1 00:00:07,127 --> 00:00:10,861 EASIT. Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,699 Unidad 3B. Lenguaje fácil de comprender (LFC) 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 y audiodescripción (AD). 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,960 Elemento 3: Aspectos técnicos. 5 00:00:20,261 --> 00:00:23,035 Funciones de edición de sonido. 6 00:00:23,336 --> 00:00:26,906 Este vídeo se reproduce con permiso de ADLAB PRO. 7 00:00:27,520 --> 00:00:33,350 Resumen. El vídeo incluye dos materiales de formación del proyecto ADLAB PRO. 8 00:00:33,651 --> 00:00:37,416 Mereijn van der Heijden, de Soundfocus, en los Países Bajos, 9 00:00:37,717 --> 00:00:41,006 explica el proceso de producción de la AD. 10 00:00:41,420 --> 00:00:47,240 Se centra en la grabación del sonido y en su edición y difusión. 11 00:00:48,744 --> 00:00:50,640 Este vídeo es de ALDAB PRO. 12 00:00:51,017 --> 00:00:54,084 ADLAB PRO es un proyecto financiado por la UE. 13 00:00:54,385 --> 00:00:58,200 Este vídeo cuenta con una licencia Creative Commons. 14 00:00:58,609 --> 00:01:01,983 Soy Mereijn van der Heijden, de Soundfocus. 15 00:01:02,284 --> 00:01:05,452 Hago AD para todo tipo de productos audiovisuales. 16 00:01:05,753 --> 00:01:10,220 Hablaré de la producción de la grabación y edición del sonido. 17 00:01:11,016 --> 00:01:16,359 Cuando se graba una AD, hay varias cosas que pueden influir en su calidad. 18 00:01:17,182 --> 00:01:20,730 En primer lugar, han de cumplirse ciertas condiciones. 19 00:01:21,105 --> 00:01:26,839 Por ejemplo, tener guiones preparados, trabajar con dobladores con experiencia, 20 00:01:27,230 --> 00:01:31,292 contar con el equipo necesario y saber cómo utilizarlo. 21 00:01:32,370 --> 00:01:35,520 También influye la acústica de la sala 22 00:01:35,821 --> 00:01:38,823 en la calidad de la grabación, 23 00:01:39,260 --> 00:01:43,611 sobre todo cuando la AD es una transmisión independiente. 24 00:01:43,931 --> 00:01:46,900 El técnico de sonido debe hacer muchas cosas. 25 00:01:47,100 --> 00:01:48,980 En Soundfocus, 26 00:01:49,281 --> 00:01:53,320 el técnico de sonido da instrucciones de dirección. 27 00:01:53,882 --> 00:01:56,350 Además, hace de ingeniero y director. 28 00:01:56,960 --> 00:02:00,880 Durante la grabación, yo sigo a la vez el guion y la imagen 29 00:02:01,249 --> 00:02:04,905 para asegurarme de que el guion está bien. 30 00:02:05,600 --> 00:02:08,037 También me fijo en el tono de voz. 31 00:02:08,748 --> 00:02:13,779 Además, me encargo del apartado técnico de la grabación 32 00:02:14,080 --> 00:02:19,920 y me comunico con el locutor, que se encuentra en otra sala. 33 00:02:20,535 --> 00:02:24,483 Usamos programas de edición de sonido para limpiar los archivos 34 00:02:24,784 --> 00:02:27,354 y borrar las partes que no sirven. 35 00:02:27,655 --> 00:02:32,201 Añadimos fundidos al principio y al final de las oraciones. 36 00:02:32,570 --> 00:02:36,340 También eliminamos los sonidos de respiraciones. 37 00:02:37,523 --> 00:02:42,413 Al final, sincronizamos cada AD con la banda sonora original. 38 00:02:43,343 --> 00:02:47,185 El resultado es una AD seguida que debe mezclarse. 39 00:02:48,023 --> 00:02:51,680 Soy Mereijn van der Heijden, de Soundfocus. 40 00:02:51,990 --> 00:02:54,990 Creamos AD de muchos productos audiovisuales. 41 00:02:55,287 --> 00:02:59,498 Os voy a explicar el proceso de mezcla de sonido y su entrega. 42 00:03:00,480 --> 00:03:04,783 Una vez hecha la grabación y la edición, se procesa la AD 43 00:03:05,083 --> 00:03:09,740 con ecualizadores, compresores y limitadores para que se oiga mejor. 44 00:03:10,262 --> 00:03:14,129 Los audios procesados son diferentes a los no procesados. 45 00:03:14,676 --> 00:03:17,012 "Un submarino navega por el océano. 46 00:03:17,313 --> 00:03:19,879 El capitán recorre el pasillo de la nave 47 00:03:20,180 --> 00:03:21,703 y usa el periscopio". 48 00:03:22,405 --> 00:03:25,060 "Un submarino navega por el océano. 49 00:03:25,452 --> 00:03:28,721 El capitán recorre el pasillo de la nave 50 00:03:29,034 --> 00:03:30,651 y usa el periscopio". 51 00:03:31,560 --> 00:03:35,372 La AD suele introducirse en medio de la mezcla 52 00:03:35,673 --> 00:03:38,477 o en el canal central si hay sonidos envolventes, 53 00:03:38,999 --> 00:03:41,682 pues la interacción varía dependiendo 54 00:03:41,983 --> 00:03:44,518 de si hay música o efectos de sonido. 55 00:03:45,356 --> 00:03:50,207 La AD suele sacar a los espectadores de la historia o de la experiencia, 56 00:03:50,832 --> 00:03:52,372 algo que debe evitarse. 57 00:03:53,465 --> 00:03:57,800 La AD debe seguir las dinámicas de la banda sonora original. 58 00:03:58,215 --> 00:04:01,371 El volumen de la AD debe ser como el de los diálogos. 59 00:04:02,005 --> 00:04:07,005 Con mezclas híbridas o AD abiertas, la banda sonora original debe ajustarse. 60 00:04:07,732 --> 00:04:13,596 Si la AD no se oye en algún momento, se bajará el volumen de la película. 61 00:04:15,370 --> 00:04:17,239 Algunas AD abiertas 62 00:04:17,540 --> 00:04:21,999 son las AD de un DVD o las de Netflix. Ejemplo a continuación: 63 00:04:22,300 --> 00:04:25,219 "Una sala de operaciones durante la 2ª Guerra Mundial. 64 00:04:25,520 --> 00:04:29,139 Alguien con esposas desliza un documento sobre una mesa. 65 00:04:29,440 --> 00:04:33,020 -Caballeros, este es el plan. 66 00:04:33,380 --> 00:04:35,021 Un submarino. 67 00:04:35,373 --> 00:04:38,709 -El gobierno os eligió para dirigir esta operación. 68 00:04:39,040 --> 00:04:41,980 -¿De dónde sacarás una tripulación que quiera hacerlo? 69 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 Una mujer apunta con un rifle. 70 00:04:45,180 --> 00:04:48,059 Un convoy militar alemán pasa de largo. 71 00:04:48,360 --> 00:04:51,759 Un grupo de inadaptados navega en un pequeño barco. 72 00:04:52,060 --> 00:04:53,879 -Es un suicidio. 73 00:04:54,180 --> 00:04:56,740 Un submarino navega por el océano". 74 00:04:57,217 --> 00:05:03,029 En los canales de AD discretos (cine), el volumen de la película es fijo. 75 00:05:03,381 --> 00:05:06,224 El usuario puede cambiar el volumen de la AD 76 00:05:06,525 --> 00:05:10,131 porque está en un sistema diferente que lo permite. 77 00:05:11,111 --> 00:05:16,486 Es importante que la pista de la AD siga la dinámica de la original. 78 00:05:17,064 --> 00:05:22,753 En una escena silenciosa, el volumen es bajo, y en una de acción, más alto. 79 00:05:23,978 --> 00:05:27,149 En las AD con volumen fijo, el usuario 80 00:05:27,449 --> 00:05:30,620 tendría que estar cambiándolo constantemente. 81 00:05:31,119 --> 00:05:33,455 No sería una experiencia agradable. 82 00:05:34,000 --> 00:05:40,000 El siguiente paso es la entrega. Puede dividirse en dos categorías. 83 00:05:40,507 --> 00:05:44,797 Abierta, donde la AD se fusiona con la banda sonora original, 84 00:05:45,326 --> 00:05:51,326 o cerrada, la AD discreta se entrega como un archivo de audio diferente. 85 00:05:52,343 --> 00:05:55,554 Esto se relaciona con el sistema de reproducción. 86 00:05:56,340 --> 00:06:02,243 Así, se prepara la misma producción en formatos diferentes. 87 00:06:02,544 --> 00:06:06,333 Este es un vídeo que hicimos para el gobierno neerlandés. 88 00:06:06,634 --> 00:06:10,395 En la página web, hay un reproductor de vídeo accesible 89 00:06:10,696 --> 00:06:13,979 con un botón para activar y desactivar la AD. 90 00:06:14,280 --> 00:06:17,853 Esta función no está disponible en iOS, 91 00:06:18,232 --> 00:06:21,966 pero se puede descargar la AD abierta del vídeo. 92 00:06:23,101 --> 00:06:26,431 El vídeo con AD abierta está en Facebook y YouTube 93 00:06:26,731 --> 00:06:30,060 porque no puede subirse como cerrada. 94 00:06:30,554 --> 00:06:33,940 Para las películas, hacemos AD cerrada para DCP, 95 00:06:34,639 --> 00:06:37,136 que es la copia digital para cines. 96 00:06:37,520 --> 00:06:43,339 Para DVD o vídeos a la carta, hacemos una mezcla de varios formatos 97 00:06:43,640 --> 00:06:45,670 por las diferencias de FPS. 98 00:06:46,810 --> 00:06:52,247 Hicimos una aplicación de AD, Earcatch, para trabajar con los diversos formatos. 99 00:06:52,895 --> 00:06:56,835 Funciona con un canal de AD discreto en dispositivos móviles 100 00:06:57,136 --> 00:07:00,563 y es compatible con diversos tipos de reproductores. 101 00:07:00,920 --> 00:07:06,631 Funciona en cines, DVD, Blu-ray, vídeos a la carta y televisión. 102 00:07:07,180 --> 00:07:12,832 La aplicación cuenta con reconocimiento de sonido 103 00:07:13,133 --> 00:07:19,119 y puede distinguir entre los FPS para cine, 24, y para TV, 25, en Europa. 104 00:07:19,855 --> 00:07:25,855 Con Earcatch, solo creamos una pista de AD que puede reutilizarse. 105 00:07:26,206 --> 00:07:29,674 Así, el proceso de producción es más rápido y barato. 106 00:07:31,440 --> 00:07:35,259 Este vídeo es propiedad de ADLAB PRO. Socios de ADLAB PRO: 107 00:07:35,560 --> 00:07:40,000 Università degli Studi di Trieste, Universitat Autònoma de Barcelona, 108 00:07:40,301 --> 00:07:43,899 University of Antwerp, Adam Mickiewicz University, 109 00:07:44,200 --> 00:07:48,639 RTV Slovenija, Utopian Voices, Soundfocus 110 00:07:48,940 --> 00:07:51,360 y el Royal National Institute of the Blind. 111 00:07:51,699 --> 00:07:54,299 ADLAB PRO es un proyecto financiado por la UE. 112 00:07:54,600 --> 00:07:58,590 Este vídeo cuenta con licencia de Creative Commons. 113 00:07:59,400 --> 00:08:01,100 Fuente: ADLAB PRO 114 00:08:01,460 --> 00:08:03,300 Año: 2018 115 00:08:04,777 --> 00:08:06,929 El proyecto EASIT ha recibido fondos 116 00:08:07,230 --> 00:08:08,529 de la Comisión Europea, 117 00:08:08,830 --> 00:08:11,049 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 118 00:08:11,350 --> 00:08:12,901 de la Educación superior, 119 00:08:13,202 --> 00:08:20,150 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 120 00:08:20,451 --> 00:08:23,830 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 121 00:08:24,131 --> 00:08:26,289 no implica que apruebe sus contenidos, 122 00:08:26,590 --> 00:08:28,870 que reflejan solo la visión de los autores. 123 00:08:29,171 --> 00:08:31,249 La Comisión no se hace responsable 124 00:08:31,550 --> 00:08:34,990 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 125 00:08:35,710 --> 00:08:38,169 Este material tiene una licencia Creative Commons, 126 00:08:38,470 --> 00:08:42,030 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 127 00:08:42,710 --> 00:08:44,470 Socios del proyecto EASIT: 128 00:08:44,910 --> 00:08:47,350 Universitat Autònoma de Barcelona, 129 00:08:47,651 --> 00:08:49,670 Università degli Studi di Trieste, 130 00:08:49,950 --> 00:08:51,470 Universidade de Vigo, 131 00:08:51,750 --> 00:08:53,710 Stiftung Universität Hildesheim, 132 00:08:53,990 --> 00:08:55,190 SDI München, 133 00:08:55,510 --> 00:08:56,830 Dyslexiförbundet, 134 00:08:57,131 --> 00:08:58,649 Radiotelevisija Slovenija, 135 00:08:58,950 --> 00:09:00,110 Zavod Risa. 136 00:09:06,935 --> 00:09:10,710 EASIT. Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social