Resultats globals: 1 registres trobats en 0.06 segons.
Articles, 1 registres trobats
Articles 1 registres trobats  
1.
9 p, 64.1 KB La traducció de l'oralitat en el doblatge / Dolç i Gastaldo, Mavi ; Santamaria, Laura
Aquest estudi de la traducció per al doblatge parteix de l'anàlisi detallada dels fenòmens de la traducció que es produeixen entre les dues llengües implicades -l'anglès i el català. El tret principal del llenguatge dels guions és la versemblança de l'oralitat, però els trets que la configuren són diferents en cada llengua. [...]
This paper on translation for dubbing is based on a detailed analysis of the translatory phenomena that take place between the two languages involved in the study -English and Catalan. One of the most characteristic features of television scripts is the representation of orality, and its traits differ from language to language. [...]

1998
Quaderns : revista de traducció, N. 2 (1998) , p. 97-105  

Us interessa rebre alertes sobre nous resultats d'aquesta cerca?
Definiu una alerta personal via correu electrònic o subscribiu-vos al canal RSS.