Results overview: Found 4 records in 0.04 seconds.
Articles, 3 records found
Research literature, 1 records found
Articles 3 records found  
1.
7 p, 71.1 KB The Translation Crowd / Cronin, Michael (Dublin City University)
En les últimes dècades, els estudis de traducció han passat a través de diferents fases. Des de la fase lingüística (1960 i 1970) fins a l'actual fase tecnològica, amb la fase cultural intermèdia (anys 1980 i 1990). [...]
En las últimas décadas, los estudios de traducción han pasado a través de diferentes fases. Desde la fase lingüística (1960 y 1970) hasta la actual fase tecnológica, con la fase cultural intermedia (años 1980 y 1990). [...]
Over the last few decades, translation studies have evolved from the linguistic turn of the 1960s and 1970s to the cultural turn of the 1980s and 1990s to the technological turn taken today. A quick review of the historical basis for today's approach reveals its core concept, ubiquitous computing, as well as its implications for how content should be treated and the consequences for the next generation of students. [...]

2010 - 10.5565/rev/tradumatica.100
Tradumàtica, Núm. 8 (Desembre 2010) , p. 1-7  
2.
7 p, 51.5 KB The proper place of professionals (and non-professionals and machines) in web translation / García, Ignacio (University of Western Sydney)
La quantitat de treball disponible per al traductor professional a la web sembla que va disminuint, a causa del efecte de pinça que duen a terme la traducció automàtica i la traducció col·laborativa (crowdsourcing). [...]
La cantidad de trabajo disponible para el traductor profesional en la web parece estar disminuyendo, debido al efecto de pinza entre la traducción automática y la traducción de colaboración (crowdsourcing). [...]
The amount of work available to the professional translator on the web appears to be shrinking, due to the pincer effect of both machine translation and "crowdsourcing". To maintain its professional status, the translator must choose between specialising in a highly regulated area and becoming a language quality assurance expert.

2010 - 10.5565/rev/tradumatica.98
Tradumàtica, Núm. 8 (Desembre 2010) , p. 1-7  
3.
6 p, 60.8 KB La traducció xarxa : utopies i distopies / Estella Clota, Marta (Universitat Autònoma de Barcelona)
Aquest article presenta una anàlisi dels canvis disruptius que experimenta actualment la traducció, conseqüència de l'emergència del web 2. 0 com a nou paradigma social i tecnològic, i de la globalització del treball i dels mercats. [...]
Este artículo presenta un análisis de los cambios disruptivos que está experimentando la traducción, como consecuencia de la emergencia de la web 2. 0 como nuevo paradigma social y tecnológico, así como de la globalización del trabajo y de los mercados. [...]
This article analyses the disruptive changes that translation is experiencing as a result of the emergence of Web 2. 0 as a new social and technological paradigm and the globalization of labour and markets. [...]

2010 - 10.5565/rev/tradumatica.96
Tradumàtica, Núm. 8 (Desembre 2010) , p. 1-6  

Research literature 1 records found  
1.
60 p, 1.6 MB El treball col·laboratiu i cooperatiu en traducció : anàlisi experimental i psicopedagògic / Jorba Montserrat, Paula ; Majdoub, Azar ; Lladó, Ramón, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació) ; Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Mitjançant aquest treball volem intentar confirmar i asseure, un cop més, els avantatges del treball en grup i aplicar-los en l'àmbit de la traducció. Per això, aquest treball consisteix en dues parts: una part teòrica que consisteix en una anàlisi psicopedagògica i una part experimental i tècnica que consisteix en l'anàlisi d'una enquesta i la creació d'una primera versió d'una futura plataforma telemàtica de col·laboració. [...]
Mediante este trabajo, queremos intentar confirmar y asentar, una vez más, las ventajas del trabajo en grupo i aplicarlos en el ámbito de la traducción. El trabajo consta de dos partes: una parte teórica que consiste en un análisis psicopedagógico y una parte experimental y técnica que consiste en el análisis de una encuesta y la creación de una primera versión de una futura plataforma telemática de colaboración. [...]
Whereby this work of investigation, we want to confirm and set the basics, once more, of the advantages of team work, and apply them in the translation field. The work consists of two parts: a theoretical part that consists of a psycho pedagogical analysis and an experimental and technical part that consists of a survey analysis and the creation of a beta version of the collaboration platform. [...]

2015
Grau en Traducció i Interpretació [1203]  

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.