1 00:00:00,865 --> 00:00:06,840 [EASIT intro music] 2 00:00:07,285 --> 00:00:10,586 EASIT. Easy Access for Social Inclusion Training. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,560 Unit 4. The profession. 4 00:00:14,700 --> 00:00:17,197 Element 2. Interpersonal skills. 5 00:00:17,615 --> 00:00:19,841 Interview with a translation provider. 6 00:00:20,891 --> 00:00:23,683 This video shows an interview with Nils Wöbke, 7 00:00:24,701 --> 00:00:26,920 who is head of the bureau for accessibility 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,161 in Mecklenburg-Vorpommern, in Germany. 9 00:00:29,861 --> 00:00:33,414 This organisation belongs to Lebenshilfewerk Hagenow, 10 00:00:34,051 --> 00:00:37,741 which is an organisation that supports persons with disabilities. 11 00:00:38,441 --> 00:00:43,051 In this interview, Mr Wöbke talks about the changes and expansion 12 00:00:43,178 --> 00:00:47,880 that the demand for Easy-to-Read services have experienced in the past years. 13 00:00:48,102 --> 00:00:50,927 He explains in the interview the different approaches 14 00:00:51,000 --> 00:00:56,319 in the creation and validation of E2U content in Germany. 15 00:00:56,701 --> 00:01:01,120 Lastly, he reflects on the possibilities and limitations of easy-to-read 16 00:01:01,200 --> 00:01:05,147 and easy-to-understand language in audiovisual content. 17 00:01:06,230 --> 00:01:08,500 Let's watch the interview now. 18 00:01:09,279 --> 00:01:11,913 Hello, my name is Rocío Bernabé Caro. 19 00:01:11,960 --> 00:01:16,059 I work at the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 20 00:01:16,409 --> 00:01:21,470 It is a pleasure to be here today to interview Mr Wöbke. 21 00:01:21,725 --> 00:01:23,400 Good morning, Mr Wöbke. 22 00:01:23,559 --> 00:01:25,715 Good morning, Mrs Bernabé. 23 00:01:26,001 --> 00:01:28,814 Thank you for the invitation. 24 00:01:29,480 --> 00:01:32,825 Many thanks for being with us here today. 25 00:01:34,448 --> 00:01:38,846 Mr Wöbke could you please introduce yourself and your organization? 26 00:01:41,775 --> 00:01:44,480 As you said, my name is Nils Wöbke. 27 00:01:44,560 --> 00:01:48,699 I’m the head of the bureau for accessibility 28 00:01:49,304 --> 00:01:51,145 in Mecklenburg-Vorpommern. 29 00:01:52,674 --> 00:01:58,297 The organization belongs to Lebenshilfewerk Hagenow. 30 00:01:58,679 --> 00:02:01,376 We offer accessibility products. 31 00:02:01,726 --> 00:02:06,456 For example, easy-to-read and understand information. 32 00:02:07,315 --> 00:02:12,840 Or usability checks within the groups of peers 33 00:02:12,920 --> 00:02:15,816 that our organization is heading out for. 34 00:02:16,298 --> 00:02:20,000 Or, of course, we are giving seminars and workshops. 35 00:02:20,223 --> 00:02:23,164 That is basically what we are doing. 36 00:02:24,533 --> 00:02:29,036 I have 2 colleagues, 20 hours a week, 37 00:02:29,227 --> 00:02:33,200 that are working for accessibility. 38 00:02:33,555 --> 00:02:36,524 One of my colleagues is deaf. 39 00:02:36,811 --> 00:02:43,931 So we kind of practice everyday accessibility. 40 00:02:44,759 --> 00:02:45,931 In Germany, 41 00:02:46,886 --> 00:02:49,760 there are different approaches to easy-to-read, 42 00:02:49,840 --> 00:02:53,164 as well as different translation networks. 43 00:02:53,240 --> 00:02:55,200 For instance, your network, 44 00:02:55,280 --> 00:02:59,284 but also the one from Netzwerk Leichte Sprache, 45 00:02:59,703 --> 00:03:03,067 or the one from the University of Hildesheim. 46 00:03:04,182 --> 00:03:08,115 What do they all have in common? Or what are the differences? 47 00:03:10,139 --> 00:03:14,358 I know pretty much all of them, in a way. 48 00:03:14,485 --> 00:03:20,417 I used to begin in Hildesheim, and I took some seminars and workshops 49 00:03:22,072 --> 00:03:27,620 with Mrs Maass as a teacher. 50 00:03:29,020 --> 00:03:34,726 Capito is also member of the easy-to-read network in Germany. 51 00:03:35,172 --> 00:03:40,881 There are some common ways that we share. 52 00:03:42,568 --> 00:03:46,901 Actually, I would say that the goal for heading out for understandable, 53 00:03:46,960 --> 00:03:48,646 accessible information: 54 00:03:48,779 --> 00:03:52,807 that is what unites us, of course. 55 00:03:53,316 --> 00:03:56,910 And that we have peers. 56 00:03:57,069 --> 00:04:00,989 People, for example, with disabilities. 57 00:04:03,917 --> 00:04:07,425 Intellectual disabilities or learning disabilities 58 00:04:07,775 --> 00:04:11,844 that prove the information results. 59 00:04:12,677 --> 00:04:18,852 So we actually get the transparent information: 60 00:04:18,920 --> 00:04:22,560 what they understand and what they do no understand. 61 00:04:22,640 --> 00:04:30,432 And of course there are so many rules that you may or should be obliged to. 62 00:04:32,724 --> 00:04:36,108 I would say most of them are common. 63 00:04:38,177 --> 00:04:42,942 What maybe not divides us, of course, 64 00:04:43,127 --> 00:04:47,042 but would be a different approach is that, 65 00:04:47,207 --> 00:04:53,666 within the Capito Network, we offer different “language steps”, 66 00:04:53,920 --> 00:04:55,566 competence levels. 67 00:04:57,136 --> 00:05:02,373 You could translate it in the easy language, 68 00:05:03,268 --> 00:05:05,385 in Plain language, 69 00:05:05,544 --> 00:05:10,000 up to sort of “citizen language”, 70 00:05:10,127 --> 00:05:14,420 from the A1 to B1 European language level. 71 00:05:15,757 --> 00:05:20,160 We are getting into different products, 72 00:05:20,240 --> 00:05:24,013 information products, not only the written paper, 73 00:05:24,480 --> 00:05:29,554 but also digital information, films and movies. 74 00:05:30,540 --> 00:05:36,104 The variety maybe is a little bit more widen. 75 00:05:36,454 --> 00:05:40,629 Actually, I’m informed a little bit 76 00:05:40,820 --> 00:05:43,234 via social networks 77 00:05:43,684 --> 00:05:50,000 and I know that many colleagues are going in that field too. 78 00:05:50,796 --> 00:05:54,763 Actually, I would say [that] we are one broaden group. 79 00:05:56,736 --> 00:06:01,235 You mentioned [about] having now more work 80 00:06:01,522 --> 00:06:05,247 also in audiovisual context, for audiovisual products. 81 00:06:05,757 --> 00:06:10,387 And, as you know, in EASIT we focus on accessible audiovisual content. 82 00:06:10,610 --> 00:06:14,636 Can you tell us about this shift, or this change in the demand? 83 00:06:16,896 --> 00:06:17,989 I think, 84 00:06:18,960 --> 00:06:23,298 as the whole society is shifting from 85 00:06:25,080 --> 00:06:30,000 written paper to digital [processes], 86 00:06:30,223 --> 00:06:34,727 maybe TV, or via smartphone, 87 00:06:35,650 --> 00:06:39,114 the demands have changed 88 00:06:39,273 --> 00:06:42,833 within the last 10 years, I would say. 89 00:06:43,030 --> 00:06:46,042 There are so many people who can’t read that thoroughly, 90 00:06:46,201 --> 00:06:50,206 or within the letters 91 00:06:50,498 --> 00:06:52,618 and sentences. 92 00:06:53,000 --> 00:06:56,924 So they would have to hear, for example. 93 00:06:57,975 --> 00:07:05,777 The digital devices encourage them and show them ways to handle that. 94 00:07:06,699 --> 00:07:11,775 I would say, the most important step [is] to differentiate 95 00:07:12,635 --> 00:07:15,467 what people need or are used to. 96 00:07:15,920 --> 00:07:19,447 And not only to offer one product, 97 00:07:20,000 --> 00:07:23,400 but of course a variety of products 98 00:07:23,552 --> 00:07:30,000 in order to adapt the environment so that people get used to. 99 00:07:31,669 --> 00:07:35,961 So more like creating products that can be personalized, 100 00:07:36,961 --> 00:07:39,425 that offer different options. 101 00:07:39,576 --> 00:07:43,751 Right. One example could be this one. 102 00:07:43,910 --> 00:07:48,466 In our Capito Network, we have the Capito App. 103 00:07:48,975 --> 00:07:55,125 And users can decide 104 00:07:55,475 --> 00:08:00,531 in what language level they would like to read it. 105 00:08:03,210 --> 00:08:07,320 Of course, integrating pictures, 106 00:08:08,912 --> 00:08:10,912 that is included. 107 00:08:11,075 --> 00:08:16,694 Or if they would like to get the information access via sign language, 108 00:08:17,139 --> 00:08:22,999 or in the audio way, with mp3 products. 109 00:08:24,400 --> 00:08:29,804 I think that would be one example on how you can reach people. 110 00:08:30,281 --> 00:08:32,408 Yeah, of course. 111 00:08:32,535 --> 00:08:36,160 I think what you say is that technology is allowing us 112 00:08:36,240 --> 00:08:39,167 to offer more, and at the same time 113 00:08:39,458 --> 00:08:44,912 we are all having better skills about how to use these products. 114 00:08:46,185 --> 00:08:49,615 Allow me to go back to one point you mentioned before 115 00:08:49,680 --> 00:08:52,920 about these digital products. 116 00:08:53,116 --> 00:08:56,000 You said there are more audiovisual content, 117 00:08:56,080 --> 00:08:59,280 more digital content now that are accessible 118 00:08:59,360 --> 00:09:01,654 in easy-to-read, or easy-to-understand. 119 00:09:01,877 --> 00:09:05,067 What genres are the most common? 120 00:09:05,290 --> 00:09:08,218 Like, news, or TV series. 121 00:09:08,600 --> 00:09:09,663 Where is the demand coming from? 122 00:09:10,682 --> 00:09:14,400 I am working in the field of people with intellectual disabilities 123 00:09:14,480 --> 00:09:17,400 and in the field of education somehow, 124 00:09:18,499 --> 00:09:21,685 in giving assistance within my organization. 125 00:09:22,390 --> 00:09:27,088 I certainly would say: information. 126 00:09:28,266 --> 00:09:33,080 Politics is one example where we are active in. 127 00:09:33,160 --> 00:09:37,200 And we see that if you offer seminars, 128 00:09:37,280 --> 00:09:38,846 workshops, and information, 129 00:09:39,355 --> 00:09:43,320 people are mostly very glad to talk 130 00:09:43,400 --> 00:09:46,392 and to communicate about these topics. 131 00:09:46,519 --> 00:09:48,761 And of course, 132 00:09:49,780 --> 00:09:59,680 these are information where they have a better assistance in life, 133 00:09:59,760 --> 00:10:01,291 participation. 134 00:10:01,621 --> 00:10:03,760 Like when they would go shopping, 135 00:10:03,840 --> 00:10:07,819 they need information too in everyday life. 136 00:10:08,174 --> 00:10:10,772 But then also the working skills. 137 00:10:11,918 --> 00:10:15,600 Working information for safety reasons, 138 00:10:15,680 --> 00:10:23,454 or in the field of handling a machine, 139 00:10:23,650 --> 00:10:27,760 or work in restaurants and services, 140 00:10:27,840 --> 00:10:32,990 information in order to participate in the labor market. 141 00:10:33,281 --> 00:10:34,777 Ok. 142 00:10:35,700 --> 00:10:39,440 I see a similar development in Spain, I think. 143 00:10:39,520 --> 00:10:43,840 There is a lot of creation of easy-to-read, 144 00:10:43,920 --> 00:10:45,771 or easy-to-understand content 145 00:10:45,967 --> 00:10:48,402 in the field of politics. 146 00:10:50,000 --> 00:10:52,950 For example, voting. How do I vote? 147 00:10:53,299 --> 00:10:55,937 Do I have the right to vote? 148 00:10:57,751 --> 00:11:00,790 Education, as you said as well. 149 00:11:01,204 --> 00:11:04,842 Are audiovisual products in these cases a help? 150 00:11:05,033 --> 00:11:11,841 Or do you think that printed, even if it is digital-printed, like a webpage, 151 00:11:12,096 --> 00:11:17,083 is more useful for the target audiences of easy-to-read? 152 00:11:17,242 --> 00:11:18,815 Or a combination? 153 00:11:21,297 --> 00:11:27,181 I would say probably a combination of approaches. 154 00:11:27,340 --> 00:11:33,055 But I think your approach is very future-orientated. 155 00:11:33,215 --> 00:11:37,104 People and you should develop, 156 00:11:37,422 --> 00:11:40,982 as you probably do, within the target groups. 157 00:11:41,120 --> 00:11:46,497 I would say, within my experience, this is quite a challenge. 158 00:11:46,943 --> 00:11:49,830 But of course, you can train it. 159 00:11:50,764 --> 00:11:54,988 You should offer workshops to experience that. 160 00:11:55,550 --> 00:12:02,663 Mostly, what we are doing is to combine easy texts 161 00:12:03,363 --> 00:12:06,286 and information with workshops, 162 00:12:06,642 --> 00:12:09,025 in order to assist and discuss. 163 00:12:09,120 --> 00:12:13,303 I would say this would be the most [difficult] challenge. 164 00:12:15,818 --> 00:12:21,723 To include these 2 or 3 activities within one move, 165 00:12:22,296 --> 00:12:24,508 in order to obtain the information. 166 00:12:24,704 --> 00:12:30,520 And it also influences the pace, 167 00:12:30,600 --> 00:12:32,948 the speed of the information. 168 00:12:34,067 --> 00:12:37,958 Some people who are blind have a very fast hearing. 169 00:12:38,372 --> 00:12:44,095 And other people maybe would need 40 words in a minute 170 00:12:45,082 --> 00:12:47,623 in order to obtain the information. 171 00:12:49,188 --> 00:12:52,941 Now we are talking a bit about the creation process. 172 00:12:53,928 --> 00:12:58,240 Is the creation process of printed material the same 173 00:12:58,320 --> 00:13:01,240 as when you create audiovisual content? 174 00:13:01,320 --> 00:13:04,400 Like subtitles, or audio-descriptions, or in general. 175 00:13:04,480 --> 00:13:05,881 I would say so. 176 00:13:06,486 --> 00:13:09,440 Because when you have a printed product, 177 00:13:09,520 --> 00:13:12,379 you read the [visualization], 178 00:13:13,372 --> 00:13:18,135 so it encourages the understanding. 179 00:13:20,522 --> 00:13:22,779 There are certainly different approaches. 180 00:13:22,970 --> 00:13:25,680 When you have movies, 181 00:13:25,760 --> 00:13:30,800 and you do the easy-language translation afterwards, 182 00:13:30,880 --> 00:13:32,585 and have subtitles, 183 00:13:34,219 --> 00:13:41,737 I would think that you have to make up different approaches. 184 00:13:42,500 --> 00:13:46,323 Where is the appropriate amount of information, 185 00:13:46,482 --> 00:13:48,451 and the contrast, and so on. 186 00:13:49,602 --> 00:13:56,400 And hearing and listening, and also the patience to keep on 187 00:13:56,480 --> 00:13:59,321 for maybe 30 minutes or so. 188 00:13:59,899 --> 00:14:03,200 I would say there should be good pauses 189 00:14:03,280 --> 00:14:07,421 and possibilities to stop and make a rest. 190 00:14:07,745 --> 00:14:11,080 Or maybe [have] some first introduction 191 00:14:11,542 --> 00:14:16,851 where the participant gets an overview somehow. 192 00:14:17,015 --> 00:14:20,320 Indeed there is a lot that we are trying out at the moment. 193 00:14:20,400 --> 00:14:21,854 And different approaches. 194 00:14:22,141 --> 00:14:25,280 The idea of having introductions to the product, 195 00:14:25,360 --> 00:14:27,328 I think this is a great help. 196 00:14:28,097 --> 00:14:34,187 Because it is an option so whoever wants to use it, will use it. 197 00:14:34,378 --> 00:14:39,363 I would say [that] preparation, in some way, is needed 198 00:14:40,000 --> 00:14:42,284 when people do not have the experience. 199 00:14:42,920 --> 00:14:44,790 But I would say, 200 00:14:45,108 --> 00:14:49,050 first of all, they need some preparation 201 00:14:50,000 --> 00:14:51,941 in order to get used to that. 202 00:14:52,269 --> 00:14:53,243 Yes. 203 00:14:53,370 --> 00:14:59,520 I hear that involving the user of the information is very important 204 00:14:59,600 --> 00:15:01,624 in these contexts, isn’t it? 205 00:15:01,974 --> 00:15:04,683 Yeah, yeah. For sure. 206 00:15:06,275 --> 00:15:09,240 When you want to create the product, 207 00:15:09,797 --> 00:15:14,080 you would need some information 208 00:15:14,160 --> 00:15:18,120 and some feedback from the experiences so far 209 00:15:18,200 --> 00:15:21,220 in order to make the product, if it is possible. 210 00:15:21,793 --> 00:15:25,080 And of course then within the production, 211 00:15:25,160 --> 00:15:29,560 you certainly need the backup 212 00:15:29,640 --> 00:15:31,993 and then, after that, too. 213 00:15:32,279 --> 00:15:36,156 I guess it is not always possible to validate the content afterwards. 214 00:15:36,284 --> 00:15:38,111 Because this is very time-consuming. 215 00:15:38,111 --> 00:15:41,325 I think it is not a matter of not wanting to do it. 216 00:15:44,539 --> 00:15:49,680 Can you give us some examples where it was not possible for you 217 00:15:49,760 --> 00:15:52,280 to validate the content 218 00:15:52,360 --> 00:15:55,600 and maybe alternatives to get feedback? 219 00:15:55,982 --> 00:15:56,733 Yeah. 220 00:15:57,721 --> 00:16:03,640 When we produce easy-to-understand information, 221 00:16:03,720 --> 00:16:10,280 we certainly would need the evaluation, 222 00:16:10,615 --> 00:16:14,520 the validation, within our Capito standards. 223 00:16:14,600 --> 00:16:18,080 But sometimes there is less time. 224 00:16:18,160 --> 00:16:20,552 And then it is probably very important 225 00:16:21,125 --> 00:16:27,772 to be in contact after using the product. 226 00:16:28,764 --> 00:16:31,768 We are nowadays creating some podcast 227 00:16:32,309 --> 00:16:36,000 about politics and health issues 228 00:16:36,080 --> 00:16:38,027 for people with special needs. 229 00:16:38,541 --> 00:16:44,180 We want to have the experience of what the audience would think about it. 230 00:16:45,326 --> 00:16:48,445 We can step into contact via WhatsApp 231 00:16:48,604 --> 00:16:51,686 and e-mail to search for feedback. 232 00:16:52,423 --> 00:16:55,670 I would say that is always very important. 233 00:16:56,402 --> 00:17:03,400 I guess, when in these cases is not going to be possible to validate 234 00:17:03,480 --> 00:17:05,880 or to get feedback before it is published, 235 00:17:06,916 --> 00:17:11,258 you really rely on the guidelines that you have, on the rules 236 00:17:11,498 --> 00:17:12,498 Right. 237 00:17:12,848 --> 00:17:16,760 And for creation, you have your own rules 238 00:17:16,840 --> 00:17:19,636 and then the [ones] from Inclusion Europe. 239 00:17:20,000 --> 00:17:21,320 Do you use them all? 240 00:17:21,400 --> 00:17:24,680 Or do you say: “No, we just stick to some certain rules”? 241 00:17:25,556 --> 00:17:30,440 The Capito Network rules are of course the closest for us, 242 00:17:30,520 --> 00:17:34,785 because we got [them] evaluated 243 00:17:35,199 --> 00:17:36,626 within the network. 244 00:17:37,299 --> 00:17:41,240 I have pretty many rules actually on my laptop. 245 00:17:41,320 --> 00:17:44,395 But they are certainly [more like] routines. 246 00:17:45,477 --> 00:17:51,349 We try to see in most cases what is the audience. 247 00:17:51,635 --> 00:17:56,352 Is it just for a seminar for 50 people or so? 248 00:17:56,639 --> 00:18:01,800 Then nowadays we try to use the Capito App 249 00:18:02,294 --> 00:18:06,966 to make a variety of approaches. 250 00:18:07,634 --> 00:18:13,850 OK, so you have different versions from the beginning, in different levels? 251 00:18:14,136 --> 00:18:15,380 Right. 252 00:18:16,462 --> 00:18:21,849 We somehow try to figure what is the most common language level 253 00:18:22,008 --> 00:18:28,838 in order to include some more people. 254 00:18:29,615 --> 00:18:35,131 Yes. I think that is going to be one of the main points in the future. 255 00:18:35,354 --> 00:18:37,680 Which type of simplification to use. 256 00:18:37,760 --> 00:18:43,120 Because Plain Language includes more people, 257 00:18:43,486 --> 00:18:49,026 but at the same time it might exclude some other groups. 258 00:18:50,554 --> 00:18:55,483 I think that in the future there has to be a development. 259 00:18:55,610 --> 00:18:58,196 Either a fusion of both 260 00:19:00,360 --> 00:19:05,480 or, as you said, a clear cut and say: “OK, down to here 261 00:19:05,575 --> 00:19:07,053 of the simplification level, 262 00:19:07,626 --> 00:19:10,390 you are including that many users, 263 00:19:10,440 --> 00:19:11,808 and starting there, 264 00:19:12,508 --> 00:19:13,922 -these other users.” -Right. 265 00:19:14,081 --> 00:19:18,690 We see that of course sign language has to be offered. 266 00:19:19,836 --> 00:19:25,723 Then of course the accessible documents for screen readers. 267 00:19:26,137 --> 00:19:30,600 And also easy-to-read 268 00:19:30,680 --> 00:19:33,640 and Plain Language, both would be helpful. 269 00:19:33,720 --> 00:19:38,969 We have quite some people with intellectual disabilities 270 00:19:39,096 --> 00:19:45,113 who are better informed about politics. 271 00:19:45,973 --> 00:19:50,477 They might need cooking recipes in easy-language 272 00:19:50,604 --> 00:19:54,800 but might be able to follow up and catch up in Plain Language. 273 00:19:56,347 --> 00:20:00,000 I would say it is the same with me: I like politics and cooking, 274 00:20:00,191 --> 00:20:04,865 but in technical skills I am very bad, 275 00:20:05,219 --> 00:20:13,130 so I need some easy information on that. 276 00:20:13,289 --> 00:20:15,580 Yes, I understand. 277 00:20:16,153 --> 00:20:20,000 This is the advantage of writing in a more simple way. 278 00:20:20,220 --> 00:20:21,480 That you reach everybody. 279 00:20:21,560 --> 00:20:25,310 Because, as you said, we all have our specialized fields, 280 00:20:25,660 --> 00:20:27,660 and then we have all these other fields 281 00:20:27,787 --> 00:20:29,623 where we really need support. 282 00:20:29,878 --> 00:20:30,661 NILS WÖBKE: Yeah, right. 283 00:20:31,934 --> 00:20:35,931 The view in the future might be [this]: 284 00:20:36,504 --> 00:20:42,296 within the Capito Network, we are working [on] a product 285 00:20:42,360 --> 00:20:46,526 that makes automatic translations. 286 00:20:48,977 --> 00:20:56,097 Of course, this is still in the beginning, I would say for 2 years now. 287 00:20:56,893 --> 00:21:01,820 Then, people can decide if they would read it 288 00:21:02,297 --> 00:21:04,421 in easy or Plain Language. 289 00:21:05,830 --> 00:21:11,698 Of course, the translators [will] still need to correct 290 00:21:12,398 --> 00:21:13,889 and look upon that. 291 00:21:14,160 --> 00:21:18,920 Another side of this higher demand of easy-to-understand 292 00:21:19,000 --> 00:21:21,831 or easy-to-read texts is the profession. 293 00:21:21,880 --> 00:21:25,341 There are new professionals, many people enter in the field. 294 00:21:25,850 --> 00:21:28,200 Do you think it is possible to make a living 295 00:21:28,280 --> 00:21:32,519 out of these translations or adaptations? 296 00:21:35,039 --> 00:21:37,023 For some people probably does. 297 00:21:37,500 --> 00:21:39,748 For others, don’t. 298 00:21:40,734 --> 00:21:46,095 Because they have not the opportunity, or access, 299 00:21:46,160 --> 00:21:51,341 or the input to get into the networks. 300 00:21:53,002 --> 00:21:59,488 My experience for now is 4 to 5 years of Capito Mecklenburg-Vorpommern 301 00:22:00,284 --> 00:22:01,880 and it is hard. 302 00:22:01,960 --> 00:22:06,927 We need to earn about 700€ a day. 303 00:22:07,945 --> 00:22:12,306 When we give seminars it would work somehow. 304 00:22:12,360 --> 00:22:15,480 But when we make the information, 305 00:22:15,560 --> 00:22:19,817 then it is almost impossible to make it. 306 00:22:20,000 --> 00:22:23,138 When you offer accessible information, 307 00:22:23,488 --> 00:22:28,257 and the translation is just one field of it, 308 00:22:28,402 --> 00:22:29,846 then it might work. 309 00:22:30,864 --> 00:22:35,779 But only translating, this is very hard, I would say. 310 00:22:35,840 --> 00:22:40,920 So more diversification if you are a translator entering in the field. 311 00:22:41,000 --> 00:22:47,760 Like, offering easy-to-understand content should be one option, 312 00:22:47,840 --> 00:22:50,766 but not the only specialty at the beginning. 313 00:22:50,893 --> 00:22:52,277 Right. In Schleswig Holstein, 314 00:22:52,320 --> 00:22:57,605 there are 10 to 12 organizations or people 315 00:22:58,496 --> 00:22:59,732 who are doing that. 316 00:23:00,000 --> 00:23:04,111 In Mecklenburg-Vorpommern, we are pretty much alone. 317 00:23:04,302 --> 00:23:07,920 For us, in some cases, it is more convenient. 318 00:23:08,000 --> 00:23:10,000 And then of course we are in the network. 319 00:23:10,840 --> 00:23:12,202 Maybe, to finish up: 320 00:23:12,997 --> 00:23:17,858 what is your advice for people entering the field 321 00:23:18,000 --> 00:23:21,098 of writing in easy-to-read language? 322 00:23:21,289 --> 00:23:24,903 And also in audiovisual context, 323 00:23:25,571 --> 00:23:27,571 what is your advice for them? 324 00:23:27,640 --> 00:23:29,160 What skills should they have? 325 00:23:29,253 --> 00:23:31,991 What preparation should they undergo? 326 00:23:32,150 --> 00:23:37,474 I would say first of all, it is important to have a good education, of course. 327 00:23:37,520 --> 00:23:39,151 Like in Hildesheim. 328 00:23:39,200 --> 00:23:45,357 This probably helps a lot: to be more diverse in the offer of your variety. 329 00:23:46,662 --> 00:23:50,000 You have to be a good networker, of course, I would say. 330 00:23:50,080 --> 00:23:54,796 In order to get into different fields. 331 00:23:55,540 --> 00:24:02,710 You need to approach into fields where easy-language is not [present] yet. 332 00:24:04,142 --> 00:24:05,253 Different fields, 333 00:24:05,380 --> 00:24:11,294 like within the government, like the media production, 334 00:24:13,242 --> 00:24:15,051 within tourism. 335 00:24:15,470 --> 00:24:19,071 Because the need is everywhere, I would say. 336 00:24:19,516 --> 00:24:27,932 But you need a good network and marketing to get in there. 337 00:24:28,059 --> 00:24:33,580 I think you need a good field 338 00:24:33,994 --> 00:24:37,904 where of course the demand is high, where you can earn money. 339 00:24:38,227 --> 00:24:41,935 And then also to work together with foundations 340 00:24:42,158 --> 00:24:46,704 and would be able to pay for that 341 00:24:48,142 --> 00:24:51,231 in a better way than the market would offer. 342 00:24:51,644 --> 00:24:52,640 Yes. 343 00:24:55,862 --> 00:25:00,000 Thank you very much for all this huge knowledge 344 00:25:00,137 --> 00:25:02,483 that you are sharing with us today. 345 00:25:02,617 --> 00:25:04,554 Maybe one last question: 346 00:25:05,222 --> 00:25:10,596 what is the development you foresee in the field in the next 10 years? 347 00:25:11,461 --> 00:25:19,273 I would certainly believe [in a development] within the automatic translation, 348 00:25:19,846 --> 00:25:26,895 because there are quite some [investments] in that field. 349 00:25:27,118 --> 00:25:33,394 I would believe it is only a question of material that is needed. 350 00:25:33,713 --> 00:25:39,338 Our experience so far with reading a text, making a concept, 351 00:25:40,000 --> 00:25:41,841 and so many steps 352 00:25:42,807 --> 00:25:46,058 is not that productive. It is not efficient. 353 00:25:47,681 --> 00:25:50,686 The impact is still too slow. 354 00:25:51,036 --> 00:25:55,992 You should be more efficient and get into new fields. 355 00:25:56,502 --> 00:26:00,560 Yeah, for sure it is going to be very interesting, I think. 356 00:26:00,640 --> 00:26:03,351 In the next years many things are going to happen. 357 00:26:04,019 --> 00:26:07,773 I guess we will be there to see what happens. 358 00:26:07,840 --> 00:26:12,520 Of course the most important thing is that the people get access. 359 00:26:12,600 --> 00:26:17,920 Thank you so much for being here today and sharing all this with us. 360 00:26:18,005 --> 00:26:20,131 Would you like to add anything else? 361 00:26:20,577 --> 00:26:26,957 I would say it is important to be together in the whole community. 362 00:26:27,116 --> 00:26:33,216 And no to divide, but to see [ourselves] as one group 363 00:26:33,821 --> 00:26:36,160 with different specialties. 364 00:26:36,240 --> 00:26:40,379 Overall, we want the same. I think this is important. 365 00:26:40,851 --> 00:26:41,840 That is true. 366 00:26:41,920 --> 00:26:46,840 I think those are really great word to finish the interview. 367 00:26:46,942 --> 00:26:54,040 Because sometimes we do get into these arguments, or fights. 368 00:26:54,120 --> 00:26:55,280 At the end of the day, 369 00:26:55,360 --> 00:26:58,771 what we all actually want to do is provide accessibility. 370 00:26:58,840 --> 00:27:02,494 So thanks a lot for these last words. I think they are very important. 371 00:27:02,560 --> 00:27:05,120 -Thank you Mrs Bernabé. -Thank you very much. 372 00:27:05,659 --> 00:27:10,160 This interview has been prepared by Rocío Bernabé Caro and Piero Cavallo 373 00:27:10,240 --> 00:27:13,520 from the Internationale Hochschule SDI München, in Germany. 374 00:27:14,200 --> 00:27:15,661 You can reach me at: 375 00:27:15,788 --> 00:27:21,544 rocio.bernabe@sdi-muenchen.de. 376 00:27:23,109 --> 00:27:26,680 The project EASIT has received funding from the European Commission 377 00:27:26,760 --> 00:27:31,118 under the Erasmus+ Strategic Partnerships for Higher Education programme, 378 00:27:31,160 --> 00:27:38,220 grant agreement 2018-1-ES01-KA203-05275. 379 00:27:38,697 --> 00:27:41,760 The European Commission support for the production of this publication 380 00:27:41,840 --> 00:27:44,569 does not constitute an endorsement of the contents, 381 00:27:44,696 --> 00:27:47,078 which reflect the views only of the authors, 382 00:27:47,205 --> 00:27:50,251 and the Commission cannot be held responsible for any use 383 00:27:50,425 --> 00:27:53,000 which may be made of the information contained therein. 384 00:27:53,815 --> 00:27:56,080 This work is licensed under a Creative Commons 385 00:27:56,160 --> 00:28:00,000 Attribution-ShareAlike 4.0 International License 386 00:28:00,764 --> 00:28:02,642 Partners of the EASIT project: 387 00:28:02,992 --> 00:28:05,274 Universitat Autònoma de Barcelona. 388 00:28:05,465 --> 00:28:07,716 Università degli Studi di Trieste. 389 00:28:08,002 --> 00:28:09,480 Universidade de Vigo. 390 00:28:09,798 --> 00:28:11,798 Stiftung Universität Hildesheim. 391 00:28:12,053 --> 00:28:13,353 SDI München. 392 00:28:13,608 --> 00:28:14,876 Dyslexiförbundet. 393 00:28:15,194 --> 00:28:16,935 Radiotelevizija Slovenija. 394 00:28:17,094 --> 00:28:18,139 Zavod RISA. 395 00:28:18,871 --> 00:28:24,840 [EASIT outro music] 396 00:28:25,158 --> 00:28:28,586 EASIT. Easy Access for Social Inclusion Training.