1 00:00:07,343 --> 00:00:10,944 EASIT, Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,260 --> 00:00:15,330 Unitat 3B. Llenguatge fàcil de comprendre (LFC) 3 00:00:15,330 --> 00:00:16,850 i audiodescripció (AD). 4 00:00:17,158 --> 00:00:19,900 Element 3: Aspectes tècnics. 5 00:00:20,359 --> 00:00:23,448 Vídeo: Principis, pautes 6 00:00:23,749 --> 00:00:27,054 i convencions de l'AD en LFC. 7 00:00:27,780 --> 00:00:31,299 Soc Elisa Perego, de la Universitatà degli Studi di Trieste. 8 00:00:31,842 --> 00:00:36,756 En aquest vídeo parlaré dels aspectes tècnics més importants 9 00:00:37,107 --> 00:00:40,145 de la creació d'una AD. 10 00:00:40,458 --> 00:00:46,458 Els relacionaré amb l'LFC i em centraré en els aspectes 11 00:00:46,759 --> 00:00:52,380 que poden fer que una AD sigui de més bon escoltar. 12 00:00:53,320 --> 00:00:57,760 En general, els principis, aspectes i convencions tècnics 13 00:00:58,061 --> 00:01:01,727 que es fan servir en una AD convencional 14 00:01:02,235 --> 00:01:07,039 també haurien de servir per a les AD en LFC. 15 00:01:07,547 --> 00:01:09,660 Són els següents: 16 00:01:10,320 --> 00:01:15,273 dominar programari específic d'AD o de subtitulació 17 00:01:15,835 --> 00:01:20,333 per posar els codis de temps i mesurar el temps disponible 18 00:01:20,633 --> 00:01:24,641 entre els diàlegs i els efectes de so per posar l'AD. 19 00:01:25,300 --> 00:01:27,925 Això s'anomena "pautatge". 20 00:01:28,745 --> 00:01:32,748 Identificar el codi de temps adequat o una paraula clau 21 00:01:33,049 --> 00:01:37,823 per indicar quan el locutor de l'AD ha de començar a parlar. 22 00:01:38,860 --> 00:01:44,719 Proporcionar una llegenda a l'inici del text amb les instruccions. 23 00:01:45,102 --> 00:01:49,945 Per exemple, una R de "ràpid" pot indicar al locutor 24 00:01:50,246 --> 00:01:52,570 que ha de llegir més de pressa. 25 00:01:53,540 --> 00:01:57,860 Es pot indicar quan la veu pot tapar la banda sonora i quan no 26 00:01:58,243 --> 00:02:04,000 o donar consells sobre l'entonació, depenent del tipus de producte. 27 00:02:04,659 --> 00:02:09,143 I per acabar, escriure al text de l'AD entre claudàtors 28 00:02:09,541 --> 00:02:10,987 pronúncies especials. 29 00:02:12,054 --> 00:02:16,340 Aquests són els consells que Benecke i Volz 30 00:02:16,641 --> 00:02:20,474 donen a la guia ADLAB de 2014. 31 00:02:20,872 --> 00:02:23,820 Suggereixen que en el context de l'LFC 32 00:02:24,856 --> 00:02:29,426 el text de l'AD es pot enriquir amb instruccions 33 00:02:29,760 --> 00:02:35,760 per millorar-ne la comprensió i que sigui de més bon escoltar, 34 00:02:36,595 --> 00:02:38,862 sigui per a pantalla o d'art. 35 00:02:39,628 --> 00:02:44,198 Mantenir un ritme més lent que a les AD convencionals, 36 00:02:44,612 --> 00:02:50,000 emfasitzar mots importants per a la comprensió de l'AD 37 00:02:50,301 --> 00:02:55,722 i del text original, vocalitzar bé paraules llargues i difícils 38 00:02:56,113 --> 00:02:59,864 i fer sovint pauses són trucs senzills, 39 00:03:00,289 --> 00:03:04,460 però tenen un gran efecte en la comprensió del text. 40 00:03:06,700 --> 00:03:09,160 Pel que fa a la part més tècnica, 41 00:03:09,700 --> 00:03:14,271 ens recorden que el text final de l'AD 42 00:03:14,571 --> 00:03:19,142 passa d'un text escrit a un d'oral. 43 00:03:19,838 --> 00:03:23,533 Això vol dir que hem de triar com locutarà l'AD: 44 00:03:24,213 --> 00:03:28,130 amb una veu humana o amb un sintetitzador de veu. 45 00:03:29,521 --> 00:03:33,477 En el cas de la primera opció, s'ha de triar 46 00:03:33,778 --> 00:03:36,735 el locutor més adequat per al gènere. 47 00:03:37,862 --> 00:03:41,268 L'enregistrament se sol fer a un estudi de gravació 48 00:03:41,682 --> 00:03:47,682 on el director de so o un company tenen una discapacitat visual 49 00:03:48,353 --> 00:03:53,700 per prendre decisions sobre l'entonació i la velocitat. 50 00:03:54,860 --> 00:03:59,628 Pel que fa a això, si hem de fer una AD en LFC, 51 00:03:59,930 --> 00:04:03,948 podríem col·laborar amb un usuari o un expert en LFC 52 00:04:04,400 --> 00:04:07,860 que ens pugui garantir la qualitat de l'AD 53 00:04:08,161 --> 00:04:11,392 en termes de simplicitat i comprensió. 54 00:04:12,871 --> 00:04:15,678 El treball en equip és una bona pràctica 55 00:04:15,979 --> 00:04:20,660 en el context tant de l'AD com de l'LFC, 56 00:04:21,180 --> 00:04:26,351 perquè l'opinió i la retroacció dels usuaris n'és una de les bases. 57 00:04:27,920 --> 00:04:33,498 En el cas dels productes audiovisuals, després de la gravació, 58 00:04:33,799 --> 00:04:37,521 els tècnics de so trauran els sons inoportuns 59 00:04:37,821 --> 00:04:41,542 abans d'afegir l'AD a la banda sonora original. 60 00:04:43,150 --> 00:04:47,610 A l'AD en LFC és primordial millorar la recepció 61 00:04:47,954 --> 00:04:51,540 de l'AD, perquè sigui fàcil de comprendre. 62 00:04:52,973 --> 00:04:56,582 Al llibre Innovation in Audio Description Research, 63 00:04:56,882 --> 00:05:01,149 editat per Sabine Braun i Kim Starr, 64 00:05:01,449 --> 00:05:05,818 Bernabé i Orero ens fan reflexionar sobre aquest tema 65 00:05:06,118 --> 00:05:10,199 al capítol "Easier Audio Description". 66 00:05:10,925 --> 00:05:14,175 Les autores diuen que s'ha d'intervenir 67 00:05:14,476 --> 00:05:18,685 en els aspectes tècnics de l'AD per millorar-ne la recepció. 68 00:05:19,346 --> 00:05:22,449 Diuen que també es pot modificar 69 00:05:22,749 --> 00:05:26,377 la versió original per millorar-la. 70 00:05:26,678 --> 00:05:30,366 Es poden disminuir els sorolls i millorar el diàleg. 71 00:05:30,943 --> 00:05:34,583 Amb la tecnologia dels enginyers de so es pot destacar 72 00:05:35,075 --> 00:05:40,380 el diàleg i millorar-ne la comprensió, sobretot si és important. 73 00:05:40,774 --> 00:05:46,314 I també es poden modificar els sons amb una funció estètica 74 00:05:46,614 --> 00:05:52,153 que interfereixen en la comprensió i l'accessibilitat del diàleg. 75 00:05:54,148 --> 00:05:58,984 La velocitat de lectura és un altre factor clau en els productes en LFC. 76 00:05:59,812 --> 00:06:04,042 La gran diversitat dels humans a l'hora de processar la parla 77 00:06:04,342 --> 00:06:09,220 fa impossible establir una velocitat de lectura única. 78 00:06:09,714 --> 00:06:14,917 Els estudis sobre el tema indiquen que s'ha de reduir el nombre 79 00:06:15,432 --> 00:06:21,432 de paraules per minut per assegurar una millora de la comprensió auditiva. 80 00:06:22,003 --> 00:06:24,034 Per tant, com a regla general, 81 00:06:24,573 --> 00:06:29,510 les AD en LFC haurien d'evitar l'estàndard 82 00:06:29,811 --> 00:06:35,000 de 180 paraules per minut (ppm) i, fins i tot, de 170 ppm. 83 00:06:36,780 --> 00:06:40,850 Per acabar, també seria útil que els usuaris 84 00:06:41,151 --> 00:06:45,158 poguessin personalitzar l'AD en LFC 85 00:06:45,458 --> 00:06:50,074 segons les seves necessitats personals o la situació. 86 00:06:51,320 --> 00:06:56,312 Això vol dir que podrien ajustar el volum de l'AD 87 00:06:56,613 --> 00:07:01,071 segons les seves necessitats o si estan escoltant l'AD 88 00:07:01,371 --> 00:07:06,300 amb el mòbil o al cinema, a casa o a un esdeveniment públic. 89 00:07:07,550 --> 00:07:12,679 Recordeu que l'AD s'utilitza en molts espais 90 00:07:13,206 --> 00:07:17,084 i fan accessibles molts productes: 91 00:07:17,590 --> 00:07:20,509 productes audiovisuals, espectacles en viu, 92 00:07:20,810 --> 00:07:26,140 exteriors com ara jardins, museus i galeries, 93 00:07:26,540 --> 00:07:30,415 òpera, teatre, dansa, concerts, etc. 94 00:07:32,282 --> 00:07:36,939 Ara us toca a vosaltres combinar les recomanacions que heu après, 95 00:07:37,537 --> 00:07:43,537 trobar-ne de noves i decidir si són eficaces per allò que heu d'audiodescriure. 96 00:07:43,860 --> 00:07:47,075 Han de ser entenedores i fàcils d'escoltar. 97 00:07:49,550 --> 00:07:55,315 Totes les imatges s'han extret del web Public Domain Vectors, 98 00:07:55,659 --> 00:07:59,319 que recull centenars d'imatges vectorials sense regalies 99 00:07:59,620 --> 00:08:05,182 dins la llicència de Creative Commons Universal Oferiment al Domini Públic. 100 00:08:06,299 --> 00:08:12,299 Aquesta presentació l'ha preparada Elisa Perego i produïda Andreea Deleanu, 101 00:08:12,798 --> 00:08:15,620 de la Università degli Studi di Trieste. 102 00:08:16,873 --> 00:08:22,498 Podeu contactar amb mi a eperego@units.it. 103 00:08:24,200 --> 00:08:26,400 El projecte EASIT ha rebut fons 104 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 de la Comissió Europea, 105 00:08:28,120 --> 00:08:30,520 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 106 00:08:30,640 --> 00:08:32,160 de l'Educació superior, 107 00:08:32,360 --> 00:08:39,440 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 108 00:08:39,840 --> 00:08:43,120 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 109 00:08:43,240 --> 00:08:45,680 no implica que n'aprovi els continguts, 110 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 111 00:08:48,360 --> 00:08:50,720 La Comissió no es fa responsable 112 00:08:50,840 --> 00:08:54,280 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 113 00:08:55,000 --> 00:08:57,640 Aquest material té una llicència Creative Commons, 114 00:08:57,760 --> 00:09:01,320 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 115 00:09:02,000 --> 00:09:03,760 Socis del projecte EASIT: 116 00:09:04,200 --> 00:09:06,640 Universitat Autònoma de Barcelona, 117 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 Università degli Studi di Trieste, 118 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 Universidade de Vigo, 119 00:09:11,040 --> 00:09:13,000 Stiftung Universität Hildesheim, 120 00:09:13,280 --> 00:09:14,480 SDI München, 121 00:09:14,800 --> 00:09:16,120 Dyslexiförbundet, 122 00:09:16,400 --> 00:09:18,120 Radiotelevisija Slovenija, 123 00:09:18,240 --> 00:09:19,400 Zavod Risa. 124 00:09:26,600 --> 00:09:30,000 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social