<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="https://pagines.uab.cat/trec"  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Thematic Network on Empirical Research in Translation and Cognition - socio-professional communities</title>
 <link>https://pagines.uab.cat/trec/projects/keywords/socio-professional-communities</link>
 <description></description>
 <language>en</language>
<item>
 <title>Analysis of the translation and documentary needs of two socio-professional communities for the creation of a genre management system</title>
 <link>https://pagines.uab.cat/trec/content/analysis-translation-and-documentary-needs-two-socio-professional-communities-creation-genre</link>
 <description>&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-team field-type-node-reference field-label-inline clearfix&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Project team :&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-albi-anabel&quot;&gt;Borja Albi, Anabel&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/ezpeleta-piorno-pilar&quot;&gt;Ezpeleta Piorno, Pilar&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/mu%C3%B1oz-miquel-ana-mar%C3%AD&quot;&gt;Muñoz Miquel, Ana María&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-date-pending field-type-text field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;From date to date (or pending):&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;2008-2010&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-project-publications field-type-node-reference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Project publications:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-anabel-lorenzo-gallego-2012-documentos-m%C3%A9dico-jur%C3%ADdicos-textos-h%C3%ADbridos-en-la-0&quot;&gt;Borja, Anabel &amp;amp; Lorenzo Gallego (2012): Documentos médico-jurídicos: textos híbridos en la confluencia de dos grandes disciplinas. Panace@ Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción. Número monográfico, 12:36.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-anabel-pilar-ord%C3%B3%C3%B1ez-2012-genre-based-approach-teaching-business-english-gentt&quot;&gt;Borja, Anabel &amp;amp; Pilar Ordóñez (2012): &amp;quot;A Genre-based Approach to the Teaching of Business English: The GENTT Specialized Corpus in the LSP Classroom&amp;quot; in N. Talaván (ed.) Technological Innovations in the Teaching and Processing of LSPs. Proceedings of TISL&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-anabel-pilar-ord%C3%B3%C3%B1ez-2012-gentt-corpus-integrating-genre-and-corpus-teaching-languages&quot;&gt;Borja, Anabel &amp;amp; Pilar Ordóñez (2012): &amp;quot;The GENTT Corpus: Integrating Genre and Corpus in the Teaching of Languages for Specific Purposes&amp;quot; in Actas del III Congreso Internacional de Lingüística de Corpus. Valencia: Universidad Politécnica de Valencia.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-anabel-2012-aproximaci%C3%B3n-traductol%C3%B3gica-los-textos-m%C3%A9dico-jur%C3%ADdicos-anabel-borja&quot;&gt;Borja, Anabel (2012): &amp;quot;Aproximación traductológica a los textos médico-jurídicos&amp;quot; in Anabel Borja &amp;amp; Lorenzo Borghini (eds.) Documentos médico-jurídicos: textos híbridos en la confluencia de dos grandes disciplinas. Panace@, 13:36, 167-175.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/borja-anabel-marta-gil-nati-juste-y-roberto-mart%C3%ADnez-carrasco-forthcoming-gesti%C3%B3n&quot;&gt;Borja, Anabel, Marta Gil, Nati Juste y Roberto Martínez-Carrasco (forthcoming) &amp;quot;Gestión electrónica del conocimiento para la traducción en entornos judiciales: el proyecto JUD-GENTT&amp;quot; in Actas IV Congreso Internacional sobre Traducción e Interpretación en &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel-2012-la-investigaci%C3%B3n-cualitativa-en-traducci%C3%B3n-especializada-una&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel  (2012): &amp;quot;La investigación cualitativa en traducción especializada: una mirada a los ámbitos socioprofesionales&amp;quot;, en S. Cruces et al (eds.) Traducir en la frontera. Granada: Atrio, 603-619.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel-anabel-borja-2009-la-gesti%C3%B3n-de-la-documentaci%C3%B3n-multiling%C3%BCe-en&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel &amp;amp; Anabel Borja (2009): &amp;quot;La gestión de la documentación multilingüe en entornos profesionales: propuesta de formalización&amp;quot;, in Lynx. Panorámica de estudios lingüísticos. &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel-vicent-montalt-forthcoming-patient-centred-care-and-role-text-genres&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel &amp;amp; Vicent Montalt (forthcoming): Patient-centred care and the role of text genres. John Benjamins. &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel-2009-divulgaci%C3%B3n-m%C3%A9dica-y-traducci%C3%B3n-el-g%C3%A9nero-informaci%C3%B3n-para&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel (2009): Divulgación médica y traducción. El género Información para pacientes. Bern: Peter Lang.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-izquierdo-isabel-y-tom%C3%A1s-conde-2012-investigating-specialized-translators-corpus-and&quot;&gt;García Izquierdo, Isabel y Tomás Conde (2012): &amp;quot;Investigating Specialized Translators. Corpus and Documentary Sources&amp;quot;, en Ibérica 23, 131-157.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/garc%C3%AD-marta-roberto-mart%C3%ADnez-carrasco-y-anabel-borja-2010-la-formalizaci%C3%B3n-de-patrones-de&quot;&gt;García, Marta, Roberto Martínez-Carrasco y Anabel Borja (2010): &amp;quot;La formalización de patrones de comportamiento textual para la gestión de documentación multilingüe en entornos judiciales&amp;quot; in VI Jornadas sobre la traducción. Castelló de la Plana&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/kuznik-anna-verd-joan-miquel-2010-%E2%80%9Cinvestigating-real-work-situations-translation-agencies&quot;&gt;KUZNIK, Anna &amp;amp; VERD, Joan Miquel (2010) “Investigating Real Work Situations in Translation Agencies. Work Content and its Components”, Hermes – Journal of Language and Communication Studies 44, 25-43.&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/mu%C3%B1oz-ana-tom%C3%A1s-conde-2012-perfil-socio-profesional-y-uso-de-herramientas-documentales&quot;&gt;Muñoz, Ana &amp;amp; Tomás Conde (2012): &amp;quot;Perfil socio-profesional y uso de herramientas documentales: diferencias entre traductores expertos y traductores inexpertos&amp;quot;, en P. Ordóñez y T. Conde (eds.) Estudios de Traducción e Interpretación: Perspectivas tr&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/carl-michael-silke-gutermuth-and-silvia-hansen-schirra-2015-post-editing-machine-translation&quot;&gt;Carl, Michael, Silke Gutermuth and Silvia Hansen-Schirra. 2015. Post-editing machine translation: Efficiency, strategies, and revision processes in professional translation settings. &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-data-collection field-type-list-text field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Data collection:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Corpora&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;Interviews&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;Questionnaires&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-taxonomy-vocabulary-5 field-type-taxonomy-term-reference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Keywords in English:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/projects/keywords/medical&quot;&gt;medical&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/projects/keywords/legal-and-technical-field&quot;&gt;legal and technical field&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/projects/keywords/documentary-and-translation-needs&quot;&gt;documentary and translation needs&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-item odd&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/projects/keywords/socio-professional-communities&quot;&gt;socio-professional communities&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-other-project-members field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Other project members:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;p&gt;Vicent Montalt, Silvia Gamero, Cristina García de Toro, Andreu Beltrán,Esther Monzó, Pilar Civera, Pilar Ordóñez, Juan Manuel García Izquierdo, Natividad Juste&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-languagecomb field-type-text-long field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Languages involved:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;p&gt;Spanish, English&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-researchgroup field-type-node-reference field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Research group/centre(s):&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;a href=&quot;/trec/content/gentt-g%C3%A9neros-textuales-para-la-traducci%C3%B3n&quot;&gt;GENTT (Géneros Textuales para la Traducción) &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-access-via field-type-text field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;For further information, visit...:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gentt.uji.es&quot;&gt;http://www.gentt.uji.es&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field field-name-field-pr-type field-type-list-text field-label-above&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-label&quot;&gt;Project type:&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;field-items&quot;&gt;&lt;div class=&quot;field-item even&quot;&gt;collective&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;</description>
 <pubDate>Fri, 31 May 2013 12:32:58 +0000</pubDate>
 <dc:creator>1261547</dc:creator>
 <guid isPermaLink="false">321 at https://pagines.uab.cat/trec</guid>
</item>
</channel>
</rss>
