1 00:00:07,117 --> 00:00:10,944 EASIT, Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social. 2 00:00:12,260 --> 00:00:15,330 Unidad 3B. Lenguaje fácil de comprender (LFC) 3 00:00:15,330 --> 00:00:16,850 y audiodescripción (AD). 4 00:00:17,158 --> 00:00:19,900 Elemento 3: Aspectos técnicos. 5 00:00:20,359 --> 00:00:26,359 Vídeo: Principios, pautas y convenciones de la AD en LFC. 6 00:00:27,545 --> 00:00:31,350 Soy Elisa Perego, de la Università degli Studi di Trieste. 7 00:00:31,842 --> 00:00:36,756 En este vídeo, hablaré sobre los aspectos técnicos más importantes 8 00:00:37,107 --> 00:00:40,145 a tener en cuenta en la creación de una AD. 9 00:00:40,458 --> 00:00:46,458 Haré referencia al LFC y me centraré en los aspectos 10 00:00:46,759 --> 00:00:52,380 que pueden conseguir que una AD sea más fácil de escucharse. 11 00:00:53,320 --> 00:00:57,760 En general, los principios, aspectos y convenciones técnicas 12 00:00:58,061 --> 00:01:01,727 que se siguen al confeccionar una AD convencional 13 00:01:02,235 --> 00:01:07,039 también servirán para las AD en LFC. 14 00:01:07,468 --> 00:01:09,660 Los principios son estos: 15 00:01:10,320 --> 00:01:15,273 dominar programas específicos de AD o de subtitulación 16 00:01:15,835 --> 00:01:20,333 para introducir códigos de tiempo y medir el tiempo que haya 17 00:01:20,633 --> 00:01:24,641 entre diálogos y efectos de sonido para introducir la AD. 18 00:01:25,300 --> 00:01:27,925 A esto se le llama "pautaje". 19 00:01:28,745 --> 00:01:32,748 Identificar el código de tiempo exacto o una palabra clave 20 00:01:33,049 --> 00:01:37,823 para indicar cuándo el locutor de la AD debe empezar a hablar. 21 00:01:38,860 --> 00:01:44,719 Facilitar una leyenda con instrucciones al principio del texto. 22 00:01:45,102 --> 00:01:49,945 Por ejemplo, una R de "rápido" para que el locutor sepa 23 00:01:50,246 --> 00:01:52,570 que tiene que leer más deprisa. 24 00:01:53,540 --> 00:01:57,860 Puede indicarse cuándo la voz puede pisar la banda sonora 25 00:01:58,243 --> 00:02:04,000 e incluso dar consejos sobre entonación, según el tipo de producto. 26 00:02:04,659 --> 00:02:09,143 Finalmente, escribir entre paréntesis en el texto de la AD 27 00:02:09,444 --> 00:02:11,244 pronunciaciones especiales. 28 00:02:12,054 --> 00:02:16,340 Estos son los consejos que Benecke y Volz 29 00:02:16,641 --> 00:02:20,474 incluyen en la guía ADLAB de 2014. 30 00:02:20,872 --> 00:02:23,820 Sugieren que, en el contexto del LFC, 31 00:02:24,856 --> 00:02:29,426 el texto de la AD podría enriquecerse con instrucciones 32 00:02:29,760 --> 00:02:35,760 para mejorar la comprensión de esta y que sea más fácil de escuchar, 33 00:02:36,490 --> 00:02:38,862 ya sea en AD para pantalla o de arte. 34 00:02:39,628 --> 00:02:44,198 Mantener un ritmo más pausado que en las AD convencionales, 35 00:02:44,612 --> 00:02:50,000 recalcar palabras importantes para la comprensión de la AD 36 00:02:50,301 --> 00:02:55,722 y del texto original, vocalizar bien palabras largas y complicadas 37 00:02:56,113 --> 00:02:59,864 y hacer pausas frecuentes son algunos consejos sencillos, 38 00:03:00,289 --> 00:03:04,460 pero que mejoran mucho la comprensión del texto. 39 00:03:06,700 --> 00:03:09,160 En cuanto a los aspectos técnicos, 40 00:03:09,700 --> 00:03:14,271 debemos recordar que el texto final de la AD 41 00:03:14,571 --> 00:03:19,142 ha pasado de ser escrito a ser oral. 42 00:03:19,627 --> 00:03:23,697 Esto implica la elección del tipo de AD que se llevará a cabo, 43 00:03:24,213 --> 00:03:28,130 es decir, con voz humana o con un sintetizador de voz. 44 00:03:29,521 --> 00:03:33,477 En el caso de la primera opción, se debe intentar optar 45 00:03:33,778 --> 00:03:36,735 por el locutor más adecuado, según su género. 46 00:03:37,674 --> 00:03:41,338 La grabación suele realizarse en un estudio, 47 00:03:41,682 --> 00:03:47,682 donde el director de sonido o un compañero tienen discapacidad visual, 48 00:03:48,353 --> 00:03:53,700 con el objetivo de decidir sobre la entonación y la velocidad. 49 00:03:54,860 --> 00:03:59,628 Para ello, si va a hacerse una AD en LFC, 50 00:03:59,930 --> 00:04:03,948 se podría colaborar con un usuario o un experto en LFC 51 00:04:04,400 --> 00:04:07,860 que pueda dar fe de la calidad de la AD 52 00:04:08,161 --> 00:04:11,392 en cuanto a simplificación y comprensión. 53 00:04:12,871 --> 00:04:15,678 El trabajo en equipo es una buena idea 54 00:04:15,979 --> 00:04:20,660 en el contexto de la AD y en el del LFC, 55 00:04:21,180 --> 00:04:26,351 porque la opinión y la retroacción de los usuarios es fundamental. 56 00:04:27,920 --> 00:04:33,498 En el caso de productos audiovisuales, después de grabar, 57 00:04:33,799 --> 00:04:37,521 los técnicos de sonido eliminarán sonidos innecesarios 58 00:04:37,821 --> 00:04:41,542 antes de implementar la AD a la banda sonora original. 59 00:04:43,150 --> 00:04:47,610 En la AD en LFC es crucial mejorar la recepción de la AD 60 00:04:47,954 --> 00:04:51,540 para que sea más fácil de entender. 61 00:04:52,973 --> 00:04:56,582 En el libro Innovation in Audio Description Research, 62 00:04:56,882 --> 00:05:01,149 editado por Sabine Braun y Kim Starr, 63 00:05:01,449 --> 00:05:05,818 Bernabé y Orero nos invitan a reflexionar sobre este asunto 64 00:05:06,118 --> 00:05:10,199 en el capítulo "Easier Audio Description". 65 00:05:10,925 --> 00:05:14,175 Las autoras afirman que hay que intervenir 66 00:05:14,476 --> 00:05:18,685 en los aspectos técnicos de la AD para mejorar su recepción. 67 00:05:19,346 --> 00:05:22,449 También dicen que es posible modificar 68 00:05:22,749 --> 00:05:26,377 la versión original si es para mejorarla. 69 00:05:26,678 --> 00:05:30,366 Por ejemplo, se puede dar prioridad al diálogo. 70 00:05:30,943 --> 00:05:34,583 Gracias a la tecnología de sonido, el diálogo 71 00:05:35,075 --> 00:05:40,380 puede enfatizarse y pulirse, mejorando, así, la comprensión. 72 00:05:40,774 --> 00:05:46,314 También pueden alterarse los sonidos por motivos estéticos, 73 00:05:46,614 --> 00:05:52,153 ya que pueden influir en la comprensión y la accesibilidad del diálogo. 74 00:05:54,148 --> 00:05:58,984 La velocidad de lectura es clave en los productos en LFC. 75 00:05:59,569 --> 00:06:04,041 El hecho de que las personas procesen el habla de maneras diferentes 76 00:06:04,342 --> 00:06:09,220 hace que sea imposible determinar una única velocidad de lectura. 77 00:06:09,714 --> 00:06:14,917 Los estudios sobre el tema indican que debería reducirse 78 00:06:15,432 --> 00:06:21,432 el número de palabras por minuto (ppm) para asegurar una mejor comprensión. 79 00:06:22,003 --> 00:06:24,034 Así, como regla general, 80 00:06:24,573 --> 00:06:29,510 las AD en LFC deberían evitar el estándar 81 00:06:29,811 --> 00:06:35,000 de 180 ppm o incluso de 170 ppm. 82 00:06:36,780 --> 00:06:40,850 En último lugar, también resultaría útil que los usuarios 83 00:06:41,151 --> 00:06:45,158 pudieran personalizar la AD en LFC 84 00:06:45,458 --> 00:06:50,074 según sus necesidades personales o su situación. 85 00:06:51,320 --> 00:06:56,312 Es decir, que pudieran ajustar el volumen de la AD 86 00:06:56,613 --> 00:07:01,071 según sus necesidades, según si la están escuchando 87 00:07:01,371 --> 00:07:06,300 en el móvil o en el cine, en casa o en un evento público. 88 00:07:07,550 --> 00:07:12,679 Debemos recordar que la AD se usa en muchas situaciones 89 00:07:13,206 --> 00:07:17,084 y convierte muchos productos en accesibles: 90 00:07:17,385 --> 00:07:20,509 los audiovisuales, los espectáculos en directo, 91 00:07:20,810 --> 00:07:26,140 espacios exteriores como jardines, museos y galerías, 92 00:07:26,540 --> 00:07:30,415 ópera, teatro, baile, conciertos, etc. 93 00:07:32,282 --> 00:07:36,939 Ahora depende de vosotros combinar estos consejos, 94 00:07:37,537 --> 00:07:43,537 encontrar otros nuevos y decidir si son eficaces según lo descrito. 95 00:07:43,860 --> 00:07:47,075 Deben ser fáciles de entender y de escuchar. 96 00:07:49,550 --> 00:07:55,315 Las imágenes de esta presentación son del sitio web Public Domain Vectors, 97 00:07:55,659 --> 00:07:59,319 que ofrece imágenes vectoriales sin copyright 98 00:07:59,620 --> 00:08:05,182 con licencia Creative Commons Universal Dedicación de Dominio Público, 99 00:08:06,299 --> 00:08:12,299 Elisa Perego preparó esta presentación y Martina Atzeri la produjo. 100 00:08:12,798 --> 00:08:15,620 Università degli Studi di Trieste. 101 00:08:16,873 --> 00:08:22,498 Contacto: eperego@units.it. 102 00:08:24,200 --> 00:08:26,480 El proyecto EASIT ha recibido fondos 103 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 de la Comisión Europea, 104 00:08:28,240 --> 00:08:30,440 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 105 00:08:30,560 --> 00:08:32,360 de la Educación superior, 106 00:08:32,480 --> 00:08:39,400 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 107 00:08:39,800 --> 00:08:43,240 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 108 00:08:43,360 --> 00:08:45,920 no implica que apruebe sus contenidos, 109 00:08:46,040 --> 00:08:48,200 que reflejan solo la visión de los autores. 110 00:08:48,480 --> 00:08:50,720 La Comisión no se hace responsable 111 00:08:50,840 --> 00:08:54,360 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 112 00:08:55,040 --> 00:08:57,560 Este material tiene una licencia Creative Commons, 113 00:08:57,680 --> 00:09:01,320 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 114 00:09:01,920 --> 00:09:03,800 Socios del proyecto EASIT: 115 00:09:04,160 --> 00:09:06,400 Universitat Autònoma de Barcelona, 116 00:09:06,640 --> 00:09:08,840 Università degli Studi di Trieste, 117 00:09:09,200 --> 00:09:10,760 Universidade de Vigo, 118 00:09:11,040 --> 00:09:13,000 Stiftung Universität Hildesheim, 119 00:09:13,240 --> 00:09:14,520 SDI München, 120 00:09:14,760 --> 00:09:16,160 Dyslexiförbundet, 121 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 Radiotelevisija Slovenija, 122 00:09:18,280 --> 00:09:19,480 Zavod Risa. 123 00:09:26,480 --> 00:09:29,920 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social