1 00:00:49,182 --> 00:00:52,550 Ciao! Sono Inger Rålenius. 2 00:00:53,300 --> 00:00:58,022 Sono una tutor presso la Swedish National Association for Dyslexia. 3 00:00:58,342 --> 00:01:01,700 Io stessa sono dislessica. 4 00:01:03,055 --> 00:01:06,700 Di solito, usi sottotitoli, audio sottotitoli 5 00:01:07,182 --> 00:01:10,800 o audio descrizioni quando guardi la TV o vai al cinema? 6 00:01:11,169 --> 00:01:13,302 E cosa ne pensi? 7 00:01:14,461 --> 00:01:19,102 Uso sempre i sottotitoli quando guardo la TV, 8 00:01:19,662 --> 00:01:21,750 ma non mi piacciono. 9 00:01:22,050 --> 00:01:24,902 Non riesco mai a leggerli. 10 00:01:25,342 --> 00:01:30,550 Li trovo fastidiosi, perciò evito di guardarli. 11 00:01:30,861 --> 00:01:32,582 Mi stancano molto. 12 00:01:33,039 --> 00:01:37,342 Ho invece provato gli audio sottotitoli, 13 00:01:37,820 --> 00:01:40,902 e li ho trovati fantastici. 14 00:01:41,667 --> 00:01:44,150 Sono riuscita a seguire e a capire. 15 00:01:44,479 --> 00:01:48,900 Ho provato le audio descrizioni, una piacevole scoperta. 16 00:01:49,200 --> 00:01:55,902 Mi aiutano a capire i nomi e le descrizioni delle cose. 17 00:01:56,568 --> 00:02:00,870 La cosa che preferisco è usare sia le audio descrizioni 18 00:02:01,171 --> 00:02:06,142 che gli audio sottotitoli e poter decidere come impostarli. 19 00:02:07,953 --> 00:02:15,053 Trovi difficile a volte capire cosa accade sullo schermo? 20 00:02:16,656 --> 00:02:20,500 Non credo siano i contenuti a essere difficili. 21 00:02:20,863 --> 00:02:24,860 Sono interessata a ciò che accade intorno a me, 22 00:02:25,165 --> 00:02:28,382 perciò mi tengo aggiornata. 23 00:02:28,772 --> 00:02:30,050 Trovo difficoltà 24 00:02:30,350 --> 00:02:39,422 quando ci sono articoli in francese o in tedesco 25 00:02:39,837 --> 00:02:44,100 e devo leggere il testo, ma non riesco. 26 00:02:44,320 --> 00:02:48,502 Nel caso dell'inglese, riesco a seguire e a capire. 27 00:02:49,035 --> 00:02:54,912 Ma in altre lingue lo trovo fastidioso. 28 00:02:57,302 --> 00:03:05,022 Ti aiuterebbero i sottotitoli in Linguaggio facile? 29 00:03:05,954 --> 00:03:11,262 Sicuramente molti preferiscono i sottotitoli facili da leggere. 30 00:03:11,564 --> 00:03:20,322 Io preferisco che i sottotitoli coincidano con ciò che viene detto, 31 00:03:20,756 --> 00:03:26,302 perchè li leggo con gli occhi mentre "leggo" con le orecchie. 32 00:03:26,831 --> 00:03:34,262 Mi confondo se le due cose non coincidono. 33 00:03:36,901 --> 00:03:42,622 Preferisci gli audio sottotitoli. Puoi dirci di più? 34 00:03:43,533 --> 00:03:46,450 Per ora sono pochi i contesti 35 00:03:46,750 --> 00:03:53,773 in cui ci sono. Ma quando ci sono, voglio usarli. 36 00:03:54,629 --> 00:03:58,922 Il mio più grande desiderio è che siano disponibili 37 00:03:59,221 --> 00:04:05,902 per ogni film, notiziario o servizio. 38 00:04:06,203 --> 00:04:07,942 Ovunque in TV. 39 00:04:08,900 --> 00:04:11,820 Dovrebbero esserci solo audio sottotitoli, 40 00:04:11,825 --> 00:04:14,200 in futuro. Questo è il mio desiderio.