1 00:00:07,266 --> 00:00:10,906 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:13,560 --> 00:00:17,270 Aquest vídeo forma part de la unitat 4. La professió. 3 00:00:17,560 --> 00:00:20,000 Element 1. Habilitats personals. 4 00:00:20,680 --> 00:00:23,160 Validadors: una professió legítima. 5 00:00:24,039 --> 00:00:28,319 Aquest vídeo es reprodueix amb el permís de Fundación Visibilia. 6 00:00:29,016 --> 00:00:31,896 El vídeo inclou l'opinió de tres validadors, 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,360 Gal Munitz, Juan Manuel Arienti i Francisco Noziglia, 8 00:00:36,809 --> 00:00:40,729 de la Fundación Visibilia, a Argentina, sobre la seva feina. 9 00:00:55,400 --> 00:00:57,640 Hola, què tal? Em dic Gal. 10 00:01:01,880 --> 00:01:06,680 El que més m'agrada de ser validadora 11 00:01:07,349 --> 00:01:11,109 és ajudar la gent que no pot entendre 12 00:01:11,561 --> 00:01:14,321 per diferents circumstàncies de la vida. 13 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 També agraeixo l'oportunitat de... 14 00:01:20,033 --> 00:01:22,193 de ser algú que ajuda. 15 00:01:25,939 --> 00:01:27,979 Per a mi significa molt 16 00:01:30,713 --> 00:01:33,393 el simple fet de... 17 00:01:34,440 --> 00:01:37,400 tenir el títol de ser validadora. 18 00:01:40,000 --> 00:01:42,520 Estic molt agraïda amb la gent 19 00:01:43,320 --> 00:01:47,720 que no només em valora com a persona, sinó per la feina. 20 00:01:48,742 --> 00:01:50,062 Gràcies. 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,800 Em dic Juanma 22 00:01:55,208 --> 00:02:00,128 i ser validador significa ajudar les persones que no entenen. 23 00:02:00,599 --> 00:02:04,599 Marquem els errors, els corregim, els canviem, 24 00:02:05,000 --> 00:02:07,480 els posem molt millor. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,920 Estic agraït de tenir aquesta feina. 26 00:02:11,240 --> 00:02:15,160 M'agrada treballar, estudiar, estar ocupat. 27 00:02:17,000 --> 00:02:19,200 I m'agrada molt ser validador. 28 00:02:19,520 --> 00:02:20,880 Me'n sento orgullós. 29 00:02:21,400 --> 00:02:24,160 Em sento orgullós de les xerrades, 30 00:02:24,822 --> 00:02:27,302 orgullós de les xerrades a cada lloc, 31 00:02:27,880 --> 00:02:31,286 a cada entrevista, a cada institut, a cada escola. 32 00:02:31,596 --> 00:02:34,476 M'agrada. Polze amunt. 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,943 Què tal? Em dic Francisco Noziglia. 34 00:02:41,280 --> 00:02:46,160 Soc validador de text en llenguatge fàcil de comprendre (LFC) a Visibilia. 35 00:02:47,870 --> 00:02:50,590 Un validador de text seria, bàsicament, 36 00:02:51,080 --> 00:02:55,680 la persona que es posa al lloc d'altres persones 37 00:02:56,080 --> 00:02:57,720 que els costa llegir. 38 00:02:58,280 --> 00:03:00,120 Tinguin o no discapacitat. 39 00:03:01,499 --> 00:03:03,459 Aquest validador 40 00:03:05,241 --> 00:03:09,641 subratlla el que no entén d'un text 41 00:03:10,335 --> 00:03:14,615 perquè una altra persona pugui corregir-ho 42 00:03:15,850 --> 00:03:18,050 i posar-hi alguna cosa més comprensible. 43 00:03:22,327 --> 00:03:25,967 Això sí, no ho fa una sola persona. Ho fan unes quantes persones 44 00:03:26,320 --> 00:03:29,600 i així es fa una recollida d'informació 45 00:03:30,758 --> 00:03:33,358 per saber quant text s'ha de canviar 46 00:03:34,040 --> 00:03:36,160 i quant es deixa. 47 00:03:37,600 --> 00:03:41,720 Treballo a Visibilia com a validador de text 48 00:03:45,709 --> 00:03:50,269 pels diners en sí, com qualsevol altre treballador. 49 00:03:50,600 --> 00:03:53,760 No treballes gratis, treballes pels diners. 50 00:03:55,569 --> 00:03:57,889 Però també ho faig 51 00:03:58,928 --> 00:04:01,048 pel costum d'ajudar 52 00:04:01,639 --> 00:04:03,719 a Visibilia i a Artículo 24. 53 00:04:04,389 --> 00:04:06,029 És com un hàbit. 54 00:04:15,782 --> 00:04:18,942 La font d'aquest vídeo és Fundación Visibilia. 55 00:04:19,282 --> 00:04:21,322 Any 2020. 56 00:04:26,579 --> 00:04:28,779 El projecte EASIT ha rebut fons 57 00:04:28,960 --> 00:04:30,120 de la Comissió Europea, 58 00:04:30,399 --> 00:04:32,759 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 59 00:04:32,960 --> 00:04:34,520 de l'Educació superior, 60 00:04:34,657 --> 00:04:41,657 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 61 00:04:42,243 --> 00:04:45,323 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 62 00:04:45,480 --> 00:04:47,920 no implica que n'aprovi els continguts, 63 00:04:48,175 --> 00:04:50,495 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 64 00:04:50,761 --> 00:04:52,801 La Comissió no es fa responsable 65 00:04:52,941 --> 00:04:56,541 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 66 00:04:57,355 --> 00:05:00,435 Aquest material té una llicència Creative Commons, 67 00:05:00,714 --> 00:05:03,714 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 68 00:05:04,355 --> 00:05:06,115 Socis del projecte EASIT: 69 00:05:06,441 --> 00:05:08,681 Universitat Autònoma de Barcelona, 70 00:05:09,027 --> 00:05:11,187 Università degli Studi di Trieste, 71 00:05:11,560 --> 00:05:13,120 Universidade de Vigo, 72 00:05:13,310 --> 00:05:15,390 Stiftung Universität Hildesheim, 73 00:05:15,630 --> 00:05:16,870 SDI München, 74 00:05:17,138 --> 00:05:18,498 Dyslexiförbundet, 75 00:05:18,677 --> 00:05:20,437 Radiotelevisija Slovenija, 76 00:05:20,583 --> 00:05:21,783 Zavod Risa. 77 00:05:28,826 --> 00:05:32,426 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social