1 00:00:07,279 --> 00:00:10,260 EASIT. Easy Access for Social Inclusion Training. 2 00:00:12,160 --> 00:00:14,578 This is unit 3C. Easy to understand language 3 00:00:14,878 --> 00:00:16,340 and audiovisual journalism. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,756 Element 3. Technical Aspects. Editing and voicing 5 00:00:20,056 --> 00:00:23,352 easy to understand audiovisual journalistic content. 6 00:00:24,355 --> 00:00:26,824 I am Andrej Tomažin, from RTV Slovenija, 7 00:00:27,125 --> 00:00:34,500 and in this video lecture I will focus on how editing and voicing E2U AVJ content 8 00:00:34,801 --> 00:00:38,944 differs from standard editing and voicing practices in audiovisual journalism. 9 00:00:39,775 --> 00:00:42,577 In this lecture you will become familiar with special practices 10 00:00:42,877 --> 00:00:46,660 in easy to understand audiovisual journalism with regards to editing 11 00:00:46,960 --> 00:00:49,300 and voicing easy to understand content. 12 00:00:49,600 --> 00:00:54,423 In any audiovisual content production, whether it is done for television or radio, 13 00:00:54,723 --> 00:00:56,660 voicing plays an important part. 14 00:00:56,960 --> 00:00:59,936 As a clearly mediated narration is an essential part 15 00:01:00,236 --> 00:01:02,660 of the audiovisual journalistic content. 16 00:01:03,600 --> 00:01:09,860 The voices we usually hear on radio or television are rich, crisp, resonant 17 00:01:10,160 --> 00:01:12,980 and free from certain impediments that could make it harder 18 00:01:13,280 --> 00:01:15,087 for the listener to understand. 19 00:01:15,680 --> 00:01:19,620 “The Electronic Reporter” by Barbara Alysen lists the common errors 20 00:01:19,920 --> 00:01:24,992 with voicing in audiovisual journalism. These are: placing stress or emphasis 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,728 on the wrong words; 22 00:01:27,200 --> 00:01:31,521 speaking in a ‘sing-song’ voice; using upward or downward inflections 23 00:01:31,821 --> 00:01:33,380 in inappropriate places. 24 00:01:34,320 --> 00:01:36,980 Using a tone of voice that is inappropriate for the story; 25 00:01:37,840 --> 00:01:41,905 speaking in a monotone voice; speaking too fast or babbling; 26 00:01:42,205 --> 00:01:47,054 slurred speech, where syllables or even words are left out. 27 00:01:47,355 --> 00:01:51,860 Speaking too slowly; poor enunciation. 28 00:01:52,160 --> 00:01:54,460 The book “Broadcast journalism” by Andrew Boyd 29 00:01:54,760 --> 00:01:59,756 adds that minor speech impediments in English speech such “as weak ‘Rrs’ 30 00:02:00,056 --> 00:02:04,169 could be barriers to an otherwise promising career.” 31 00:02:04,470 --> 00:02:07,192 In any case, the foremost quality of a voice we hear 32 00:02:07,492 --> 00:02:08,918 in audiovisual journalism, 33 00:02:09,218 --> 00:02:13,901 regardless of language, is its capability to clearly convey a message. 34 00:02:15,291 --> 00:02:18,248 Voicing for easy to understand audiovisual journalism 35 00:02:18,549 --> 00:02:20,568 must make a few adjustments but has to stay true 36 00:02:20,869 --> 00:02:24,000 to the standard voicing practices for radio or television, 37 00:02:24,301 --> 00:02:26,659 which promotes the clarity of the message. 38 00:02:26,960 --> 00:02:31,140 In this sense, easy to understand voicing must be slower and well enunciated. 39 00:02:32,720 --> 00:02:35,113 John Charles Herbert in his article ”Broadcast speech 40 00:02:35,413 --> 00:02:40,140 and the effect of voice quality on the listener” argues that the broadcasted voice 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,060 also needs to contain inflection and rhythm, 42 00:02:43,360 --> 00:02:45,417 since no one would listen to a monotone voice, 43 00:02:45,717 --> 00:02:46,911 which is devoid of feelings, 44 00:02:47,211 --> 00:02:49,349 nor to a voice which is overindulgent. 45 00:02:50,071 --> 00:02:52,654 Voicing for easy to understand audiovisual journalism 46 00:02:52,954 --> 00:02:57,484 basically goes another step further in providing users with greater clarity 47 00:02:57,784 --> 00:03:00,487 and understandability of the content. 48 00:03:01,760 --> 00:03:03,502 At the same time, a less monotone voice 49 00:03:03,802 --> 00:03:06,340 makes it possible for the listener to understand 50 00:03:06,640 --> 00:03:08,916 the narration as more familiar. 51 00:03:09,346 --> 00:03:13,193 Analogous to the principle of proximity from the book “Leichte Sprache” 52 00:03:13,493 --> 00:03:16,165 by Ursula Bredel and Christiane Maass, 53 00:03:16,466 --> 00:03:20,625 which argues for the necessity of using the I-Here-Now forms 54 00:03:20,926 --> 00:03:23,780 to make the Easy-To-Read language closer to the user, 55 00:03:24,080 --> 00:03:28,734 one could argue that proximity in an audiovisual journalistic context 56 00:03:29,034 --> 00:03:33,289 and especially voicing might work inside the dichotomy of monotone 57 00:03:33,589 --> 00:03:35,980 versus non-monotone delivery. 58 00:03:36,720 --> 00:03:41,060 Although this might lead us to think that a more dynamic voice would seem 59 00:03:41,360 --> 00:03:43,858 more familiar and appropriate for easy to understand 60 00:03:44,158 --> 00:03:46,500 audiovisual journalistic content, we still have 61 00:03:46,800 --> 00:03:51,884 to consider the standards of broadcast voicing. 62 00:03:52,184 --> 00:03:58,179 The main purpose of E2U AVJ is that the images, narration 63 00:03:58,480 --> 00:04:01,246 and additional graphics convey the same message. 64 00:04:01,760 --> 00:04:06,425 For that reason, edited moving images and voices should go hand in hand. 65 00:04:06,725 --> 00:04:09,885 In this sense editing is the most important process 66 00:04:10,185 --> 00:04:14,723 as it mixes different aspects of audiovisual journalistic practice. 67 00:04:15,504 --> 00:04:19,414 When producing easy to understand audiovisual journalistic content, 68 00:04:19,715 --> 00:04:24,086 the images should not address themes or contexts beyond the original content, 69 00:04:24,387 --> 00:04:26,254 provided within the narration. 70 00:04:27,040 --> 00:04:30,587 For example: when the journalist talks about a monsoon 71 00:04:30,887 --> 00:04:32,900 and the damage created by it, 72 00:04:33,200 --> 00:04:36,481 the images need to correspond to that particular narration. 73 00:04:36,781 --> 00:04:38,820 The images should not, for example, 74 00:04:39,120 --> 00:04:43,051 show an undamaged landscape as a contrast to the narration. 75 00:04:44,320 --> 00:04:48,980 When editing audiovisual journalistic content for standard news bulletin shows, 76 00:04:49,280 --> 00:04:53,905 the cuts tend to be shorter in length and change within 3-5 seconds. 77 00:04:54,320 --> 00:04:57,517 The images don’t always correspond to the cuts and edits, 78 00:04:57,817 --> 00:04:59,460 but create a parallel story, 79 00:04:59,760 --> 00:05:02,500 which is then united in the mind of the viewer. 80 00:05:02,800 --> 00:05:05,540 In this sense, when producing easy to understand 81 00:05:05,840 --> 00:05:10,420 audiovisual journalistic content, the editor should edit the video material 82 00:05:10,720 --> 00:05:13,320 according to the narration and allocate the viewer 83 00:05:13,620 --> 00:05:16,356 more time to comprehend the moving images. 84 00:05:17,040 --> 00:05:21,860 This means the edited cuts with easy to understand AVJ content 85 00:05:22,160 --> 00:05:23,860 tend to be longer than the norm. 86 00:05:24,160 --> 00:05:27,678 Since there is not much actual audiovisual journalistic content available, 87 00:05:27,978 --> 00:05:30,340 which would define itself as easy to understand, 88 00:05:31,200 --> 00:05:35,445 we chose to briefly analyse news bulletins from Yle Uutiset Selkosuomeksi, 89 00:05:35,745 --> 00:05:39,983 a department from the Finnish national broadcaster YLE, 90 00:05:40,283 --> 00:05:42,726 which produces news in Easy Finnish 91 00:05:43,027 --> 00:05:46,085 in both textual, audio and audiovisual format. 92 00:05:46,429 --> 00:05:49,060 Their edits and cuts tend to be longer, 93 00:05:49,360 --> 00:05:54,631 around 6-8 seconds and the speed of speech is slower than on the standard news. 94 00:05:55,040 --> 00:05:57,640 They have also introduced elements that do not exist 95 00:05:57,940 --> 00:05:59,300 in standard language news. 96 00:05:59,600 --> 00:06:03,231 They use, for example, a core sentence which is repeated half-way 97 00:06:03,531 --> 00:06:04,740 through the news item. 98 00:06:05,040 --> 00:06:08,226 This repetition in narration also corresponds to the repetition 99 00:06:08,526 --> 00:06:10,595 in the moving images or graphics. 100 00:06:11,200 --> 00:06:15,246 The core sentence enunciates the central theme of the news item, 101 00:06:15,546 --> 00:06:19,121 and with the use of repetition makes it more memorable. 102 00:06:19,421 --> 00:06:24,100 This is how journalists and editors at Yle Uutiset Selkosuomeksi 103 00:06:24,400 --> 00:06:28,393 from the Finnish National Broadcaster YLE made the video news bulletins 104 00:06:28,693 --> 00:06:30,260 more available to the user. 105 00:06:31,120 --> 00:06:33,685 One of the areas of news bulletins and the editing process 106 00:06:33,985 --> 00:06:36,874 which are often used are certain graphical elements. 107 00:06:37,174 --> 00:06:40,420 Graphical elements in most cases explain new information 108 00:06:40,720 --> 00:06:42,678 or deliver some additional information. 109 00:06:42,978 --> 00:06:47,468 When producing easy to understand audiovisual journalistic news items, 110 00:06:47,768 --> 00:06:50,980 we can also encounter certain words or concepts, 111 00:06:51,280 --> 00:06:53,904 which need explanation. We can explain these 112 00:06:54,204 --> 00:06:58,580 with the help of narration and enrich the explanation with the aid of graphics. 113 00:06:59,680 --> 00:07:02,965 Analogous to the explanations in easy to understand language, 114 00:07:03,265 --> 00:07:07,701 the explanations should be distinguished from the core elements of the news item itself. 115 00:07:08,001 --> 00:07:12,016 With this, the viewer can distinguish what serves as an explanation 116 00:07:12,316 --> 00:07:15,700 and what is the information conveyed by the news item. 117 00:07:16,000 --> 00:07:19,537 When producing easy to understand audiovisual journalistic content, 118 00:07:19,837 --> 00:07:22,509 a journalist should lean on the pre-learned formats, 119 00:07:22,809 --> 00:07:26,420 but at the same time adapt these formats according to the audience. 120 00:07:26,720 --> 00:07:30,100 When creating easy to understand audiovisual journalistic content, 121 00:07:30,400 --> 00:07:34,660 this can be most easily done with the help of validation and tests with the audience, 122 00:07:34,960 --> 00:07:37,140 making sure it is understandable to them. 123 00:07:37,440 --> 00:07:39,145 I hope this information was useful. 124 00:07:39,446 --> 00:07:42,700 This video lecture was prepared by Andrej Tomažin from RTV Slovenija. 125 00:07:43,001 --> 00:07:47,780 You can reach me at andrej.tomazin@rtvslo.si. 126 00:08:28,400 --> 00:08:32,660 Partners of the EASIT project: Universitat Autonoma de Barcelona, 127 00:08:32,960 --> 00:08:37,060 Universita degli studi di Trieste, Universida de Vigo, 128 00:08:37,360 --> 00:08:40,900 Stiftung Universität Hildesheim, SDI München, 129 00:08:41,200 --> 00:08:45,780 Dyslexiförbundet, RTV Slovenija, Zavod Risa. 130 00:08:52,880 --> 00:08:56,900 EASIT. Easy Access for Social Inclusion Training.