1 00:00:07,227 --> 00:00:10,987 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:14,078 --> 00:00:17,638 Este vídeo forma parte de la unidad 4. La profesión. 3 00:00:18,040 --> 00:00:20,680 Elemento 2. Habilidades interpersonales. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 Trabajar con usuarios diversos. 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,840 Es una entrevista con Saša Lesjak. 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,800 Saša es una experta en esloveno fácil en Zavod Risa. 7 00:00:32,440 --> 00:00:34,840 Colabora con otros profesionales, 8 00:00:35,110 --> 00:00:39,950 que trabajan con usuarios diversos de lenguaje fácil de comprender (LFC). 9 00:00:40,240 --> 00:00:44,120 En este vídeo explica su experiencia y opinión. 10 00:00:44,982 --> 00:00:48,422 Trabajando con el grupo destinatario, 11 00:00:49,680 --> 00:00:54,520 los facilitadores o coordinadores 12 00:00:54,920 --> 00:00:59,120 se encuentran varios retos. 13 00:00:59,939 --> 00:01:04,299 Algunos de estos retos son similares o universales 14 00:01:04,600 --> 00:01:10,320 para los grupos destinatarios de LFC. 15 00:01:10,640 --> 00:01:15,280 Algunos de los retos profesionales 16 00:01:15,600 --> 00:01:20,760 de los autores de LFC 17 00:01:21,233 --> 00:01:24,513 son diferentes. 18 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 Por ejemplo, 19 00:01:27,200 --> 00:01:30,560 todo el mundo debe tener mucho cuidado 20 00:01:30,960 --> 00:01:35,400 con que en los textos adaptados no se pierda información importante. 21 00:01:36,080 --> 00:01:39,520 La mayoría de profesionales dice que a los usuarios 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,308 no les motiva el texto estándar. 23 00:01:42,609 --> 00:01:46,929 A la hora de leer textos y escuchar información, 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,560 solo están motivados 25 00:01:50,880 --> 00:01:52,520 si el texto está en LFC. 26 00:01:52,825 --> 00:01:56,905 Los autores de textos en LFC para diferentes grupos destinatarios 27 00:01:57,200 --> 00:01:59,920 son anónimos. 28 00:02:00,240 --> 00:02:02,379 Es muy importante ofrecer 29 00:02:02,680 --> 00:02:06,539 contenido bien preparado, con buena disposición y diseño. 30 00:02:06,840 --> 00:02:09,099 Solo así, los profesionales dicen 31 00:02:09,400 --> 00:02:11,840 que pueden leer el texto con los usuarios. 32 00:02:12,160 --> 00:02:17,219 Los borradores en LFC deben estar bien preparados y editados. 33 00:02:17,520 --> 00:02:22,176 Si no, ¿cómo podemos crear información fácil de comprender 34 00:02:22,480 --> 00:02:24,750 para todos? 35 00:02:25,040 --> 00:02:27,960 Eso también es un aspecto importante. 36 00:02:28,640 --> 00:02:32,899 Los profesionales y coordinadores que hacen LFC con los usuarios 37 00:02:33,200 --> 00:02:37,240 dicen que los grupos son muy diversos. 38 00:02:37,560 --> 00:02:42,760 Hay grandes diferencias entre las personas, 39 00:02:43,240 --> 00:02:49,200 incluso entre las personas que están dentro del mismo grupo. 40 00:02:49,680 --> 00:02:54,461 Eso supone un gran reto 41 00:02:54,760 --> 00:02:59,680 para las etapas de LFC. 42 00:03:00,120 --> 00:03:04,120 ¿Qué más tienen en común los diferentes grupos destinatarios? 43 00:03:04,440 --> 00:03:08,320 El LFC siempre debe validarse en el acto. 44 00:03:08,640 --> 00:03:10,920 Tenemos que asegurarnos 45 00:03:11,240 --> 00:03:14,560 de que los usuarios finales entienden el texto. 46 00:03:14,880 --> 00:03:18,000 Les hacemos preguntas. 47 00:03:18,360 --> 00:03:23,000 Los profesionales que trabajan con algunos grupos destinatarios 48 00:03:23,242 --> 00:03:26,642 insisten en que la gente suele decir que lo entiende, 49 00:03:26,960 --> 00:03:29,600 pero en realidad no. 50 00:03:29,920 --> 00:03:35,037 Sobre todo, si son personas no institucionalizadas, 51 00:03:35,320 --> 00:03:38,796 es decir, que viven en diferentes residencias 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,023 y dependen de los trabajadores. 53 00:03:41,320 --> 00:03:45,280 Estos usuarios a menudo dicen que los trabajadores 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,840 transmiten información con prisas 55 00:03:49,160 --> 00:03:54,520 y no miran si los usuarios les entienden a ellos o al texto. 56 00:03:55,320 --> 00:04:00,360 ¿Qué más tienen en común y de diferente? 57 00:04:00,720 --> 00:04:04,080 Alguna información puede depender 58 00:04:04,970 --> 00:04:07,850 del grupo destinatario. 59 00:04:08,160 --> 00:04:10,640 Por ejemplo, una invitación a un viaje 60 00:04:11,040 --> 00:04:13,920 puede ser muy diferente entre los grupos. 61 00:04:14,240 --> 00:04:16,360 Por otro lado, 62 00:04:16,680 --> 00:04:22,120 alguna información general o literatura 63 00:04:22,477 --> 00:04:27,359 puede ser útil para más población. 64 00:04:28,960 --> 00:04:34,680 Esta información podría ser muy importante también. 65 00:04:35,000 --> 00:04:39,400 Los profesionales que trabajan con gente que vive en instituciones, 66 00:04:39,720 --> 00:04:44,680 enfatizan mucho el hecho de que la gente no tiene la habilidad 67 00:04:45,000 --> 00:04:50,400 de utilizar el LFC para la inclusión. 68 00:04:50,720 --> 00:04:56,000 Los profesionales dicen que les falta autogestión. 69 00:04:56,320 --> 00:04:59,800 Sus habilidades no mejoran. 70 00:05:00,120 --> 00:05:02,120 Se quedan en cierto nivel. 71 00:05:02,440 --> 00:05:06,877 Ese no es el caso cuando hablamos de personas que necesitan LFC 72 00:05:07,178 --> 00:05:09,354 durante un período breve de tiempo 73 00:05:09,680 --> 00:05:11,080 como los inmigrantes. 74 00:05:11,369 --> 00:05:14,040 Los profesionales que trabajan con inmigrantes 75 00:05:14,360 --> 00:05:18,320 dicen que el proceso de LFC es diferente 76 00:05:18,640 --> 00:05:22,040 a medida que mejora su habilidad lingüística. 77 00:05:22,360 --> 00:05:28,280 Otra cosa que divide los grupos destinatarios... 78 00:05:28,640 --> 00:05:32,360 La gente que vive institucionalizada 79 00:05:32,680 --> 00:05:38,160 no tiene bastantes incentivos para expresarse y comunicarse. 80 00:05:38,480 --> 00:05:43,440 Los profesionales dicen que conocen bien su nivel de comunicación, 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,960 pero no los animan suficiente. 82 00:05:47,800 --> 00:05:51,600 Son estos grupos, 83 00:05:52,143 --> 00:05:55,620 los que viven en residencias, 84 00:05:55,920 --> 00:05:59,440 los que suelen ser más dependientes de los trabajadores, 85 00:05:59,755 --> 00:06:02,598 de sus estímulos, conocimientos e interés. 86 00:06:03,840 --> 00:06:09,520 Una buena parte depende de lo que puedan hacer los usuarios, 87 00:06:09,840 --> 00:06:13,840 de lo buenos que sean con las palabras, 88 00:06:14,160 --> 00:06:16,360 de qué temas les gusten 89 00:06:16,680 --> 00:06:21,160 y las estructuras con las que puedan operar. 90 00:06:21,560 --> 00:06:26,080 Algunos grupos progresan 91 00:06:26,400 --> 00:06:28,341 y otros no. 92 00:06:28,640 --> 00:06:31,843 Por ejemplo, las habilidades cognitivas 93 00:06:32,144 --> 00:06:35,424 de personas con discapacidad mental 94 00:06:37,000 --> 00:06:42,960 influyen en el proceso de creación de LFC y la comprensión. 95 00:06:43,960 --> 00:06:46,920 Es diferente, por ejemplo, para los inmigrantes. 96 00:06:47,240 --> 00:06:51,480 Otra cosa en común que tienen los grupos... 97 00:06:51,800 --> 00:06:54,608 Los profesionales siempre buscan equilibrio 98 00:06:54,920 --> 00:06:56,480 a la hora de crear LFC. 99 00:06:56,781 --> 00:06:59,621 Deben comprobar que no sea demasiado fácil, 100 00:06:59,880 --> 00:07:01,560 ni demasiado complicado. 101 00:07:01,880 --> 00:07:06,005 Las soluciones de información tienen etapas. 102 00:07:06,320 --> 00:07:10,220 Los grupos heterogéneos de usuarios finales 103 00:07:10,521 --> 00:07:14,030 dificultan el proceso de encontrar la etapa adecuada. 104 00:07:14,320 --> 00:07:18,440 Los usuarios finales en estos grupos 105 00:07:18,874 --> 00:07:23,220 son muy diversos respecto a sus habilidades. 106 00:07:23,720 --> 00:07:28,840 Los retos habituales son la adaptación en sí, 107 00:07:29,160 --> 00:07:31,400 y la necesidad de conocimientos y tiempo 108 00:07:31,720 --> 00:07:34,640 para crear textos en LFC. 109 00:07:35,080 --> 00:07:38,720 Todos los grupos 110 00:07:39,560 --> 00:07:41,160 de LFC 111 00:07:41,480 --> 00:07:45,550 deben ser apoyados en el proceso de obtener información. 112 00:07:45,840 --> 00:07:50,800 Hay diferentes niveles de conocimiento y, por lo tanto, diferentes etapas de LFC, 113 00:07:51,120 --> 00:07:53,846 Simplemente, la gente tiene conocimientos 114 00:07:54,424 --> 00:07:57,064 y habilidades lingüísticas diferentes. 115 00:07:58,440 --> 00:08:03,440 Vídeo producido por Zavod Risa en 2021. 116 00:08:04,963 --> 00:08:07,123 El proyecto EASIT ha recibido fondos 117 00:08:07,245 --> 00:08:08,485 de la Comisión Europea, 118 00:08:08,745 --> 00:08:11,105 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 119 00:08:11,213 --> 00:08:12,773 de la Educación superior, 120 00:08:13,080 --> 00:08:20,040 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 121 00:08:20,635 --> 00:08:23,675 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 122 00:08:23,760 --> 00:08:26,360 no implica que apruebe sus contenidos, 123 00:08:26,565 --> 00:08:28,885 que reflejan solo la visión de los autores. 124 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 La Comisión no se hace responsable 125 00:08:31,480 --> 00:08:35,120 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 126 00:08:35,720 --> 00:08:38,920 Este material tiene una licencia Creative Commons, 127 00:08:39,158 --> 00:08:42,198 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 128 00:08:42,720 --> 00:08:44,520 Socios del proyecto EASIT: 129 00:08:44,840 --> 00:08:47,120 Universitat Autònoma de Barcelona, 130 00:08:47,371 --> 00:08:49,651 Università degli Studi di Trieste, 131 00:08:49,895 --> 00:08:51,495 Universidade de Vigo, 132 00:08:51,680 --> 00:08:53,840 Stiftung Universität Hildesheim, 133 00:08:53,977 --> 00:08:55,377 SDI München, 134 00:08:55,539 --> 00:08:56,939 Dyslexiförbundet, 135 00:08:57,102 --> 00:08:58,862 Radiotelevisija Slovenija, 136 00:08:59,008 --> 00:09:00,168 Zavod Risa. 137 00:09:07,200 --> 00:09:10,960 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social