1 00:00:07,280 --> 00:00:10,881 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,147 --> 00:00:14,610 Unitat 3B. Llenguatge fàcil de comprendre (LFC) 3 00:00:14,610 --> 00:00:15,710 i audiodescripció (AD). 4 00:00:15,826 --> 00:00:17,629 Punt 3. Aspectes tècnics. 5 00:00:17,930 --> 00:00:20,265 Entrevista a un professional: Bernd Benecke. 6 00:00:21,187 --> 00:00:24,835 En aquesta entrevista, Bernd Benecke, un professional de l'AD, 7 00:00:25,226 --> 00:00:28,419 comentarà alguns aspectes tècnics de l'AD 8 00:00:28,720 --> 00:00:31,745 i explicarà com creu que es poden fer servir 9 00:00:32,045 --> 00:00:34,923 perquè l'AD sigui més fàcil de comprendre. 10 00:00:35,620 --> 00:00:38,694 Soc Bernd Benecke, el supervisor d'AD 11 00:00:38,994 --> 00:00:43,169 a Bayerischer Rundfunk Bavarian Broadcasting, Alemanya. 12 00:00:43,470 --> 00:00:47,359 Ara respondré les preguntes del projecte EASIT. 13 00:00:48,329 --> 00:00:52,310 Es poden fer modificacions als aspectes tècnics 14 00:00:52,610 --> 00:00:56,590 perquè una AD sigui més fàcil d'escoltar? 15 00:00:57,240 --> 00:01:01,020 Tenim un projecte sobre això. 16 00:01:01,321 --> 00:01:06,709 Transmetem la descripció sola sense unir-la a la resta de sons 17 00:01:07,010 --> 00:01:09,899 mitjançant les emissores. 18 00:01:10,438 --> 00:01:13,445 És la idea d'emprar la televisió HBB 19 00:01:13,805 --> 00:01:17,250 i una aplicació, aquesta d'aquí, 20 00:01:18,281 --> 00:01:22,648 per emetre el que anomenem "AD pura". 21 00:01:23,460 --> 00:01:27,360 Així les persones cegues i amb discapacitats visuals 22 00:01:27,630 --> 00:01:31,631 poden sentir només la descripció com al cinema 23 00:01:32,045 --> 00:01:35,689 mentre la resta de la banda sonora surt del televisor. 24 00:01:35,990 --> 00:01:40,519 La gent amb visió pot veure la pel·lícula sense AD 25 00:01:40,820 --> 00:01:43,815 mentre els altres reben l'AD als auriculars. 26 00:01:44,473 --> 00:01:46,994 El volum es pot ajustar 27 00:01:47,294 --> 00:01:50,402 perquè l'usuari pugui sentir l'AD millor. 28 00:01:51,000 --> 00:01:53,394 Això es fa amb aquesta aplicació. 29 00:01:53,695 --> 00:01:57,059 Com que encara és un model de prova, 30 00:01:57,360 --> 00:02:01,859 només funciona amb Android i s'ha de tenir televisió per satèl·lit. 31 00:02:02,160 --> 00:02:05,400 Això és un aspecte tècnic 32 00:02:05,701 --> 00:02:10,528 que pot fer que l'AD sigui més fàcil de comprendre i d'escoltar. 33 00:02:11,905 --> 00:02:15,702 Creus que una versió ampliada de l'AD és una bona solució 34 00:02:16,003 --> 00:02:20,687 per a gent amb discapacitats cognitives, intel·lectuals i d'aprenentatge? 35 00:02:21,687 --> 00:02:24,400 A tothom li agradaria una AD ampliada 36 00:02:24,701 --> 00:02:28,451 i no haver d'encabir tota la informació 37 00:02:28,752 --> 00:02:31,400 entre les petites pauses dels diàlegs. 38 00:02:31,799 --> 00:02:34,100 Però on es posaria aquesta AD? 39 00:02:34,401 --> 00:02:38,190 No es pot, no pots aturar la pel·lícula. 40 00:02:38,491 --> 00:02:42,405 Si es vol tenir una AD ampliada, 41 00:02:42,706 --> 00:02:46,008 es pot fer una audiointroducció, per exemple, 42 00:02:46,308 --> 00:02:50,056 i penjar-la a internet. 43 00:02:50,357 --> 00:02:54,619 Si es té un DVD o un Blu-Ray, 44 00:02:54,919 --> 00:02:59,180 es pot fer una pista d'àudio addicional per a l'AD ampliada. 45 00:02:59,481 --> 00:03:05,210 Però per coses relacionades amb la narració de la història, 46 00:03:05,511 --> 00:03:11,490 la descripció s'ha de ficar entre les pauses. 47 00:03:12,645 --> 00:03:16,230 Creus que l'AD amb síntesi de veu aniria millor 48 00:03:16,531 --> 00:03:21,329 a la gent amb discapacitats cognitives, intel·lectuals o d'aprenentatge? 49 00:03:22,032 --> 00:03:27,922 No m'entusiasmen gaire les veus sintètiques. 50 00:03:29,132 --> 00:03:30,671 Prefereixo les humanes, 51 00:03:30,972 --> 00:03:35,300 així que no se m'acut cap motiu pel qual la síntesi de parla 52 00:03:35,601 --> 00:03:39,720 podria ser millor per a aquest públic. 53 00:03:42,139 --> 00:03:44,450 Aquest vídeo l'ha preparat Elisa Perego, 54 00:03:44,751 --> 00:03:48,469 i l'han produït Angelika De Marchis, Laura Marini i Annalisa Navetta, 55 00:03:48,770 --> 00:03:50,280 de la Universitat de Trieste. 56 00:03:50,280 --> 00:03:51,870 L'ha narrat Annalisa Navetta. 57 00:03:54,942 --> 00:03:57,142 El projecte EASIT ha rebut fons 58 00:03:57,262 --> 00:03:58,742 de la Comissió Europea, 59 00:03:58,862 --> 00:04:01,262 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 60 00:04:01,382 --> 00:04:02,902 de l'Educació superior, 61 00:04:03,102 --> 00:04:10,182 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 62 00:04:10,582 --> 00:04:13,862 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 63 00:04:13,982 --> 00:04:16,422 no implica que n'aprovi els continguts, 64 00:04:16,622 --> 00:04:18,902 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 65 00:04:19,102 --> 00:04:21,462 La Comissió no es fa responsable 66 00:04:21,582 --> 00:04:25,022 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 67 00:04:25,742 --> 00:04:28,382 Aquest material té una llicència Creative Commons, 68 00:04:28,502 --> 00:04:32,062 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 69 00:04:32,742 --> 00:04:34,502 Socis del projecte EASIT: 70 00:04:34,942 --> 00:04:37,382 Universitat Autònoma de Barcelona, 71 00:04:37,502 --> 00:04:39,702 Università degli Studi di Trieste, 72 00:04:39,982 --> 00:04:41,502 Universidade de Vigo, 73 00:04:41,782 --> 00:04:43,742 Stiftung Universität Hildesheim, 74 00:04:44,022 --> 00:04:45,222 SDI München, 75 00:04:45,542 --> 00:04:46,862 Dyslexiförbundet, 76 00:04:47,142 --> 00:04:48,862 Radiotelevisija Slovenija, 77 00:04:48,982 --> 00:04:50,142 Zavod Risa. 78 00:04:57,342 --> 00:05:00,742 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social