1 00:00:07,250 --> 00:00:10,530 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,480 Hola, soy un lápiz que habla. 3 00:00:17,609 --> 00:00:21,969 Llevo gafas azules y guantes blancos, tengo un bastón para señalar. 4 00:00:22,413 --> 00:00:25,013 Os guiaré en este vídeo de introducción 5 00:00:25,085 --> 00:00:26,605 al proyecto EASIT. 6 00:00:26,913 --> 00:00:29,073 EASIT significa Formación en Acceso Fácil 7 00:00:29,124 --> 00:00:30,924 para la Inclusión Social. 8 00:00:31,093 --> 00:00:33,733 Es un proyecto Erasmus+ que tuvo lugar 9 00:00:33,867 --> 00:00:37,347 entre septiembre de 2018 y agosto de 2021. 10 00:00:38,109 --> 00:00:41,949 El proyecto lo dirige la Universitat Autònoma de Barcelona 11 00:00:42,320 --> 00:00:47,840 y el consorcio lo forman universidades como la Universidade de Vigo, 12 00:00:48,265 --> 00:00:51,425 la Università degli Studi di Trieste, en Italia, 13 00:00:51,765 --> 00:00:54,885 SDI München y Stiftung Universität Hildesheim, 14 00:00:54,937 --> 00:00:56,257 ambas en Alemania, 15 00:00:56,429 --> 00:01:00,629 asociaciones de usuarios, como la Asociación Nacional de Dislexia 16 00:01:00,718 --> 00:01:03,038 en Suecia (Dyslexiförbundet) 17 00:01:03,242 --> 00:01:05,522 y Zavod Risa en Eslovenia, 18 00:01:05,617 --> 00:01:08,097 y una emisora, RTV Slovenija. 19 00:01:08,812 --> 00:01:13,292 Es un proyecto educativo centrado en el lenguaje fácil de comprender (LFC) 20 00:01:13,390 --> 00:01:15,030 en los medios audiovisuales. 21 00:01:15,445 --> 00:01:17,965 El proyecto tuvo varias etapas 22 00:01:18,038 --> 00:01:20,998 y el fruto de cada etapa lo llamamos resultado. 23 00:01:21,859 --> 00:01:24,819 En el resultado 1, analizamos la situación en Europa 24 00:01:24,921 --> 00:01:27,321 del lenguaje fácil de comprender, 25 00:01:27,499 --> 00:01:29,979 tanto en la práctica como en la formación. 26 00:01:30,280 --> 00:01:33,360 128 personas participaron en nuestra encuesta. 27 00:01:33,616 --> 00:01:36,576 Podéis ver los resultados en la página web del proyecto. 28 00:01:37,288 --> 00:01:38,928 En el resultado 2, investigamos 29 00:01:39,014 --> 00:01:41,574 cómo el concepto de lenguaje fácil de comprender, 30 00:01:41,741 --> 00:01:44,181 incluyendo el lenguaje fácil y el lenguaje llano, 31 00:01:44,421 --> 00:01:47,261 puede trasladarse al mundo audiovisual. 32 00:01:47,553 --> 00:01:51,473 Realizamos grupos focales y entrevistas con expertos de varios ámbitos. 33 00:01:51,975 --> 00:01:55,455 En el resultado 3, definimos tres perfiles profesionales distintos: 34 00:01:55,741 --> 00:01:58,341 el experto en subtítulos fáciles de comprender, 35 00:01:58,624 --> 00:02:01,664 el experto en audiodescripción fácil de comprender, 36 00:02:01,835 --> 00:02:05,595 y el experto en periodismo audiovisual fácil de comprender. 37 00:02:06,296 --> 00:02:09,536 Creamos una tarjeta de habilidades para cada uno de los perfiles, 38 00:02:09,671 --> 00:02:12,671 que son listas de habilidades que los expertos deberían tener. 39 00:02:13,210 --> 00:02:16,170 Hay tres bloques en común para todos los perfiles 40 00:02:16,343 --> 00:02:18,903 y un bloque específico para cada perfil. 41 00:02:20,327 --> 00:02:23,727 En el resultado 4, diseñamos dos planes de estudio. 42 00:02:23,968 --> 00:02:27,328 Un plan para un MOOC, un curso abierto en línea masivo, 43 00:02:27,421 --> 00:02:32,061 con un enfoque vocacional que sirve de introducción general al tema, 44 00:02:32,296 --> 00:02:34,696 y un plan para un curso universitario. 45 00:02:35,108 --> 00:02:38,828 En el resultado 5, creamos materiales educativos, 46 00:02:39,046 --> 00:02:43,206 incluyendo varios vídeos de acceso libre en línea. 47 00:02:43,772 --> 00:02:46,812 Finalmente, en el resultado 6 hicimos sugerencias 48 00:02:46,913 --> 00:02:51,113 de cómo se podrían certificar estos nuevos perfiles. 49 00:02:51,663 --> 00:02:55,023 Podéis acceder a todos los resultados desde la página web del proyecto. 50 00:03:07,832 --> 00:03:11,752 Vídeo introductorio preparado por Anna Matamala de la UAB 51 00:03:11,988 --> 00:03:14,388 y Blaž Zajc de RTV Slovenija. 52 00:03:14,582 --> 00:03:16,982 Producido por RTV Slovenija. 53 00:03:17,600 --> 00:03:21,640 Este vídeo pertenece al proyecto EASIT financiado por la Comisión Europea, 54 00:03:22,000 --> 00:03:27,960 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 55 00:03:28,538 --> 00:03:31,938 La información y opiniones del vídeo pertenecen a los autores, 56 00:03:32,186 --> 00:03:35,786 la Comisión no se hace responsable de cualquier uso que se haga del vídeo. 57 00:03:36,670 --> 00:03:38,590 Socios del proyecto EASIT: 58 00:03:38,756 --> 00:03:41,196 Universitat Autònoma de Barcelona, 59 00:03:41,358 --> 00:03:43,558 Università degli Studi di Trieste, 60 00:03:43,842 --> 00:03:45,562 Universidade de Vigo, 61 00:03:45,655 --> 00:03:47,695 Stiftung Universität Hildesheim, 62 00:03:47,905 --> 00:03:49,265 SDI München, 63 00:03:49,491 --> 00:03:50,851 Dyslexiförbundet, 64 00:03:51,006 --> 00:03:52,806 Radiotelevisija Slovenija, 65 00:03:52,936 --> 00:03:54,216 Zavod Risa. 66 00:04:00,952 --> 00:04:04,552 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social