1 00:00:07,227 --> 00:00:10,867 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:14,078 --> 00:00:17,638 Aquest vídeo forma part de la unitat 4. La professió. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,680 Element 2. Habilitats interpersonals. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 Treballar amb usuaris diversos. 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,840 És una entrevista amb Saša Lesjak. 6 00:00:28,440 --> 00:00:31,800 Saša és una experta en eslovè fàcil a Zavod Risa. 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,840 Col·labora amb altres professionals, 8 00:00:35,141 --> 00:00:39,939 que treballen amb usuaris diversos de llenguatge fàcil de comprendre (LFC). 9 00:00:40,240 --> 00:00:44,120 En aquest vídeo explica la seva experiència i opinió. 10 00:00:44,982 --> 00:00:48,422 Treballant amb el grup destinatari, 11 00:00:49,680 --> 00:00:54,520 els facilitadors o coordinadors 12 00:00:54,920 --> 00:00:59,120 estan trobant diversos reptes. 13 00:00:59,939 --> 00:01:04,299 Alguns d'aquests reptes són similars o universals 14 00:01:04,600 --> 00:01:10,320 per als grups destinataris de LFC. 15 00:01:10,640 --> 00:01:15,280 Alguns dels reptes professionals 16 00:01:15,600 --> 00:01:20,760 dels autors de LFC 17 00:01:21,233 --> 00:01:24,513 són diferents. 18 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 Per exemple, 19 00:01:27,200 --> 00:01:30,560 tothom ha d'anar amb molt de compte 20 00:01:30,960 --> 00:01:35,440 que als textos adaptats no es perdi informació important. 21 00:01:36,000 --> 00:01:39,520 La majoria de professionals diu que als usuaris 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,308 no els motiva el text estàndard. 23 00:01:42,609 --> 00:01:46,929 A l'hora de llegir textos i escoltar informació, 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,560 només estan motivats 25 00:01:50,880 --> 00:01:52,520 si el text està en LFC. 26 00:01:52,960 --> 00:01:56,800 Els autors de textos en LFC per a diferents grups destinataris 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,920 són anònims. 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,379 És molt important proporcionar 29 00:02:02,680 --> 00:02:06,539 contingut ben preparat, amb bona disposició i disseny. 30 00:02:06,840 --> 00:02:09,246 Només així, els professionals diuen 31 00:02:09,560 --> 00:02:11,840 que poden llegir el text amb els usuaris. 32 00:02:12,160 --> 00:02:17,219 Els esborranys en LFC han d'estar ben preparats i editats. 33 00:02:17,520 --> 00:02:22,176 Si no, com podem crear informació fàcil de comprendre 34 00:02:22,480 --> 00:02:24,750 per a tothom? 35 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 Això també és un aspecte important. 36 00:02:28,640 --> 00:02:32,899 Els professionals i coordinadors que fan LFC amb els usuaris 37 00:02:33,200 --> 00:02:37,240 diuen que els grups són molt diversos. 38 00:02:37,560 --> 00:02:42,760 Hi ha grans diferències entre les persones, 39 00:02:43,240 --> 00:02:49,200 fins i tot entre les persones que són dins del mateix grup. 40 00:02:49,680 --> 00:02:54,461 Això suposa un gran repte 41 00:02:54,760 --> 00:02:59,680 per a les etapes del LFC. 42 00:03:00,360 --> 00:03:04,120 Què més tenen en comú els diferents grups destinataris? 43 00:03:04,440 --> 00:03:08,320 El LFC sempre s'ha de validar a l'acte. 44 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 Hem d'assegurar-nos 45 00:03:11,240 --> 00:03:14,560 que els usuaris finals entenen el text. 46 00:03:14,880 --> 00:03:18,000 Els fem preguntes. 47 00:03:18,360 --> 00:03:23,000 Els professionals que treballen amb alguns grups destinataris 48 00:03:23,320 --> 00:03:26,640 insisteixen que la gent sovint diu que ho entén, 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 però en realitat no. 50 00:03:29,920 --> 00:03:35,037 Sobretot si són persones no institucionalitzades, 51 00:03:35,320 --> 00:03:38,796 és a dir, que viuen en diferents residències 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,023 i depenen dels treballadors. 53 00:03:41,320 --> 00:03:45,280 Aquests usuaris sovint diuen que els treballadors 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,840 transmeten informació amb presses 55 00:03:49,160 --> 00:03:54,520 i no miren si els usuaris els entenen a ells o al text. 56 00:03:55,320 --> 00:04:00,360 Què més tenen en comú i de diferent? 57 00:04:00,720 --> 00:04:04,080 Alguna informació pot dependre 58 00:04:04,970 --> 00:04:07,850 del grup destinatari. 59 00:04:08,160 --> 00:04:10,640 Per exemple, una invitació a un viatge 60 00:04:11,040 --> 00:04:13,920 pot ser molt diferent entre els grups. 61 00:04:14,240 --> 00:04:16,360 D'altra banda, 62 00:04:16,680 --> 00:04:22,120 alguna informació general o literatura 63 00:04:22,477 --> 00:04:27,359 pot ser útil per a més població. 64 00:04:28,960 --> 00:04:34,680 Aquesta informació podria ser molt important també. 65 00:04:35,000 --> 00:04:39,400 Els professionals que treballen amb gent que viu en institucions 66 00:04:39,720 --> 00:04:44,680 emfasitzen molt el fet que la gent no té l'habilitat 67 00:04:45,000 --> 00:04:50,400 de fer servir el LFC per a la inclusió. 68 00:04:50,720 --> 00:04:56,000 Els professionals diuen que els falta autogestió. 69 00:04:56,320 --> 00:04:59,800 Les seves habilitats no milloren. 70 00:05:00,120 --> 00:05:02,120 Es queden en cert nivell. 71 00:05:02,440 --> 00:05:06,877 Aquest no és el cas quan parlem de persones que necessiten el LFC 72 00:05:07,178 --> 00:05:09,298 durant un període breu de temps, 73 00:05:09,647 --> 00:05:11,068 com els immigrants. 74 00:05:11,369 --> 00:05:14,040 Els professionals que treballen amb immigrants 75 00:05:14,360 --> 00:05:18,320 diuen que el procés del LFC és diferent 76 00:05:18,640 --> 00:05:22,040 a mesura que millora la seva habilitat lingüística. 77 00:05:22,360 --> 00:05:28,280 Una altra cosa que divideix els grups destinataris... 78 00:05:28,640 --> 00:05:32,360 La gent que viu institucionalitzada 79 00:05:32,680 --> 00:05:38,160 no té prou incentius per expressar-se i comunicar-se. 80 00:05:38,480 --> 00:05:43,440 Els professionals diuen que coneixen bé el seu nivell de comunicació, 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,960 però no els encoratgen prou. 82 00:05:47,800 --> 00:05:51,600 Són aquests grups, 83 00:05:52,143 --> 00:05:55,620 els que viuen en residències, 84 00:05:55,920 --> 00:05:59,302 els que solen ser més dependents dels treballadors, 85 00:05:59,603 --> 00:06:02,505 dels seus estímuls, coneixements i interès. 86 00:06:03,840 --> 00:06:09,520 Una bon part depèn del que puguin fer els usuaris, 87 00:06:09,840 --> 00:06:13,840 de com de bons siguin amb les paraules, 88 00:06:14,160 --> 00:06:16,360 de quins temes els agradin 89 00:06:16,680 --> 00:06:21,160 i les estructures amb les quals puguin operar. 90 00:06:21,560 --> 00:06:26,080 Alguns grups progressen 91 00:06:26,400 --> 00:06:28,341 i d'altres no. 92 00:06:28,640 --> 00:06:31,843 Per exemple, les habilitats cognitives 93 00:06:32,144 --> 00:06:35,424 de persones amb discapacitat mental 94 00:06:37,000 --> 00:06:42,960 influencien el procés de creació del LFC i la comprensió. 95 00:06:43,960 --> 00:06:46,920 És diferent, per exemple, per als immigrants. 96 00:06:47,240 --> 00:06:51,480 Una altra cosa en comú que tenen els grups... 97 00:06:51,800 --> 00:06:54,714 Els professionals sempre busquen equilibri 98 00:06:55,015 --> 00:06:56,520 a l'hora de crear LFC. 99 00:06:56,840 --> 00:06:59,579 Han de comprovar que no sigui massa fàcil, 100 00:06:59,880 --> 00:07:01,560 ni massa complicat. 101 00:07:01,880 --> 00:07:06,005 Les solucions d'informació tenen etapes. 102 00:07:06,320 --> 00:07:10,220 Els grups heterogenis d'usuaris finals 103 00:07:10,521 --> 00:07:14,030 dificulten el procés de trobar l'etapa adequada. 104 00:07:14,320 --> 00:07:18,440 Els usuaris finals en aquests grups 105 00:07:18,874 --> 00:07:23,220 són molt diversos pel que fa a les seves habilitats. 106 00:07:23,720 --> 00:07:28,840 Els reptes habituals són l'adaptació en sí, 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,280 i calen coneixements i temps 108 00:07:31,720 --> 00:07:34,640 per crear textos en LFC. 109 00:07:35,080 --> 00:07:38,720 Tots els grups 110 00:07:39,560 --> 00:07:41,160 de LFC 111 00:07:41,480 --> 00:07:45,550 han de ser recolzats en el procés d'obtenir informació. 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,800 Hi ha diferents nivells de coneixement i, per tant, diferents etapes de LFC, 113 00:07:51,120 --> 00:07:56,069 Senzillament, la gent té coneixements i habilitats de llenguatge diferents. 114 00:07:58,440 --> 00:08:03,440 Vídeo produït per Zavod Risa al 2021. 115 00:08:04,963 --> 00:08:07,123 El projecte EASIT ha rebut fons 116 00:08:07,245 --> 00:08:08,485 de la Comissió Europea, 117 00:08:08,745 --> 00:08:11,105 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 118 00:08:11,213 --> 00:08:12,773 de l'Educació superior, 119 00:08:13,080 --> 00:08:20,040 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 120 00:08:20,635 --> 00:08:23,675 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 121 00:08:23,760 --> 00:08:26,360 no implica que n'aprovi els continguts, 122 00:08:26,565 --> 00:08:28,885 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 123 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 La Comissió no es fa responsable 124 00:08:31,480 --> 00:08:35,120 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 125 00:08:35,720 --> 00:08:38,920 Aquest material té una llicència Creative Commons, 126 00:08:39,158 --> 00:08:42,198 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 127 00:08:42,720 --> 00:08:44,520 Socis del projecte EASIT: 128 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 Universitat Autònoma de Barcelona, 129 00:08:47,371 --> 00:08:49,651 Università degli Studi di Trieste, 130 00:08:49,895 --> 00:08:51,495 Universidade de Vigo, 131 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 Stiftung Universität Hildesheim, 132 00:08:53,977 --> 00:08:55,377 SDI München, 133 00:08:55,539 --> 00:08:56,939 Dyslexiförbundet, 134 00:08:57,102 --> 00:08:58,862 Radiotelevisija Slovenija, 135 00:08:59,008 --> 00:09:00,168 Zavod Risa. 136 00:09:07,227 --> 00:09:10,867 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social