1 00:00:07,285 --> 00:00:10,885 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,440 Unitat 4. La professió. 3 00:00:14,700 --> 00:00:16,980 Element 2. Habilitats interpersonals. 4 00:00:17,451 --> 00:00:20,131 Entrevista amb un proveïdor de traducció. 5 00:00:20,840 --> 00:00:24,120 Aquest vídeo inclou una entrevista amb Nils Wöbke, 6 00:00:24,560 --> 00:00:26,963 cap del departament d'accessibilitat 7 00:00:27,123 --> 00:00:29,563 de Mecklenburg-Vorpommern, a Alemanya. 8 00:00:29,884 --> 00:00:33,485 Aquesta organització pertany a Lebenshilfewerk Hagenow, 9 00:00:34,051 --> 00:00:37,741 una organització de suport a persones amb discapacitat. 10 00:00:38,440 --> 00:00:44,120 A l'entrevista, Wöbke parla dels canvis i l'expansió de la demanda 11 00:00:44,401 --> 00:00:47,880 de serveis en llenguatge fàcil de comprendre (LFC) els darrers anys. 12 00:00:48,181 --> 00:00:50,821 Explica diferents enfocaments 13 00:00:51,120 --> 00:00:56,280 per a la creació i validació de contingut en LFC a Alemanya. 14 00:00:56,720 --> 00:01:00,997 Finalment, reflexiona sobre les possibilitats i limitacions 15 00:01:01,298 --> 00:01:04,978 del LFC als continguts audiovisuals. 16 00:01:06,200 --> 00:01:08,600 Vegem l'entrevista. 17 00:01:09,280 --> 00:01:11,720 Hola, em dic Rocío Bernabé Caro. 18 00:01:12,040 --> 00:01:16,040 Treballo a Internationale Hochschule SDI München, a Alemanya. 19 00:01:16,409 --> 00:01:21,409 És un plaer ser aquí avui per entrevistar el senyor Wöbke. 20 00:01:21,725 --> 00:01:23,400 Bon dia, senyor Wöbke. 21 00:01:23,637 --> 00:01:25,717 Bon dia, senyora Bernabé. 22 00:01:26,760 --> 00:01:28,800 Gràcies per la invitació. 23 00:01:29,480 --> 00:01:32,880 Moltes gràcies per ser aquí avui. 24 00:01:34,400 --> 00:01:38,800 Podria presentar-se i presentar la seva organització? 25 00:01:40,011 --> 00:01:41,171 Sí. 26 00:01:41,775 --> 00:01:44,480 Com vostè ha dit, em dic Nils Wöbke. 27 00:01:45,360 --> 00:01:48,680 Soc cap del departament d'accessibilitat 28 00:01:49,304 --> 00:01:51,224 de Mecklenburg-Vorpommern. 29 00:01:52,600 --> 00:01:58,040 L'organització pertany a Lebenshilfewerk Hagenow. 30 00:01:58,679 --> 00:02:01,376 Oferim productes d'accessibilitat. 31 00:02:01,726 --> 00:02:06,456 Per exemple, informació en LFC. 32 00:02:07,320 --> 00:02:12,600 O controls d'usabilitat entre grups de companys 33 00:02:12,920 --> 00:02:15,816 amb els quals treballa l'organització. 34 00:02:16,298 --> 00:02:20,000 I, és clar, oferim seminaris i tallers. 35 00:02:20,223 --> 00:02:23,164 Això és bàsicament el que fem. 36 00:02:24,533 --> 00:02:29,036 Tinc dos companys, 20 hores setmanals, 37 00:02:29,227 --> 00:02:33,200 que treballen en accessibilitat. 38 00:02:33,555 --> 00:02:36,524 Un dels meus companys és sord. 39 00:02:36,811 --> 00:02:40,051 Així que és com si... 40 00:02:40,600 --> 00:02:44,040 practiquéssim accessibilitat cada dia. 41 00:02:44,680 --> 00:02:45,852 A Alemanya, 42 00:02:46,960 --> 00:02:49,756 hi ha diferents enfocaments al LFC, 43 00:02:50,105 --> 00:02:52,985 així com diferents xarxes de traducció. 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,021 Per exemple, la seva, 45 00:02:55,322 --> 00:02:59,284 però també la Netzwerk Leichte Sprache, 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,929 o la de la Universitat de Hildesheim. 47 00:03:04,182 --> 00:03:08,010 Què tenen totes en comú? O quines són les diferències? 48 00:03:10,120 --> 00:03:14,021 Les conec totes, en certa manera. 49 00:03:14,322 --> 00:03:17,082 Vaig començar a Hildesheim. 50 00:03:17,640 --> 00:03:20,280 Hi vaig fer seminaris i tallers 51 00:03:22,072 --> 00:03:27,564 amb la professora Maaß. 52 00:03:29,020 --> 00:03:34,726 Capito també és membre de la xarxa de LFC a Alemanya. 53 00:03:35,391 --> 00:03:40,791 Hi ha diverses coses que compartim. 54 00:03:42,560 --> 00:03:45,208 De fet, diria que l'objectiu de produir 55 00:03:45,509 --> 00:03:48,429 informació comprensible i accessible 56 00:03:48,779 --> 00:03:52,659 és el que ens uneix, sens dubte. 57 00:03:53,316 --> 00:03:56,716 I que tenim companys, 58 00:03:57,560 --> 00:04:01,120 persones, per exemple, amb discapacitats, 59 00:04:03,917 --> 00:04:07,425 amb discapacitat intel·lectual o d'aprenentatge, 60 00:04:07,800 --> 00:04:11,840 que validen els resultats en LFC. 61 00:04:12,677 --> 00:04:15,117 Així obtenim 62 00:04:15,600 --> 00:04:19,800 informació transparent sobre què entenen 63 00:04:20,120 --> 00:04:22,320 i què no. 64 00:04:22,640 --> 00:04:26,040 I, és clar, hi ha tantes normes que... 65 00:04:26,710 --> 00:04:30,510 que s'han o s'haurien d'imposar... 66 00:04:32,724 --> 00:04:36,108 Diria que la majoria són comuns. 67 00:04:38,360 --> 00:04:43,105 El que no ens divideix, és clar, 68 00:04:43,400 --> 00:04:46,765 però és un enfocament diferent 69 00:04:47,207 --> 00:04:49,087 és que a la xarxa Capito 70 00:04:49,520 --> 00:04:53,320 oferim diferents etapes de llenguatge, 71 00:04:53,779 --> 00:04:55,425 nivells de competència. 72 00:04:57,360 --> 00:05:02,240 Es pots traduir a LFC, 73 00:05:03,088 --> 00:05:04,888 a text simple, 74 00:05:05,743 --> 00:05:09,775 fins i tot a una mena de "llenguatge dels ciutadans", 75 00:05:10,076 --> 00:05:14,276 des del nivell A1 fins al B1 europeu de llengua. 76 00:05:15,630 --> 00:05:20,020 I estem entrant en diferents productes, 77 00:05:20,400 --> 00:05:24,160 a la informació de productes, no només el paper escrit, 78 00:05:24,512 --> 00:05:29,392 també la informació digital, a les pel·lícules. 79 00:05:30,000 --> 00:05:35,960 Així que es pot dir que la varietat s'està ampliant. 80 00:05:36,440 --> 00:05:40,516 De fet, m'he informat una mica 81 00:05:40,800 --> 00:05:43,214 a través de la meva xarxa social 82 00:05:43,684 --> 00:05:46,844 i sé que molts companys 83 00:05:47,160 --> 00:05:50,240 també estan entrant en aquest camp. 84 00:05:50,796 --> 00:05:54,956 En realitat, diria que som un sol grup ampli. 85 00:05:56,736 --> 00:06:01,136 Ha mencionat que ara hi ha més feina, 86 00:06:01,440 --> 00:06:05,520 també en el context audiovisual, per a productes audiovisuals. 87 00:06:05,800 --> 00:06:10,240 Com sap, a l'EASIT ens centrem en contingut audiovisual accessible. 88 00:06:10,720 --> 00:06:14,760 Ens pot parlar d'aquest gir o aquest canvi en la demanda? 89 00:06:15,489 --> 00:06:17,809 Sí, crec que... 90 00:06:18,882 --> 00:06:23,042 a mesura que la societat ha canviat 91 00:06:25,080 --> 00:06:29,822 dels documents escrits a l'aproximació digital, 92 00:06:30,183 --> 00:06:34,589 a través de la televisió o a través de telèfons intel·ligents, 93 00:06:35,384 --> 00:06:38,848 la demanda ha canviat. 94 00:06:39,240 --> 00:06:42,720 Ha estat en els darrers deu anys, diria. 95 00:06:43,040 --> 00:06:47,022 Hi ha moltes persones que no poden llegir detingudament 96 00:06:47,638 --> 00:06:51,918 o llegir les lletres i les frases. 97 00:06:52,840 --> 00:06:56,880 Així que necessiten escoltar, per exemple. 98 00:06:57,951 --> 00:07:02,511 Els dispositius digitals els animen 99 00:07:02,840 --> 00:07:05,800 i els mostren maneres de gestionar això. 100 00:07:06,659 --> 00:07:11,619 Diria que el pas més important és diferenciar 101 00:07:12,360 --> 00:07:15,640 el que la gent necessita i al que està acostumada. 102 00:07:15,927 --> 00:07:19,454 No per oferir només un producte, 103 00:07:20,000 --> 00:07:23,240 sinó una varietat de productes 104 00:07:23,560 --> 00:07:25,640 per adaptar l'entorn 105 00:07:26,280 --> 00:07:29,880 al que la gent està acostumada. 106 00:07:31,473 --> 00:07:35,873 És a dir, crear productes que puguin personalitzar-se. 107 00:07:36,343 --> 00:07:38,983 -Sí. -Que ofereixin opcions. 108 00:07:39,440 --> 00:07:43,402 Exacte. Un exemple podria ser 109 00:07:43,800 --> 00:07:48,360 que a la xarxa Capito tenim l'app Capito. 110 00:07:49,720 --> 00:07:54,946 I els usuaris poden decidir 111 00:07:55,334 --> 00:08:00,454 en quin nivell de llenguatge volen llegir-la. 112 00:08:01,440 --> 00:08:03,080 Quin nivell els va bé. 113 00:08:03,396 --> 00:08:07,127 És clar, incloent-hi imatges. 114 00:08:08,880 --> 00:08:10,760 Estan incloses. 115 00:08:11,061 --> 00:08:14,941 O si volen tenir accés a la informació 116 00:08:15,240 --> 00:08:17,919 en llengua de signes 117 00:08:18,482 --> 00:08:23,077 o per mitjà d'àudio amb productes MP3. 118 00:08:24,337 --> 00:08:29,741 Crec que és un exemple de com es pot arribar a la gent. 119 00:08:30,281 --> 00:08:32,147 Sí, és clar. 120 00:08:32,440 --> 00:08:35,967 Crec que el que diu és que la tecnologia ens permet 121 00:08:36,268 --> 00:08:39,167 oferir més i, al mateix temps, 122 00:08:39,440 --> 00:08:42,036 cada vegada som més hàbils 123 00:08:43,161 --> 00:08:45,321 en l'ús d'aquests productes. 124 00:08:46,200 --> 00:08:49,360 Deixi'm tornar a un punt que ha comentat 125 00:08:49,680 --> 00:08:52,677 sobre els productes digitals. 126 00:08:52,960 --> 00:08:55,818 Ha dit que hi ha més contingut audiovisual, 127 00:08:56,120 --> 00:09:01,400 més contingut digital que és accessible en LFC. 128 00:09:01,775 --> 00:09:05,181 Quins gèneres són més habituals? 129 00:09:05,720 --> 00:09:10,240 Les notícies, les sèries de televisió... D'on prové la demanda? 130 00:09:10,560 --> 00:09:14,760 Jo treballo a l'àmbit de persones amb discapacitat intel·lectual 131 00:09:15,010 --> 00:09:18,010 i una mica a l'àmbit de l'educació, 132 00:09:18,311 --> 00:09:21,551 donant suport dins la meva organització. 133 00:09:22,319 --> 00:09:27,199 Sens dubte, diria que en informació. 134 00:09:28,200 --> 00:09:33,040 En política, per exemple, som actius. 135 00:09:33,320 --> 00:09:38,560 I veiem que si s'ofereixen seminaris, tallers i informació, 136 00:09:39,360 --> 00:09:43,099 la gent acostuma a estar encantada de parlar 137 00:09:43,400 --> 00:09:46,218 i expressar-se sobre aquests temes. 138 00:09:46,589 --> 00:09:48,869 I, és clar, 139 00:09:49,780 --> 00:09:53,900 això és informació que... 140 00:09:54,240 --> 00:09:57,200 que els dona mäes suport 141 00:09:58,215 --> 00:10:01,291 i els ajuda a participar a la vida. 142 00:10:01,640 --> 00:10:03,503 Com quan van a comprar, 143 00:10:03,800 --> 00:10:07,741 necessiten informació també a la vida diària. 144 00:10:08,174 --> 00:10:11,014 Però també les habilitats de treball. 145 00:10:11,800 --> 00:10:15,440 Informació de la feina per motius de seguretat, 146 00:10:15,761 --> 00:10:18,161 o en el tema 147 00:10:18,720 --> 00:10:23,440 d'utilitzar una màquina potser 148 00:10:23,840 --> 00:10:27,760 o treballar en restaurants i serveis. 149 00:10:28,061 --> 00:10:32,741 Informació per participar en el mercat laboral. 150 00:10:33,281 --> 00:10:34,641 D'acord. 151 00:10:35,680 --> 00:10:39,280 Crec que a Espanya veig un desenvolupament semblant. 152 00:10:39,575 --> 00:10:45,575 Hi ha molta creació de contingut en LFC 153 00:10:45,967 --> 00:10:48,527 en l'àmbit de la política. 154 00:10:50,000 --> 00:10:52,950 Per exemple sobre votacions. Com voto? 155 00:10:53,251 --> 00:10:55,731 Tinc dret a votar? 156 00:10:57,609 --> 00:11:00,648 I també en educació, com vostè mencionava. 157 00:11:01,141 --> 00:11:04,632 En aquests casos, ajuden els productes audiovisuals? 158 00:11:04,970 --> 00:11:08,813 O creu que imprès, 159 00:11:09,120 --> 00:11:11,793 encara que sigui digitalment com un web, 160 00:11:12,160 --> 00:11:16,863 és més útil per al públic destinatari de LFC? 161 00:11:17,160 --> 00:11:18,733 O una combinació? 162 00:11:19,040 --> 00:11:21,593 Sí, jo diria 163 00:11:22,080 --> 00:11:27,040 que una combinació de tots els enfocaments. 164 00:11:27,520 --> 00:11:32,824 Crec que el seu enfocament està molt orientat al futur. 165 00:11:33,137 --> 00:11:37,026 Crec que l'haurien de desenvolupar, 166 00:11:37,320 --> 00:11:40,720 com possiblement ja fan, amb els grups destinataris. 167 00:11:41,034 --> 00:11:46,411 Segons la meva experiència, diria que és força un repte. 168 00:11:46,943 --> 00:11:49,830 Però es pot oferir formació, és clar. 169 00:11:50,575 --> 00:11:54,988 Haurien d'oferir tallers per experimentar-ho. 170 00:11:55,550 --> 00:11:58,150 Principalment, el que fem 171 00:11:58,600 --> 00:12:02,320 és combinar els textos fàcils 172 00:12:03,073 --> 00:12:06,033 i la informació amb tallers 173 00:12:06,480 --> 00:12:08,823 per ajudar i debatre-ho. 174 00:12:09,280 --> 00:12:13,880 Crec que aquest és el repte més difícil. 175 00:12:15,818 --> 00:12:19,138 Incloure aquestes dues o tres activitats 176 00:12:19,480 --> 00:12:21,640 en un sol moviment 177 00:12:22,280 --> 00:12:24,403 per obtenir la informació. 178 00:12:24,960 --> 00:12:30,299 I també té influència en el ritme, 179 00:12:30,600 --> 00:12:33,160 la velocitat de la informació. 180 00:12:33,960 --> 00:12:37,851 Algunes persones cegues tenen una oïda molt ràpida. 181 00:12:38,372 --> 00:12:43,934 I altres persones poden necessitar 40 paraules per minut 182 00:12:45,082 --> 00:12:47,562 per entendre la informació. 183 00:12:49,188 --> 00:12:52,941 Com que estem parlant una mica del procés de creació, 184 00:12:53,920 --> 00:12:58,000 el procés de creació de material imprès és el mateix 185 00:12:58,320 --> 00:13:01,080 que quan es crea contingut audiovisual? 186 00:13:01,400 --> 00:13:04,160 Com subtítols, audiodescripció, o en general. 187 00:13:04,461 --> 00:13:05,961 Diria que sí. 188 00:13:06,480 --> 00:13:09,204 Perquè quan tens un producte imprès 189 00:13:09,520 --> 00:13:12,379 llegeixes la visualització, 190 00:13:13,372 --> 00:13:17,932 que reforça la comprensió. 191 00:13:20,480 --> 00:13:22,640 Hi ha diferents enfocaments. 192 00:13:22,958 --> 00:13:25,447 Quan tens una pel·lícula 193 00:13:25,760 --> 00:13:30,439 i el LFC es fa posteriorment, 194 00:13:30,880 --> 00:13:32,585 i tens subtítols, 195 00:13:34,219 --> 00:13:37,299 jo diria que és necessari 196 00:13:38,280 --> 00:13:41,480 preparar diferents enfocaments. 197 00:13:42,405 --> 00:13:46,084 Quina és la quantitat adequada d'informació, 198 00:13:46,482 --> 00:13:48,562 el contrast, etc. 199 00:13:49,480 --> 00:13:53,240 Sentir i escoltar, i també la paciència 200 00:13:55,808 --> 00:13:59,321 de continuar durant 30 minuts o així. 201 00:13:59,840 --> 00:14:02,960 Diria que hi ha d'haver bones pauses 202 00:14:03,360 --> 00:14:07,360 i la possibilitat d'aturar-se i descansar. 203 00:14:07,745 --> 00:14:10,987 O potser una presentació inicial 204 00:14:11,542 --> 00:14:13,622 que doni al participant 205 00:14:14,360 --> 00:14:16,520 una visió general. 206 00:14:16,889 --> 00:14:19,897 Sí, estem provant moltes coses 207 00:14:20,198 --> 00:14:21,834 i diferents enfocaments. 208 00:14:22,141 --> 00:14:25,172 La idea de tenir introduccions al producte 209 00:14:25,473 --> 00:14:27,353 crec que és de gran ajuda. 210 00:14:27,987 --> 00:14:31,547 Perquè és una opció. 211 00:14:31,840 --> 00:14:34,040 La pot fer servir qui vulgui. 212 00:14:34,362 --> 00:14:39,282 Crec que fa falta preparació 213 00:14:39,891 --> 00:14:42,291 quan la gent no té l'experiència. 214 00:14:42,920 --> 00:14:45,920 Diria que, primer de tot, 215 00:14:46,248 --> 00:14:48,928 necessiten preparació 216 00:14:49,920 --> 00:14:51,861 per poder acostumar-s'hi. 217 00:14:52,440 --> 00:14:55,819 Sí. He sentit que involucrar 218 00:14:56,120 --> 00:14:59,400 a l'usuari del LFC és molt important 219 00:14:59,720 --> 00:15:01,509 en aquests contextos, oi? 220 00:15:01,895 --> 00:15:04,575 Sí, sí. Sens dubte. 221 00:15:06,189 --> 00:15:09,189 Quan vols crear el producte, 222 00:15:09,800 --> 00:15:13,843 necessites informació 223 00:15:14,160 --> 00:15:17,870 i feedback de les experiències prèvies 224 00:15:18,171 --> 00:15:21,191 per poder fer el producte. Si és possible. 225 00:15:21,733 --> 00:15:24,933 I, és clar, durant la producció 226 00:15:25,760 --> 00:15:29,320 necessites suport 227 00:15:29,640 --> 00:15:31,921 i després també. 228 00:15:32,280 --> 00:15:36,120 Crec que no sempre es pot validar el contingut després, 229 00:15:36,408 --> 00:15:38,136 perquè es triga molt. 230 00:15:38,492 --> 00:15:42,012 No crec que sigui qüestió de no voler fer-ho, sinó... 231 00:15:44,539 --> 00:15:48,699 Ens pot donar alguns exemples de casos on no ha pogut 232 00:15:49,000 --> 00:15:52,040 validar el contingut 233 00:15:52,341 --> 00:15:55,449 i potser alternatives per rebre feedback? 234 00:15:55,880 --> 00:15:56,919 Sí. 235 00:15:57,840 --> 00:16:03,419 Quan produïm LFC, 236 00:16:03,840 --> 00:16:07,360 certament necessitem 237 00:16:09,280 --> 00:16:14,232 una validació dels estàndards Capito. 238 00:16:14,533 --> 00:16:17,712 Però, de vegades, no hi ha prou temps 239 00:16:18,120 --> 00:16:20,640 i segurament és molt important 240 00:16:22,573 --> 00:16:27,596 seguir en contacte després d'utilitzar el producte. 241 00:16:28,600 --> 00:16:31,680 Ara estem creant un podcast 242 00:16:32,200 --> 00:16:35,551 sobre política i qüestions de salut 243 00:16:35,840 --> 00:16:38,394 per a persones amb necessitats especials. 244 00:16:38,770 --> 00:16:44,180 I volem saber què en pensaria l'audiència. 245 00:16:45,184 --> 00:16:48,303 Podem contactar via WhatsApp 246 00:16:48,604 --> 00:16:51,686 i correu electrònic per rebre comentaris. 247 00:16:52,400 --> 00:16:55,647 Crec que això és sempre molt important. 248 00:16:56,402 --> 00:16:59,682 Crec que en aquests casos, 249 00:17:00,000 --> 00:17:03,080 quan no és possible validar 250 00:17:03,480 --> 00:17:06,160 o rebre feedback abans de la publicació, 251 00:17:06,790 --> 00:17:11,132 s'ha de confiar en les pautes i les normes que es tenen. 252 00:17:11,498 --> 00:17:12,578 Exacte. 253 00:17:12,880 --> 00:17:16,520 Per a la creació tenen les seves pròpies normes 254 00:17:16,840 --> 00:17:19,566 i les de Inclusion Europe. 255 00:17:19,880 --> 00:17:21,320 Les utilitzen totes? 256 00:17:21,621 --> 00:17:24,680 O diuen: "No, només utilitzem certes normes"? 257 00:17:25,320 --> 00:17:30,321 Les normes de la xarxa Capito són, òbviament, les més properes a nosaltres, 258 00:17:30,641 --> 00:17:34,785 perquè les hem avaluat 259 00:17:35,199 --> 00:17:36,800 dins la xarxa. 260 00:17:37,280 --> 00:17:41,000 De fet, tinc moltes normes al portàtil, 261 00:17:41,320 --> 00:17:44,395 però són més aviat rutines. 262 00:17:45,477 --> 00:17:48,717 Normalment intentem veure 263 00:17:49,320 --> 00:17:51,261 quina és l'audiència. 264 00:17:51,560 --> 00:17:56,277 És només per a un seminari d'unes 50 persones? 265 00:17:56,639 --> 00:18:01,800 Actualment, intentem fer servir l'app Capito 266 00:18:02,440 --> 00:18:06,960 per crear una varietat d'enfocaments. 267 00:18:07,640 --> 00:18:10,602 D'acord, o sigui que tenen diferents versions 268 00:18:10,903 --> 00:18:13,760 des del principi en diferents nivells. 269 00:18:14,061 --> 00:18:15,305 Exacte. 270 00:18:16,320 --> 00:18:18,760 Intentem esbrinar 271 00:18:19,018 --> 00:18:21,738 quin és el nivell de llenguatge més comú 272 00:18:22,046 --> 00:18:24,926 per així poder... 273 00:18:25,480 --> 00:18:28,880 incloure més persones. 274 00:18:29,489 --> 00:18:31,965 Sí, crec que aquest serà 275 00:18:32,196 --> 00:18:35,036 un dels punts principals en el futur també. 276 00:18:35,320 --> 00:18:38,439 Quin tipus de simplificació s'utilitza 277 00:18:38,783 --> 00:18:43,009 perquè el LFC inclou més persones, 278 00:18:43,486 --> 00:18:48,962 però alhora pot excloure alguns altres grups. 279 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Sí. 280 00:18:50,581 --> 00:18:55,221 Crec que en el futur caldrà que hi hagi un desenvolupament. 281 00:18:55,531 --> 00:18:58,331 O una fusió de tots dos 282 00:19:00,280 --> 00:19:02,760 o un tall en sec i dir: 283 00:19:03,069 --> 00:19:07,053 "D'acord, aquí al nivell de simplificació 284 00:19:07,560 --> 00:19:09,990 s'inclouen aquests usuaris, 285 00:19:10,291 --> 00:19:11,659 i, a partir d'aquí, 286 00:19:12,320 --> 00:19:13,920 aquests altres usuaris". 287 00:19:14,206 --> 00:19:18,627 Veiem clarament que la llengua de signes s'ha d'oferir. 288 00:19:19,836 --> 00:19:25,523 Després, documents accessibles per als lectors de pantalla. 289 00:19:26,120 --> 00:19:29,729 I també el LFC 290 00:19:30,164 --> 00:19:33,515 i el text simple serien útils. 291 00:19:33,816 --> 00:19:38,683 Hi ha moltes persones amb discapacitat intel·lectual 292 00:19:39,096 --> 00:19:42,536 que estan millor informades 293 00:19:43,000 --> 00:19:45,320 sobre política. 294 00:19:45,859 --> 00:19:50,226 Potser necessiten receptes de cuina en LFC, 295 00:19:50,541 --> 00:19:54,658 però poden entendre-les i seguir-les en text simple. 296 00:19:56,360 --> 00:19:59,960 Funciona igual per a mi: m'agrada la política i cuinar, 297 00:20:00,261 --> 00:20:04,698 però en habilitat tècnica soc pèssim, 298 00:20:06,760 --> 00:20:12,720 així que necessito LFC per a això. 299 00:20:13,054 --> 00:20:15,654 Sí, ho entenc. 300 00:20:16,160 --> 00:20:19,840 Aquest és l'avantatge d'escriure de manera més simple, 301 00:20:20,200 --> 00:20:21,723 que arribes a tothom. 302 00:20:22,024 --> 00:20:25,310 Com vostè diu, tots tenim camps d'especialitat, 303 00:20:25,611 --> 00:20:29,392 i la resta de camps on necessitem ajuda. 304 00:20:29,693 --> 00:20:31,247 Sí, exacte. 305 00:20:31,817 --> 00:20:35,814 El punt de vista del futur pot ser... 306 00:20:36,480 --> 00:20:39,800 A la xarxa Capito estem treballant 307 00:20:40,560 --> 00:20:43,120 en un producte 308 00:20:43,460 --> 00:20:46,220 que faci traduccions automàtiques. 309 00:20:46,624 --> 00:20:47,744 Sí. 310 00:20:49,160 --> 00:20:52,800 Òbviament encara estem començant. 311 00:20:53,120 --> 00:20:56,240 Diria que falten dos anys. 312 00:20:56,893 --> 00:21:01,182 Aleshores la gent podria decidir si vol llegir 313 00:21:01,641 --> 00:21:04,121 en LFC o text simple. 314 00:21:05,830 --> 00:21:08,430 I bé, els traductors 315 00:21:08,720 --> 00:21:11,200 ho hauran de corregir 316 00:21:12,240 --> 00:21:13,849 i considerar. 317 00:21:14,200 --> 00:21:18,699 Un altre aspecte d'aquesta demanda més alta de LFC 318 00:21:19,000 --> 00:21:21,687 o text simple és la professió. 319 00:21:22,000 --> 00:21:25,499 Hi ha nous professionals. Molta gent entra al sector. 320 00:21:25,800 --> 00:21:28,150 Creu que és possible viure 321 00:21:28,451 --> 00:21:32,171 d'aquestes traduccions o adaptacions? 322 00:21:35,008 --> 00:21:37,124 Per a moltes persones ho és. 323 00:21:37,425 --> 00:21:39,673 Però per a d'altres no. 324 00:21:40,800 --> 00:21:46,237 Perquè no tenen l'oportunitat, l'accés, 325 00:21:48,057 --> 00:21:51,341 o la manera d'entrar a la xarxa. 326 00:21:53,002 --> 00:21:55,042 La meva experiència 327 00:21:55,440 --> 00:21:59,400 és de quatre o cinc anys a Capito Mecklenburg-Vorpommern 328 00:22:00,179 --> 00:22:01,819 i és difícil. 329 00:22:02,120 --> 00:22:06,840 Hem de guanyar uns 700€ diaris. 330 00:22:07,720 --> 00:22:12,081 Quan fem seminaris més o menys funciona, 331 00:22:12,400 --> 00:22:15,480 però quan creem la informació 332 00:22:15,800 --> 00:22:19,699 és gairebé impossible d'assolir. 333 00:22:20,000 --> 00:22:23,120 Quan ofereixes informació accessible 334 00:22:23,480 --> 00:22:28,101 i la traducció només n'és un camp 335 00:22:28,400 --> 00:22:30,081 és possible que funcioni. 336 00:22:30,920 --> 00:22:35,539 Però només traduint diria que és molt difícil. 337 00:22:36,160 --> 00:22:41,000 Has de diversificar més si ets un traductor que entra en aquest camp. 338 00:22:42,080 --> 00:22:44,920 Oferir contingut en LFC 339 00:22:45,240 --> 00:22:47,800 pot ser una opció, 340 00:22:48,120 --> 00:22:50,576 però no l'única a l'inici. 341 00:22:50,880 --> 00:22:53,017 Sí, a Schleswig Holstein 342 00:22:53,348 --> 00:22:57,428 hi ha 10 o 12 organitzacions o persones 343 00:22:58,360 --> 00:22:59,659 que fan això. 344 00:22:59,960 --> 00:23:03,952 A Mecklenburg-Vorpommern estem gairebé sols. 345 00:23:04,253 --> 00:23:07,777 De vegades és més convenient per a nosaltres. 346 00:23:08,078 --> 00:23:09,958 I som a la xarxa, és clar. 347 00:23:10,777 --> 00:23:12,457 Per acabar, 348 00:23:12,925 --> 00:23:17,596 quin consell li donaria a la gent que entra al camp 349 00:23:18,000 --> 00:23:20,960 per escriure LFC 350 00:23:21,289 --> 00:23:24,903 i, potser, crear subtítols al context audiovisual? 351 00:23:25,453 --> 00:23:27,339 Quin és el seu consell? 352 00:23:27,640 --> 00:23:31,840 Quines habilitats necessiten, com s'haurien de preparar... 353 00:23:32,160 --> 00:23:37,200 En primer lloc, una bona educació és molt important. 354 00:23:37,501 --> 00:23:39,132 Com a Hildesheim. 355 00:23:39,681 --> 00:23:45,357 També és de molta ajuda diversificar més el que ofereixes. 356 00:23:46,680 --> 00:23:49,760 Diria que has de saber crear una bona xarxa 357 00:23:50,080 --> 00:23:54,728 per arribar a diferents àmbits. 358 00:23:55,540 --> 00:23:59,300 Has d'arribar a àmbits 359 00:24:00,118 --> 00:24:02,558 on encara no hi ha LFC. 360 00:24:04,079 --> 00:24:05,418 Diferents àmbits, 361 00:24:05,766 --> 00:24:11,294 com el govern, la producció dels mitjans 362 00:24:13,242 --> 00:24:15,051 o el turisme. 363 00:24:15,470 --> 00:24:18,977 Perquè crec que la necessitat està a tot arreu. 364 00:24:19,516 --> 00:24:23,756 Però cal una bona xarxa 365 00:24:24,352 --> 00:24:27,712 per arribar-hi. 366 00:24:28,059 --> 00:24:30,779 Crec que necessites 367 00:24:31,680 --> 00:24:33,560 un bon camp, 368 00:24:33,994 --> 00:24:37,904 on la demanda sigui alta i puguis guanyar diners. 369 00:24:38,240 --> 00:24:41,857 I també treballar juntament amb fundacions 370 00:24:42,158 --> 00:24:46,704 que podran pagar-te 371 00:24:48,142 --> 00:24:51,095 millor que el mercat. 372 00:24:51,644 --> 00:24:52,737 Sí. 373 00:24:55,880 --> 00:24:59,794 Moltes gràcies per tots aquests coneixements 374 00:25:00,080 --> 00:25:02,400 que ha compartit avui amb nosaltres. 375 00:25:02,702 --> 00:25:04,639 Potser una darrera pregunta. 376 00:25:05,222 --> 00:25:10,596 Quin desenvolupament preveu en l'àmbit els propers deu anys? 377 00:25:10,922 --> 00:25:15,162 Sí, sense cap dubte crec en el desenvolupament 378 00:25:15,680 --> 00:25:19,080 de les traduccions automàtiques, 379 00:25:19,846 --> 00:25:23,006 perquè s'estan fent 380 00:25:23,640 --> 00:25:26,640 bastants inversions en aquest camp. 381 00:25:27,118 --> 00:25:30,718 Crec que només és una qüestió 382 00:25:31,240 --> 00:25:33,280 del material que fa falta. 383 00:25:33,634 --> 00:25:37,883 La nostra experiència fins ara de llegir un text, 384 00:25:38,184 --> 00:25:41,664 crear un concepte i tants passos... 385 00:25:42,744 --> 00:25:46,144 No és productiva, no és eficient. 386 00:25:47,681 --> 00:25:50,686 L'impacte és massa lent encara. 387 00:25:51,036 --> 00:25:55,926 Cal ser més eficients i arribar a altres àmbits. 388 00:25:56,520 --> 00:26:00,360 Sí, crec que serà interessant. 389 00:26:00,671 --> 00:26:03,584 Passaran moltes coses en els propers anys. 390 00:26:04,000 --> 00:26:07,520 Suposo que hi serem per veure què passa. 391 00:26:07,840 --> 00:26:12,280 Sens dubte, el més important és que la gent tingui accés. 392 00:26:12,600 --> 00:26:17,720 Moltes gràcies per ser aquí avui i compartir tot això amb nosaltres. 393 00:26:18,005 --> 00:26:20,131 Vol afegir alguna cosa més? 394 00:26:20,577 --> 00:26:24,977 Crec que és important estar units 395 00:26:25,400 --> 00:26:29,560 com a comunitat i no dividir-nos. 396 00:26:29,712 --> 00:26:33,432 Veure'ns com un sol grup 397 00:26:33,821 --> 00:26:36,160 amb diferents especialitats. 398 00:26:36,461 --> 00:26:40,221 En general tots volem el mateix. Crec que és important. 399 00:26:40,680 --> 00:26:41,726 És cert. 400 00:26:42,336 --> 00:26:46,702 Crec que és una gran frase per acabar l'entrevista. 401 00:26:47,054 --> 00:26:49,214 Perquè, de vegades, 402 00:26:51,281 --> 00:26:53,841 discutim o ens barallem. 403 00:26:54,240 --> 00:26:58,497 I al final el que tots volem és oferir accessibilitat. 404 00:26:58,800 --> 00:27:02,253 Gràcies per aquesta frase. Em sembla molt important. 405 00:27:02,554 --> 00:27:05,360 -Gràcies, senyora Bernabé. -Moltes gràcies. 406 00:27:05,659 --> 00:27:10,160 Entrevista preparada per Rocío Bernabé Caro i Piero Cavallo, 407 00:27:10,461 --> 00:27:13,539 de l'Internationale Hochschule SDI München a Alemanya. 408 00:27:14,040 --> 00:27:15,501 Podeu contactar amb mi a: 409 00:27:15,788 --> 00:27:21,544 rocio.bernabe@sdi-muenchen.de. 410 00:27:22,983 --> 00:27:25,183 El projecte EASIT ha rebut fons 411 00:27:25,280 --> 00:27:26,560 de la Comissió Europea, 412 00:27:26,757 --> 00:27:29,237 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 413 00:27:29,343 --> 00:27:30,903 de l'Educació superior, 414 00:27:31,116 --> 00:27:38,076 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 415 00:27:38,679 --> 00:27:41,799 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 416 00:27:42,000 --> 00:27:44,379 no implica que n'aprovi els continguts, 417 00:27:44,680 --> 00:27:47,040 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 418 00:27:47,172 --> 00:27:49,372 La Comissió no es fa responsable 419 00:27:49,532 --> 00:27:53,172 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 420 00:27:53,760 --> 00:27:56,960 Aquest material té una llicència Creative Commons, 421 00:27:57,166 --> 00:28:00,046 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 422 00:28:00,764 --> 00:28:02,642 Socis del projecte EASIT: 423 00:28:02,937 --> 00:28:05,257 Universitat Autònoma de Barcelona, 424 00:28:05,465 --> 00:28:07,745 Università degli Studi di Trieste, 425 00:28:08,002 --> 00:28:09,480 Universidade de Vigo, 426 00:28:09,728 --> 00:28:11,888 Stiftung Universität Hildesheim, 427 00:28:12,053 --> 00:28:13,353 SDI München, 428 00:28:13,608 --> 00:28:14,876 Dyslexiförbundet, 429 00:28:15,194 --> 00:28:16,935 Radiotelevisija Slovenija, 430 00:28:17,094 --> 00:28:18,139 Zavod Risa. 431 00:28:25,158 --> 00:28:28,958 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social