1.
|
|
2.
|
28 p, 1.9 MB |
A sociophonetic analysis of rhotic variation in Italian schoolchildren
/
Rossi, Martina (Christian-Albrechts-Universität zu Kiel (Alemanya)) ;
Sbacco, Lucia (Newcastle University)
This paper investigates the production of Italian rhotics in the speech of 75 schoolchildren (6-10 years old) in the area of Biella, in the North-West of Italy. As rhotics are subject to a high degree of variation in Italian, their distribution and phonetic realisations were taken into account to test the influence of linguistic and sociolinguistic variables, i. [...] Aquest treball investiga la producció dels sons ròtics italians en la parla de 75 escolars (de 6 a 10 anys) de la zona de Biella, al nord-oest d'Itàlia. Atès que en italià els sons ròtics estan subjectes a un alt grau de variació, se'n van tenir en compte la distribució i les característiques fonètiques per comprovar la influència de variables lingüístiques i sociolingüístiques; és a dir, el context fonològic, l'edat i l'origen migratori de les famílies dels nens. [...] Este trabajo investiga la producción de los sonidos róticos italianos en el habla de 75 escolares (de 6 a 10 años) de la zona de Biella, en el noroeste de Italia. Dado que en italiano los sonidos róticos están sujetos a un alto grado de variación, se tuvieron en cuenta su distribución y sus características fonéticas para comprobar la influencia de variables lingüísticas y sociolingüísticas; es decir, el contexto fonológico, la edad y el origen migratorio de las familias de los niños. [...] Il presente lavoro indaga la variazione dei foni rotici dell'italiano nelle produzioni di 75 bambini in età scolare (6-10 anni) dell'area di Biella, nel nord-ovest dell'Italia. Essendo i suoni rotici soggetti a un alto grado di variazione, in italiano come in altre lingue, la loro distribuzione e le loro caratteristiche fonetiche sono state prese in considerazione per testare l'influenza di variabili linguistiche e sociolinguistiche, come il contesto fonologico, l'età e il background migratorio delle famiglie dei bambini. [...]
2023 - 10.5565/rev/qdi.570
Quaderns d'Italià, Vol. 28 (2023) , p. 147-174 (Dossier 1)
|
|
3.
|
|
4.
|
|
5.
|
26 p, 490.1 KB |
Double Object Constructions in Afro-Brazilian Portuguese : contact driven L2 learning and Maximize Minimal Means
/
Barros, Isis (Federal University of Recôncavo da Bahia) ;
Calindro, Ana Regina (Federal University of Rio de Janeiro)
During the colonial period (16th - 19th centuries), Brazil was a multilingual country, home to Portuguese, Indigenous peoples, and Africans. Portuguese was learned as a second language by the Africans brought to Brazil by the slave trade, mainly under the influence of the Bantu languages the slaves spoke. [...]
2023 - 10.5565/rev/isogloss.202
Isogloss, Vol. 9 Núm. 2 (2023) , p. 1-26 (Articles)
|
|
6.
|
|
7.
|
|
8.
|
22 p, 380.8 KB |
Machine translation literacy and undergraduate students in applied languages : report on an exploratory study
/
Loock, Rudy (Université de Lille) ;
Léchauguette, Sophie (Université de Lille)
This article reports on an exploratory study conducted on applied languages undergraduate students' use of machine translation. Starting from the observation that they make extensive use of free tools available online, our aim was to understand whether they are capable of identifying and correcting machine translation errors, and if so, to what extent. Aquest article mostra el resultat d'un experiment realitzat sobre l'ús de la traducció automàtica per part d'estudiants de grau en llengües aplicades. Partint de la premissa que ells habitualment utilitzen eines gratuïtes disponibles en línia, el nostre objectiu era entendre si realment són capaços d'identificar i corregir errors de TA i, si és així, fins a quin punt. Este artículo presenta los resultados de un experimento centrado en el uso de la traducción automática por parte de estudiantes de grado de lenguas aplicadas. Tras observar que utilizaban de forma habitual las herramientas gratuitas disponibles en línea, quisimos comprobar si eran capaces de identificar y corregir errores de traducción automática, y hasta qué punto.
2021 - 10.5565/rev/tradumatica.281
Tradumàtica, Núm. 19 (2021) , p. 204-225 (Tradumàtica dossier)
|
|
9.
|
|
10.
|
19 p, 655.8 KB |
Medir la progresión de la compresión lectora en la enseñanza de lengua extranjera para traductores : una experiencia de evaluación
/
Romero Ramos, Lupe (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
In this article we will present the first results of foreign-language acquisition verification tests performed by students of the Translation and Interpreting degree programme taught at the Faculty of Translation and Interpreting (FTI) of the Autonomous University of Barcelona (UAB), which provide data on the level of their reading comprehension skills in their first and second foreign languages. [...] En este artículo presentaremos los primeros resultados de las pruebas de verificación de la adquisición de las lenguas extranjeras, en que se recogen datos de los niveles de comprensión lectora de la primera y la segunda lengua extranjera del grado de Traducción e Interpretación (GTI) de la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI), que se imparte en la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). [...]
2018 - 10.5007/2175-7968.2018v38n2p320
Cadernos de Tradução, Vol. 38 Núm. 2 (2018) , p. 320-338
|
|