1 00:00:07,600 --> 00:00:11,159 EASIT - Easy access for social inclusion training 2 00:00:11,159 --> 00:00:14,464 Welcome to Unit 4 - The profession. 3 00:00:14,464 --> 00:00:16,992 Element 1 - Personal skills 4 00:00:16,992 --> 00:00:20,992 This video brings you interviews with professionals: 5 00:00:20,992 --> 00:00:23,788 Audio description, part 1 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,970 It was produced by the University of Trieste 7 00:00:26,970 --> 00:00:29,006 in cooperation with Zavod RISA. 8 00:00:29,006 --> 00:00:34,097 This video includes excerpts from the interviews 9 00:00:34,097 --> 00:00:37,339 with esteemed experts  in the field of audio description: 10 00:00:37,339 --> 00:00:39,187 Bernd Benecke, 11 00:00:39,187 --> 00:00:40,812 Louise Fryer, 12 00:00:40,812 --> 00:00:42,178 Joel Snyder 13 00:00:42,178 --> 00:00:43,851 and Christopher Taylor. 14 00:00:43,851 --> 00:00:48,276 The interviews were conducted by University of Trieste. 15 00:00:48,276 --> 00:00:50,155 In the first part of this video, 16 00:00:50,155 --> 00:00:53,544 the experts were asked the following questions: 17 00:00:53,544 --> 00:00:58,342 1. What are the main challenges in your profession? 18 00:00:58,342 --> 00:01:03,869 2. What skills are most needed in the profession? 19 00:01:03,990 --> 00:01:07,330 Here are their answers. 20 00:01:11,211 --> 00:01:14,042 Well, of course, doing audio description means 21 00:01:14,042 --> 00:01:18,431 that you have to put all the information 22 00:01:18,431 --> 00:01:20,710 that is for example 23 00:01:20,710 --> 00:01:22,200 in a scene of a film 24 00:01:22,200 --> 00:01:25,588 into the small gaps in between the dialogues 25 00:01:25,588 --> 00:01:30,000 and therefore you have to observe 26 00:01:30,000 --> 00:01:31,616 and you have to edit 27 00:01:31,616 --> 00:01:35,387 and you have to think where to put your description 28 00:01:35,387 --> 00:01:39,478 and how do you write this. 29 00:01:39,478 --> 00:01:42,685 So this is a question of which words to use 30 00:01:42,685 --> 00:01:46,096 and how to adapt the language maybe 31 00:01:46,096 --> 00:01:48,049 that is used in the film. 32 00:01:48,049 --> 00:01:49,165 These are, I would say, 33 00:01:49,165 --> 00:01:51,722 the main challenges in our profession. 34 00:01:52,000 --> 00:01:55,054 The main challenge in my profession 35 00:01:55,054 --> 00:01:56,754 is the tension between quality 36 00:01:56,754 --> 00:01:57,697 and quantity 37 00:01:57,697 --> 00:02:00,302 meaning the speed at which an AD is created 38 00:02:00,302 --> 00:02:02,239 may not allow sufficient time for the best 39 00:02:02,239 --> 00:02:03,957 AD to be created. 40 00:02:03,957 --> 00:02:05,769 The other challenge is having to produce 41 00:02:05,769 --> 00:02:07,634 a one-size-fits-all description 42 00:02:07,634 --> 00:02:10,163 when we know that the audience is very diverse. 43 00:02:11,200 --> 00:02:15,815 I think the number one challenge right now 44 00:02:15,815 --> 00:02:17,489 with respect to audio description 45 00:02:17,489 --> 00:02:18,938 is visibility. 46 00:02:18,938 --> 00:02:20,836 You should excuse the expression. 47 00:02:20,836 --> 00:02:23,628 We've been around 40 years 48 00:02:23,628 --> 00:02:27,178 but we haven't really made enough 49 00:02:27,178 --> 00:02:28,834 of a mark... 50 00:02:28,834 --> 00:02:31,656 we haven't really penetrated 51 00:02:31,840 --> 00:02:33,621 - let alone the general public - 52 00:02:33,621 --> 00:02:34,978 even the audience of people 53 00:02:34,978 --> 00:02:37,299 that can benefit from audio description, 54 00:02:37,299 --> 00:02:40,026 for whom audio description  was intended to begin with... 55 00:02:40,026 --> 00:02:41,120 people who are blind. 56 00:02:42,000 --> 00:02:45,653 We need to do a better job of creating PSAs, 57 00:02:45,653 --> 00:02:47,394 of becoming more visible... 58 00:02:47,394 --> 00:02:52,151 captioning, of course, is dealing with a population of people 59 00:02:52,151 --> 00:02:53,548 who are deaf that are- 60 00:02:53,548 --> 00:02:56,028 twice the size of people who are blind 61 00:02:56,289 --> 00:02:58,391 but captioning, you see... 62 00:02:58,391 --> 00:03:01,246 the general public sees the captions on television. 63 00:03:01,246 --> 00:03:03,548 You can easily turn them on and off. 64 00:03:03,548 --> 00:03:07,608 You see them in a bar on the television screen in a gym... 65 00:03:07,747 --> 00:03:09,266 Description - no. 66 00:03:09,266 --> 00:03:11,717 You have to know how to turn it on 67 00:03:11,717 --> 00:03:13,119 and oftentimes that's a process 68 00:03:13,119 --> 00:03:16,459 which only recently has become 69 00:03:16,459 --> 00:03:22,546 more shaped to be more accessible 70 00:03:22,546 --> 00:03:24,773 to a person who's blind 71 00:03:24,773 --> 00:03:26,324 as opposed to being on a visual menu. 72 00:03:26,324 --> 00:03:27,682 The program has description 73 00:03:27,682 --> 00:03:28,840 but how do you turn it on? 74 00:03:28,840 --> 00:03:32,397 I think we're getting better at that 75 00:03:32,397 --> 00:03:34,497 but that visibility in general 76 00:03:34,497 --> 00:03:39,712 I think will result in increased understanding of description 77 00:03:39,712 --> 00:03:41,898 and advancements for the field. 78 00:03:41,898 --> 00:03:43,700 The main challenge is probably 79 00:03:43,700 --> 00:03:44,904 training enough people, 80 00:03:44,904 --> 00:03:47,405 given the growth in the industry. 81 00:03:47,405 --> 00:03:50,577 The ADLAB-pro project led the way... 82 00:03:50,577 --> 00:03:51,666 in some ways... 83 00:03:51,666 --> 00:03:53,518 in suggesting how this can be achieved. 84 00:03:53,518 --> 00:03:57,683 With media giants like Netflix and Sky 85 00:03:57,683 --> 00:04:01,472 churning out thousands of video products 24 hours a day 86 00:04:01,472 --> 00:04:03,537 and the growing awareness within these companies 87 00:04:03,537 --> 00:04:05,207 of the need for accessibility, 88 00:04:05,207 --> 00:04:07,539 Netflix in particular, 89 00:04:07,539 --> 00:04:10,362 it'll be necessary to find professionals able to deal 90 00:04:10,362 --> 00:04:12,417 with the immense demand 91 00:04:12,417 --> 00:04:14,024 for screen AD. 92 00:04:14,024 --> 00:04:16,720 In terms of museum and art gallery AD 93 00:04:17,440 --> 00:04:19,796 again, you should see a greater increase 94 00:04:19,796 --> 00:04:24,159 in institutions recognizing the need for audio description 95 00:04:24,159 --> 00:04:25,985 and to be delivered in some form. 96 00:04:25,985 --> 00:04:28,260 So, you have trained museum staff, 97 00:04:28,260 --> 00:04:30,130 freelance describers, 98 00:04:30,130 --> 00:04:33,582 service providers, such as VocalEyes in London, 99 00:04:33,582 --> 00:04:38,069 who specialize in museum AD, online ADs... 100 00:04:38,069 --> 00:04:40,731 but again, this can only happen 101 00:04:40,731 --> 00:04:44,229 if reliable describers can be trained and employed. 102 00:04:49,789 --> 00:04:50,908 Of course - good observing. 103 00:04:50,908 --> 00:04:55,674 you have to really have the ability to see things 104 00:04:55,674 --> 00:04:57,009 and to describe things,   105 00:04:57,009 --> 00:04:58,689 find the right words. 106 00:04:58,689 --> 00:05:00,974 You need good writing abilities 107 00:05:00,974 --> 00:05:04,355 to put what you see into words. 108 00:05:04,355 --> 00:05:07,484 You have to work on the time pressure sometimes, 109 00:05:07,484 --> 00:05:09,092 you should be able to do this. 110 00:05:09,092 --> 00:05:12,560 And it helps, when you work for films, 111 00:05:12,560 --> 00:05:14,288 that you have some knowledge of films, 112 00:05:14,288 --> 00:05:17,937 if you work for theater that you have some knowledge in theater 113 00:05:17,937 --> 00:05:20,571 so that you can understand what happens there 114 00:05:20,571 --> 00:05:22,537 and put this into words. 115 00:05:22,977 --> 00:05:25,446 What skills are most needed in this profession? 116 00:05:25,446 --> 00:05:26,572 Depends on the context. 117 00:05:26,572 --> 00:05:28,353 You need a huge general knowledge 118 00:05:28,353 --> 00:05:30,799 or the ability to know when you don't know enough 119 00:05:30,799 --> 00:05:32,091 and need to do research. 120 00:05:32,091 --> 00:05:33,418 Use of language is key, 121 00:05:33,418 --> 00:05:36,110 as is understanding how images, words and sound 122 00:05:36,110 --> 00:05:39,017 work together to convey meaning. 123 00:05:40,387 --> 00:05:42,560 I think the other important thing  is passion for doing it well.  124 00:05:44,320 --> 00:05:46,934 When I think of the profession of audio description 125 00:05:46,934 --> 00:05:50,115 I first think of the writers. 126 00:05:50,115 --> 00:05:52,348 They are the describers. 127 00:05:52,348 --> 00:05:54,126 Many people listen to audio description and then 128 00:05:54,126 --> 00:05:55,351 they hear a voice and 129 00:05:55,351 --> 00:05:56,426 they're: Oh yeah, that guy, 130 00:05:56,426 --> 00:05:58,266 That guy is the describer. 131 00:05:58,266 --> 00:05:59,757 Well, probably not. 132 00:06:00,000 --> 00:06:02,122 9 times out of 10 in media 133 00:06:02,122 --> 00:06:05,090 certainly, the person voicing the description 134 00:06:05,090 --> 00:06:06,681 had nothing to do with the writing of it. 135 00:06:06,681 --> 00:06:11,979 Although there is a symbiotic relationship or should be 136 00:06:11,979 --> 00:06:13,662 between the written description 137 00:06:13,662 --> 00:06:15,838 and the voicing of the description. 138 00:06:15,838 --> 00:06:19,652 The voicer can... this goes back to a previous question... 139 00:06:19,652 --> 00:06:22,360 the voicer can do things that 140 00:06:22,360 --> 00:06:25,699 will relate to what happens later in the script, 141 00:06:25,699 --> 00:06:28,295 making meaning with the voice, you know... 142 00:06:28,295 --> 00:06:31,265 So, those kinds of skills on the voicing end, 143 00:06:31,265 --> 00:06:34,223 but on the describing end, the writing end... 144 00:06:34,223 --> 00:06:39,468 it's important to have a solid grasp of the language being used, 145 00:06:39,920 --> 00:06:41,767 a solid vocabulary, 146 00:06:41,767 --> 00:06:46,588 awareness of how similes, vivid verbs, 147 00:06:47,040 --> 00:06:51,494 synonyms can be used to make the description 148 00:06:51,494 --> 00:06:54,733 more listenable and more effective, 149 00:06:54,733 --> 00:06:58,877 more able to create that vivid image in the mind's eye. 150 00:06:58,877 --> 00:07:00,971 I think that's all a part of it 151 00:07:00,971 --> 00:07:03,437 and is much needed in the profession. 152 00:07:03,437 --> 00:07:08,378 Then of course the audio editing is the third realm of things 153 00:07:08,378 --> 00:07:11,321 and there are real key elements there 154 00:07:11,321 --> 00:07:12,832 related to listening 155 00:07:12,832 --> 00:07:17,051 and to the facility with the technical aspects of audio recording 156 00:07:17,051 --> 00:07:18,652 that are absolutely critical. 157 00:07:18,652 --> 00:07:21,677 I hasten to add, too, that people who are blind, 158 00:07:21,677 --> 00:07:23,047 the people for whom 159 00:07:23,047 --> 00:07:24,770 description is principally intended, 160 00:07:24,770 --> 00:07:28,444 can be excellent description consultants. 161 00:07:28,444 --> 00:07:31,517 Perhaps they don't create the description from scratch 162 00:07:31,517 --> 00:07:34,904 which involves obviously looking at an image 163 00:07:34,904 --> 00:07:38,823 but they can be experts in language and can consult 164 00:07:38,823 --> 00:07:42,080 on how the description is structured. 165 00:07:42,640 --> 00:07:44,618 They certainly can be voice talents, 166 00:07:44,618 --> 00:07:48,824 reading from braille, perhaps, or of refreshable braille display 167 00:07:48,824 --> 00:07:51,473 or some other kind of display that allows them 168 00:07:51,473 --> 00:07:52,603 to view the text 169 00:07:52,603 --> 00:07:54,883 and some of the best audio editors I know 170 00:07:54,883 --> 00:07:56,468 are people who are totally blind. 171 00:07:56,468 --> 00:07:57,979 So, I think that's important. 172 00:07:57,979 --> 00:07:59,888 - Nothing about us without us.- 173 00:08:00,000 --> 00:08:02,294 I think that's important to remember. 174 00:08:02,381 --> 00:08:06,729 Well, the usual skills of concision, 175 00:08:06,729 --> 00:08:10,207 knowing exactly what to describe, what not to describe 176 00:08:10,207 --> 00:08:11,780 and if you're the voice talent, 177 00:08:11,780 --> 00:08:17,532 how to say it in the most pleasing and acceptable way. 178 00:08:17,532 --> 00:08:24,113 And working together with other people, 179 00:08:24,113 --> 00:08:25,651 the question of teamwork, 180 00:08:25,651 --> 00:08:29,072 especially in terms of direct inclusion.