1 00:00:07,280 --> 00:00:10,640 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:12,074 --> 00:00:14,834 Unidad 3C. Lenguaje fácil de comprender (LFC) 3 00:00:14,902 --> 00:00:16,422 y periodismo audiovisual. 4 00:00:16,650 --> 00:00:18,250 Elemento 1. Procesos. 5 00:00:18,423 --> 00:00:20,543 Muestra de creación y adaptación. 6 00:00:20,915 --> 00:00:24,395 Vídeo reproducido con el permiso de RTV Slovenija. 7 00:00:24,800 --> 00:00:28,640 El vídeo muestra el flujo de trabajo para crear noticias en lenguaje fácil, 8 00:00:28,840 --> 00:00:32,760 desde las fases de creación iniciales hasta los últimos pasos de la edición. 9 00:00:33,067 --> 00:00:36,227 La organización de difusión nacional pública de Eslovenia, 10 00:00:36,519 --> 00:00:40,879 RTV Slovenija, ofrece aproximadamente 52.000 horas de programación de tele 11 00:00:41,040 --> 00:00:43,440 y programación de radio cada año. 12 00:00:43,840 --> 00:00:48,680 En2021 hizo los primeros pasos para crear noticias en lenguaje fácil. 13 00:00:49,647 --> 00:00:52,727 Veamos qué cosas debe tener en cuenta 14 00:00:52,850 --> 00:00:56,850 un periodista que crea o adapta noticias al lenguaje fácil. 15 00:00:57,160 --> 00:01:00,600 Seleccionar las noticias correctas siempre es un reto para el periodista. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,720 También hay que tener una fuente de información fiable. 17 00:01:03,926 --> 00:01:06,206 La información que se adaptará al lenguaje fácil 18 00:01:06,324 --> 00:01:08,724 la pueden proporcionar informativos internacionales, 19 00:01:08,920 --> 00:01:11,520 corresponsales extranjeros, agencies de noticias locales, 20 00:01:11,647 --> 00:01:13,567 redes sociales, conferencias de noticias, 21 00:01:13,717 --> 00:01:16,557 lanzamientos u otras comunicaciones en los medios. 22 00:01:17,150 --> 00:01:19,630 Cuando toméis información de vuestras propias fuentes, 23 00:01:19,931 --> 00:01:22,531 una de las mejores opciones es preparar una entrevista. 24 00:01:22,947 --> 00:01:26,267 Antes de entrevistar a una persona para una noticia en lenguaje fácil, 25 00:01:26,470 --> 00:01:29,550 aseguraos que sabéis cuáles serán las respuestas 26 00:01:29,705 --> 00:01:31,345 e intentad guiar al entrevistado 27 00:01:31,517 --> 00:01:34,677 para que responda de manera más lenta y comprensible. 28 00:01:35,200 --> 00:01:38,320 Mientras se trabaja en una entrevista es muy importante que haya 29 00:01:38,505 --> 00:01:41,945 una buena comunicación entre el cámara, el entrevistado y el periodista. 30 00:01:42,533 --> 00:01:46,221 El cámara debe saber el objetivo principal de la noticia. 31 00:01:48,200 --> 00:01:52,360 Las noticias en lenguaje fácil se editan diferente de las estándar. 32 00:01:52,609 --> 00:01:55,049 Las ediciones y los cortes suelen ser más largos 33 00:01:55,160 --> 00:01:58,520 y las imágenes deben corresponderse con la narración e historia. 34 00:01:59,560 --> 00:02:02,320 Eso significa que las imágenes, la narración y los gráficos 35 00:02:02,611 --> 00:02:04,593 deben transmitir todos el mismo mensaje. 36 00:02:05,148 --> 00:02:08,268 Un aspecto adicional puede ser repetir la idea principal 37 00:02:08,473 --> 00:02:10,233 a lo largo de la noticia. 38 00:02:10,530 --> 00:02:13,770 Eso hace las noticias más comprensibles para el espectador. 39 00:02:14,014 --> 00:02:15,894 Producir noticias en lenguaje fácil 40 00:02:16,053 --> 00:02:18,413 debería ir acompañado de pruebas con espectadores 41 00:02:18,538 --> 00:02:22,058 y RTV Slovenija está deseando introducirse aún más 42 00:02:22,240 --> 00:02:24,760 en las noticias de televisión en lenguaje fácil. 43 00:02:26,840 --> 00:02:30,400 Título del vídeo: Creando y adaptando noticias en lenguaje fácil. 44 00:02:30,720 --> 00:02:33,840 Producido por RTV Slovenija en 2020. 45 00:02:35,040 --> 00:02:37,200 El proyecto EASIT ha recibido fondos 46 00:02:37,282 --> 00:02:38,682 de la Comisión Europea, 47 00:02:38,845 --> 00:02:41,125 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 48 00:02:41,235 --> 00:02:42,915 de la Educación superior, 49 00:02:43,134 --> 00:02:50,094 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 50 00:02:50,696 --> 00:02:53,816 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 51 00:02:53,907 --> 00:02:56,427 no implica que apruebe sus contenidos, 52 00:02:56,681 --> 00:02:59,081 que reflejan solo la visión de los autores. 53 00:02:59,251 --> 00:03:01,371 La Comisión no se hace responsable 54 00:03:01,509 --> 00:03:05,029 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 55 00:03:05,821 --> 00:03:08,941 Este material tiene una licencia Creative Commons, 56 00:03:09,157 --> 00:03:12,157 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 57 00:03:12,821 --> 00:03:14,581 Socios del proyecto EASIT: 58 00:03:14,938 --> 00:03:17,258 Universitat Autònoma de Barcelona, 59 00:03:17,493 --> 00:03:19,733 Università degli Studi di Trieste, 60 00:03:20,024 --> 00:03:21,584 Universidade de Vigo, 61 00:03:21,790 --> 00:03:23,830 Stiftung Universität Hildesheim, 62 00:03:24,103 --> 00:03:25,423 SDI München, 63 00:03:25,649 --> 00:03:26,929 Dyslexiförbundet, 64 00:03:27,142 --> 00:03:28,946 Radiotelevisija Slovenija, 65 00:03:29,079 --> 00:03:30,239 Zavod Risa. 66 00:03:37,329 --> 00:03:40,689 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social