1 00:00:07,352 --> 00:00:10,592 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,698 Este vídeo es una muestra de la Unidad 3C, 3 00:00:15,036 --> 00:00:17,956 Lenguaje fácil de comprender (LFC) y periodismo audiovisual. 4 00:00:18,280 --> 00:00:20,120 Elemento 1. Procesos. 5 00:00:20,421 --> 00:00:22,261 Muestra de validación. 6 00:00:23,920 --> 00:00:26,880 En este vídeo presentamos una muestra de validación 7 00:00:27,099 --> 00:00:29,619 en el contexto de la información fácil de leer 8 00:00:29,779 --> 00:00:31,619 y el periodismo audiovisual. 9 00:00:33,320 --> 00:00:35,840 La metodología de la información fácil de leer 10 00:00:36,141 --> 00:00:39,861 y, sobre todo, la metodología del lenguaje fácil o fácil de leer 11 00:00:40,018 --> 00:00:43,178 se centra en los usuarios e involucra el trabajo de los usuarios finales 12 00:00:43,339 --> 00:00:45,579 en el proceso de crear información. 13 00:00:46,643 --> 00:00:49,643 De manera similar a como se valida texto e imágenes, 14 00:00:50,097 --> 00:00:52,497 los materiales audiovisuales en lenguaje fácil 15 00:00:52,815 --> 00:00:55,815 se benefician de la validación con usuarios finales. 16 00:00:57,073 --> 00:00:59,513 El vídeo muestra una facilitadora de pie 17 00:00:59,683 --> 00:01:02,283 y una validadora sentada delante del ordenador 18 00:01:02,573 --> 00:01:04,933 validando información auditiva y de vídeo 19 00:01:05,112 --> 00:01:08,352 que, en este caso, ya está publicada en línea. 20 00:01:11,002 --> 00:01:14,042 La facilitadora está guiando a la validadora durante el proceso 21 00:01:14,213 --> 00:01:17,613 y haciendo preguntas para conseguir comentarios lo más valiosos posible. 22 00:01:18,408 --> 00:01:20,728 Como la información se encuentra en línea, 23 00:01:20,987 --> 00:01:24,907 la validadora necesita un ordenador y conocimiento básico sobre Internet 24 00:01:25,198 --> 00:01:27,318 para poder navegar por el contenido. 25 00:01:28,471 --> 00:01:30,791 Si la validadora no tuviera este conocimiento, 26 00:01:31,120 --> 00:01:35,880 la facilitadora la ayudaría con la navegación y tareas similares. 27 00:01:37,198 --> 00:01:41,078 La facilitadora hace preguntas que requieren una respuesta directa. 28 00:01:41,534 --> 00:01:44,614 Las preguntas que se pueden responder con un simple "sí" o "no" 29 00:01:44,823 --> 00:01:47,343 no harán que el proceso de validación tenga éxito. 30 00:01:48,097 --> 00:01:50,257 En lugar de utilizar estas preguntas, 31 00:01:50,440 --> 00:01:53,200 la facilitadora hace preguntas como: 32 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 "¿Qué ves en este plano?" 33 00:01:55,993 --> 00:01:58,353 o "¿Qué significa la palabra que acabamos de oír?" 34 00:01:59,440 --> 00:02:03,120 Como en cualquier validación, es importante darse cuenta y destacar 35 00:02:03,409 --> 00:02:06,089 que quien está a prueba no es el validador, 36 00:02:06,440 --> 00:02:08,440 sino los materiales. 37 00:02:09,240 --> 00:02:13,360 El validador y el facilitador no se fijan solo en el contenido, 38 00:02:13,513 --> 00:02:15,633 también en la velocidad de la narración. 39 00:02:16,320 --> 00:02:20,880 Comprueban que la información del audio vaya acorde con la narración del vídeo. 40 00:02:22,836 --> 00:02:26,916 En este vídeo, Saša Lesjak y Estera Slatinšek representan 41 00:02:27,078 --> 00:02:29,438 los papeles de facilitador y usuario final. 42 00:02:29,992 --> 00:02:34,152 Vídeo producido por Zavod Risa en 2021. 43 00:02:38,859 --> 00:02:40,979 El proyecto EASIT ha recibido fondos 44 00:02:41,109 --> 00:02:42,469 de la Comisión Europea, 45 00:02:42,656 --> 00:02:44,976 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 46 00:02:45,133 --> 00:02:46,733 de la Educación superior, 47 00:02:46,961 --> 00:02:53,961 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 48 00:02:54,520 --> 00:02:57,560 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 49 00:02:57,684 --> 00:03:00,244 no implica que apruebe sus contenidos, 50 00:03:00,481 --> 00:03:02,841 que reflejan solo la visión de los autores. 51 00:03:03,051 --> 00:03:05,171 La Comisión no se hace responsable 52 00:03:05,301 --> 00:03:08,821 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 53 00:03:09,600 --> 00:03:12,760 Este material tiene una licencia Creative Commons, 54 00:03:12,983 --> 00:03:15,903 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 55 00:03:16,663 --> 00:03:18,463 Socios del proyecto EASIT: 56 00:03:18,717 --> 00:03:21,037 Universitat Autònoma de Barcelona, 57 00:03:21,280 --> 00:03:23,480 Università degli Studi di Trieste, 58 00:03:23,827 --> 00:03:25,387 Universidade de Vigo, 59 00:03:25,608 --> 00:03:27,648 Stiftung Universität Hildesheim, 60 00:03:27,897 --> 00:03:29,257 SDI München, 61 00:03:29,459 --> 00:03:30,779 Dyslexiförbundet, 62 00:03:30,998 --> 00:03:32,718 Radiotelevisija Slovenija, 63 00:03:32,905 --> 00:03:34,105 Zavod Risa. 64 00:03:41,186 --> 00:03:44,626 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social.