Quaderns : Revista de traducció
2002, núm. 8

1. Índex
2. Presentació Llanas, Manuel
3. Notes sobre l'editorial Maucci i les seves traduccions Llanas, Manuel
4. La biblioteca «Arte y Letras», primera aproximación Cotoner Cerdó, Luisa
5. Contribució a l'estudi de la col·lecció «La Novel·la Estrangera» Pinyol i Torrents, Ramon
6. Esbós de les traduccions de l'Editorial Mentora i Llegiu-me: la literatura de consum Ugarte i Ballester, Xus
7. Carles Soldevila, socialitzador de la literatura Bacardí, Montserrat
8. Samuel Beckett se traduce a sí mismo Ortiz García, Javier
9. Aptitudes necesarias en la formación de intérpretes. Un estudio exploratorio Jiménez Ivars, Amparo; Pinazo Calatayud, Daniel
10. Dos escrits d'Italo Calvino sobre la traducció literària Ortín, Marcel
11. Sobre l'art de traduir (1963) Calvino, Italo; Edo, Miquel (trad.)
12. Traduir és la manera de llegir de debò un text (1982) Calvino, Italo; Edo, Miquel (trad.)
13. Entrevista a Josep Vallverdú, traductor Cris Mora, Anna
14. Conversa amb Joan Sellent: traduir sense impostar la veu Udina, Dolors
15. Ressenyes: Eco, Umberto. Experiences in Translation; Gambier, Yves; Gottlieb, Henrik (eds.). (Multi)media Translation; Gamero Pérez, Silvia. La traducción de textos técnicos (descripción y análisis de textos alemán-español); Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies; Mossop, Brian. Editing and Revising for Translators; Moya, Virgilio. La traducción de los nombres propios; Sanderson, John (ed.). ¡Doble o nada! Actas de las I y II Jornadas de Doblaje y Subtitulación; Neunzig, Wilhelm; Bartoll, Eduard; Sager, Juan; Pereira Rodríguez, Ana; Lorenzo García, Lourdes; Branchadell, Albert; Rodríguez Medina, María Jesús; Orero, Pilar
16. Llibres rebuts