Results overview: Found 3 records in 0.02 seconds.
Articles, 3 records found
Articles 3 records found  
1.
29 p, 3.0 MB El Correo de Ultramar. Parte Literaria e Ilustrada Reunidas como repositorio de literatura de viajes. Algunos ejemplos españoles / Ferrús Antón, Beatriz (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Espanyola)
El Correo de Ultramar. Parte Literaria e Ilustrada Reunidas (1853-1886), publicado en París por editores españoles y pensado para difundirse en América Latina, reúne un importante conjunto de textos de literatura de viajes, con formatos diversos y destinos múltiples. [...]
El Correo de Ultramar. Parte Literaria e Ilustrada Reunidas (1853-1886) was published in Paris by Spanish editors and designed to be distributed in Latin America. This journal brought together an important set of texts on travel literature with different formats that approached multiple destinations. [...]

Universidad Nacional Autónoma de México, 2023 - 10.22201/iib.2594178xe.2023.2.376
Bibliographica, Vol. 6 Núm. 2 (2023) , p. 161-189  
2.
20 p, 2.9 MB América Latina en El Correo de Ultramar, parte literaria e ilustrada : literatura de viajes e imaginarios / Ferrús Antón, Beatriz (Universitat Autònoma de Barcelona)
Este artículo analiza la literatura de viajes hacia América Latina incluida en El Correo de Ultramar. Parte literaria e ilustrada reunidas (1853-1886), publicación que en el primero de sus números proclamaba su vocación americanista. [...]
This article analyzes the travel literature to Latin America published by the journal El Correo de Ultramar, parte literaria e ilustrada reunidas (1853-1886), that declared its americanist vocation since its first issue. [...]

Universidad de Cádiz. Grupo de Estudios del Siglo XVIII, 2021 - 10.25267/cuad_ilus_romant.2021.i27.30
Cuadernos de ilustración y romanticismo  
3.
4 p, 39.5 KB Sobre la primera traducción de Edgar Allan Poe al castellano + Textos : «Una aventura en las montañas Rocheuses», Edgar Allan Poe (1853) / López Guix, Juan Gabriel (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Suele considerarse «La semana de los tres domingos», publicado por el diario madrileño El Museo Universal en su número del 15 de febrero de 1857, como la primera traducción de un cuento de Edgar Allan Poe en castellano. [...]
"La semana de los tres domingos", a translation of "The Sundays in a Week", published by the Madrid newspaper El Museo Universal (February, 15, 1857) is considered the first Spanish translation of Edgar Allan Poe. [...]

2009
1611 : revista de historia de la traducción, N. 3 (2009) p. 0-0
4 documents

Interested in being notified about new results for this query?
Set up a personal email alert or subscribe to the RSS feed.