1.
|
|
2.
|
19 p, 928.0 KB |
Translanguaging practices and metalinguistic reflection during negotiation of meaning in tandem virtual exchanges
/
Canals, Laia (Universitat Oberta de Catalunya)
Earlier studies exploring translanguaging in virtual exchanges (Walker, 2018; Zheng et al. , 2017) have mainly focused on identifying translanguaging in written chats to analyze discursive aspects and feedback processes. [...] Estudis anteriors que exploren el transllenguatge en intercanvis virtuals (Walker, 2018; Zheng et al. , 2017) s'han centrat a identificar el transllenguatge en xats de text per analitzar aspectes discursius i retroalimentació. [...] Estudios anteriores que exploran el translenguaje en intercambios virtuales (Walker, 2018; Zheng et al. , 2017) se han centrado en identificar el translenguaje en chats de texto para analizar aspectos discursivos y retroalimentación. [...] Des études antérieures explorant le translangage dans les échanges virtuels (Walker, 2018 ; Zheng et al. , 2017) se sont concentrées sur l'identification du translangage dans les discussions textuelles afin d'analyser les aspects discursifs et les rétroactions. [...]
2023 - 10.5565/rev/jtl3.1135
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 16 Núm. 3 (2023) , p. e1135 (Invited Authors)
|
|
3.
|
14 p, 250.7 KB |
La traducció en l'ensenyament de llengües : un recurs exclòs de les aules del mètode directe?
/
Reverter Oliver, Beatriz (Universitat de València)
Tradicionalment s'ha pensat que la traducció com a eina a l'aula de llengües estrangeres va quedar desaconsellada en el mètode directe. Així, des de llavors, molts docents han defensat la idea que la traducció és un recurs nociu per ensenyar idiomes, encara que, segons Cook (2010), no hi ha evidències que ho hagin provat científicament. [...] Translation as a tool within the foreign language classroom has traditionally been thought to be discouraged in the Direct Method. Thus, since then, many teachers have defended the idea that translation is a harmful resource for teaching languages, although, according to Cook (2010), there is no scientifically-proven evidence. [...] Tradicionalmente se ha pensado que la traducción como herramienta en el aula de lenguas extranjeras quedó desaconsejada en el método directo. Así, desde entonces, muchos docentes han defendido la idea de que la traducción es un recurso nocivo para enseñar idiomas, aunque, según Cook (2010), no hay evidencias que lo hayan probado científicamente. [...] Traditionnellement, on pensait que la méthode directe décourageait l'utilisation de la traduction comme un outil dans la classe de langue étrangère. Ainsi, depuis lors, de nombreux enseignants défendent l'idée que la traduction est une ressource nocive pour l'enseignement des langues, bien que, selon Cook (2010), il n'existe aucune preuve scientifiquement établie. [...]
2021 - 10.5565/rev/jtl3.900
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 14 Núm. 4 (2021) , p. e900 (Articles)
|
|
4.
|
22 p, 380.8 KB |
Machine translation literacy and undergraduate students in applied languages : report on an exploratory study
/
Loock, Rudy (Université de Lille) ;
Léchauguette, Sophie (Université de Lille)
This article reports on an exploratory study conducted on applied languages undergraduate students' use of machine translation. Starting from the observation that they make extensive use of free tools available online, our aim was to understand whether they are capable of identifying and correcting machine translation errors, and if so, to what extent. Aquest article mostra el resultat d'un experiment realitzat sobre l'ús de la traducció automàtica per part d'estudiants de grau en llengües aplicades. Partint de la premissa que ells habitualment utilitzen eines gratuïtes disponibles en línia, el nostre objectiu era entendre si realment són capaços d'identificar i corregir errors de TA i, si és així, fins a quin punt. Este artículo presenta los resultados de un experimento centrado en el uso de la traducción automática por parte de estudiantes de grado de lenguas aplicadas. Tras observar que utilizaban de forma habitual las herramientas gratuitas disponibles en línea, quisimos comprobar si eran capaces de identificar y corregir errores de traducción automática, y hasta qué punto.
2021 - 10.5565/rev/tradumatica.281
Tradumàtica, Núm. 19 (2021) , p. 204-225 (Tradumàtica dossier)
|
|
5.
|
|
6.
|
22 p, 842.1 KB |
Vers un currículum per una educació plurilingüe i intercultural
/
Noguerol, Artur (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Didàctica de la Llengua i la Literatura i de les Ciències Socials)
En aquest article es mostra la força innovadora de la proposta d'ensenyament de llengües de l'Escola Andorrana (el sistema educatiu oficial d'Andorra) i la seva fonamentació teòrica. Es posa l'accent en la concepció de l'ensenyament centrada en els aprenents i no en els docents, i dintre d'una visió ecològica del que és ensenyar i aprendre. [...] This article aims at illustrating the strengths and the theoretical foundations of the innovative language learning proposal put forward by Escola Andorrana (the state education of Andorra). It is a student-centred model based on an ecological perspective on language teaching and learning. [...] En este artículo se muestra la fuerza innovadora de la propuesta de enseñanza de lenguas de la Escuela Andorrana (el sistema educativo oficial de Andorra) y sus bases teóricas. Se hace hincapié en la concepción de la enseñanza centrada en el alumnado y no en el profesorado, dentro de una visión ecológica de lo que es enseñar y aprender. [...]
2017 - 10.5565/rev/languesparole.36
Langue(s) & Parole, Núm. 3 (2017) , p. 67-88 (Articles)
|
|
7.
|
19 p, 398.4 KB |
L'enseignement de la modalité linguistique en primaire - des voies méthodologiques possibles et souhaitables
/
Costa, José António (Instituto Politécnico do Porto)
Le fait que les enfants sont exposés dès un âge précoce à des énoncés modalisés (Choi, 2006), exprimant surtout l'obligation et la permission, aurait pu faire croire que ce sujet prenait part à l'école primaire, mais ce n'était pas le cas qu'avant les 12 ans dans plusieurs pays, tels que le Portugal, l'Espagne et la France. [...] As children are very early exposed to modalized expressions (Choi, 2006), especially at levels of obligation and permission, it is believed that this content would be more evident in the early stages of Basic Education. [...] El fet que els nens estan exposats als enunciats modalitzats des de molt aviat (Choi, 2006), especialment expressant obligació i permís, ens feia creure que aquest contingut es treballa ja en les primeres etapes de l'Educació Bàsica. [...] El hecho de que los niños están expuestos a los enunciados modalizados desde muy temprano (Choi, 2006), especialmente expresando obligación y permiso, nos hacía creer que este contenido se trabaja ya en las primeras etapas de la Educación Básica. [...]
2019 - 10.5565/rev/jtl3.810
Bellaterra journal of teaching and learning language and literature, Vol. 12 Núm. 2 (june-july 2019) , p. 41-59 (Articles)
|
|
8.
|
12 p, 83.5 KB |
Ensenyament de llengües : el paper de la traducció al llarg de la història
/
Torralba, Gloria (Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació)
L'objectiu d'aquest article és fer una revisió sumària dels principals enfocaments didàctics en l'adquisició de llengües estrangeres, amb especial atenció a la relació que ha mantingut la traducció amb cadascun. [...] The aim of this article is to carry out a brief review of the main teaching approaches in foreign languages acquisition, paying special attention to the role of translation in each one of them. We have reviewed some of the researches that have proved the benefits of the use of translation within the classroom. [...]
2019
Quaderns : revista de traducció, Núm. 26 (2019) , p. 227-238 (Articles)
|
|
9.
|
|
10.
|
19 p, 1.3 MB |
Liter·Alia : Literaturas Hispánicas en contexto. Una propuesta de edición digital anotada de textos literarios hispánicos para su uso en la clase de ELE
/
Llosa Sanz, Álvaro (Universitetet i Oslo) ;
Mañas Gómez, Ana Belén (Universitetet i Oslo) ;
Grønnevik Flåskjer, Ingerid (Universitetet i Oslo)
Con gran frecuencia, los estudiantes de español como lengua extranjera encuentran dificultades de comprensión lectora en textos literarios debido a la riqueza de vocabulario y sus expresiones idiomáticas, así como por la dificultad de comprender elementos contextuales históricos y estéticos como apoyo para reflexionar sobre el texto. [...] Frequently, students of Spanish as a second language struggle when they must read works of fiction. This critical situation on reading comprehension often happens because learners have a limited knowledge of vocabulary, and they lack enough historical and aesthetic contextual background data. [...]
2017 - 10.5565/rev/doblele.30
Doblele : revista de lengua y literatura, Vol. 3 (Diciembre 2017) , p. 50-68 (Dossier)
|
|