1 00:00:07,140 --> 00:00:11,240 EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training. 2 00:00:12,980 --> 00:00:16,320 Unit 3B: Lingua facile da capire 3 00:00:16,320 --> 00:00:17,640 e audio descrizione. 4 00:00:17,940 --> 00:00:20,110 Elemento 1: Processi. 5 00:00:20,410 --> 00:00:21,560 Altro video: 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,460 "Audio descrizioni facili da capire". 7 00:00:24,760 --> 00:00:27,050 Sono Andreea Deleanu, 8 00:00:27,050 --> 00:00:30,000 studio traduzione e interpretazione 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,940 all'Università degli Studi di Trieste. 10 00:00:33,240 --> 00:00:37,000 Guarderete e ascolterete un brano 11 00:00:37,000 --> 00:00:39,350 con audio descrizione standard, 12 00:00:39,600 --> 00:00:43,110 poi ascolterete lo stesso brano 13 00:00:43,250 --> 00:00:47,740 con audio descrizione (AD) facile da capire. 14 00:00:48,040 --> 00:00:50,880 Quest'ultima è stata creata 15 00:00:50,880 --> 00:00:53,880 secondo i principi della lingua facile. 16 00:00:54,110 --> 00:00:55,540 Come noterete, 17 00:00:55,540 --> 00:00:57,400 il risultato è un testo 18 00:00:57,400 --> 00:01:00,760 con caratteristiche simili alla lingua facile 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 piuttosto che alla Plain Language. 20 00:01:03,330 --> 00:01:06,560 Nei contesti audiovisivi, 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,680 con vincoli di tempo rigidi, 22 00:01:08,680 --> 00:01:10,640 è preferibile 23 00:01:10,640 --> 00:01:13,560 una semplificazione drastica del testo, 24 00:01:13,560 --> 00:01:16,680 che verrà letto lentamente 25 00:01:16,680 --> 00:01:18,000 e capito facilmente, 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,300 perchè lascerà più tempo agli utenti, 27 00:01:21,460 --> 00:01:24,680 evitando un sovraccarico. 28 00:01:29,350 --> 00:01:33,500 Storie dirtro le facce: Sabina Dermota. 29 00:01:34,100 --> 00:01:36,160 Sulla cima di un pendio erboso 30 00:01:36,160 --> 00:01:37,650 c’è un mucchio di ghiaia. 31 00:01:37,650 --> 00:01:38,360 Dietro, 32 00:01:38,360 --> 00:01:40,320 sull’altro lato del pendio, 33 00:01:40,650 --> 00:01:42,650 crescono tre alberi decidui 34 00:01:42,650 --> 00:01:44,320 e un altro di fronte a loro. 35 00:01:44,320 --> 00:01:46,480 C’è una tenda accanto all’albero. 36 00:01:47,020 --> 00:01:50,600 Una donna impugna bastoncini da trekking. 37 00:01:50,600 --> 00:01:53,120 Arriva sul punto più alto, 38 00:01:53,120 --> 00:01:55,100 in cima al mucchio di ghiaia. 39 00:01:57,140 --> 00:02:00,270 Se avete ascoltato l’AD, 40 00:02:00,270 --> 00:02:02,080 avrete notato che offre 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,960 una rappresentazione vivida, 42 00:02:05,140 --> 00:02:08,400 grazie all’uso di parole accurate 43 00:02:08,700 --> 00:02:12,620 come "erboso" e "decidui". 44 00:02:12,620 --> 00:02:16,360 Parole morfologicamente complesse 45 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 e semanticamente ricche. 46 00:02:18,380 --> 00:02:20,780 Per questo, non adatte a tutti. 47 00:02:20,780 --> 00:02:23,980 Vale lo stesso per parole come 48 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 "pendio" e "ghiaia", 49 00:02:26,920 --> 00:02:28,280 molto descrittive, 50 00:02:28,420 --> 00:02:30,920 ma forse non facili per tutti. 51 00:02:31,000 --> 00:02:32,800 Come vedrete, 52 00:02:33,000 --> 00:02:36,480 nella versione facile da capire 53 00:02:36,480 --> 00:02:38,960 si evitano le parole complicate 54 00:02:38,960 --> 00:02:41,240 e si legge lentamente 55 00:02:41,240 --> 00:02:42,860 per agevolare la comprensione. 56 00:02:42,860 --> 00:02:45,440 Si usano frasi concise, 57 00:02:45,440 --> 00:02:47,720 e si evitano formulazioni lunghe. 58 00:02:50,440 --> 00:02:53,040 Il titolo del documentario è 59 00:02:53,040 --> 00:02:55,040 Storie dietro le facce. 60 00:02:55,380 --> 00:02:58,660 Il documentario presenta Sabina Dermota. 61 00:02:58,660 --> 00:03:00,740 È ipovedente. 62 00:03:00,740 --> 00:03:03,000 Ci sono dei piccoli sassi 63 00:03:03,000 --> 00:03:04,320 in cima alla collina. 64 00:03:04,320 --> 00:03:07,660 C'è qualche albero intorno ai sassi. 65 00:03:07,960 --> 00:03:10,020 Compare una donna bionda. 66 00:03:10,020 --> 00:03:11,680 Indossa uno zaino 67 00:03:11,680 --> 00:03:13,100 e vestiti da trekking. 68 00:03:13,100 --> 00:03:15,560 Si avvicina ai piccoli sassi, 69 00:03:15,560 --> 00:03:18,680 si siede e inizia a parlare. 70 00:03:20,460 --> 00:03:23,840 Speriamo che abbiate imparato qualcosa di nuovo. 71 00:03:24,000 --> 00:03:27,040 Questo è solo un modo di seguire 72 00:03:27,040 --> 00:03:29,720 i principi della lingua facile nell'AD. 73 00:03:30,000 --> 00:03:32,840 Ci sono diverse soluzioni. 74 00:03:33,057 --> 00:03:34,440 Potete pensarci 75 00:03:34,440 --> 00:03:38,080 e trovarne altre per semplificare i testi! 76 00:03:39,048 --> 00:03:41,680 L’audio descrizione standard 77 00:03:41,680 --> 00:03:43,300 è stata creata da Miha Zor 78 00:03:43,300 --> 00:03:44,700 di RTV Slovenija. 79 00:03:44,700 --> 00:03:47,240 L’audio descrizione facile da capire 80 00:03:47,240 --> 00:03:49,560 è stata creata da Elisa Perego 81 00:03:49,560 --> 00:03:52,280 dell'Università degli Studi di Trieste. 82 00:03:52,536 --> 00:03:54,480 Sono state lette da Miha Zor 83 00:03:54,480 --> 00:03:55,960 di RTV Slovenija. 84 00:03:56,060 --> 00:04:02,620 La sceneggiatrice è Neva Novljan. 85 00:04:02,620 --> 00:04:04,760 Il regista è Boštjan Mašera. 86 00:04:04,760 --> 00:04:06,960 Educational Programmes, 87 00:04:06,960 --> 00:04:09,360 Programme Editor: Aleša Valič. 88 00:04:09,400 --> 00:04:11,200 Culture and Arts Programme. 89 00:04:11,200 --> 00:04:13,560 Il caporedattore è Andraž Pöschl. 90 00:04:13,600 --> 00:04:17,140 Prodotto da RTV Slovenija, 2015. 91 00:04:17,440 --> 00:04:20,080 Video preparato da Elisa Perego 92 00:04:20,100 --> 00:04:21,360 e Andreea Deleanu, 93 00:04:21,360 --> 00:04:23,900 dell'Università degli Studi di Trieste, 94 00:04:23,900 --> 00:04:27,220 e Andrej Tomažin e Veronika Rot di RTV Slovenija. 95 00:04:27,220 --> 00:04:30,000 Il video è stato prodotto da RTV Slovenija.