1
00:00:07,140 --> 00:00:11,240
EASIT: Easy Access
for Social Inclusion Training.
2
00:00:12,980 --> 00:00:16,320
Unit 3B: Lingua facile da capire
3
00:00:16,320 --> 00:00:17,640
e audio descrizione.
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,110
Elemento 1: Processi.
5
00:00:20,410 --> 00:00:21,560
Altro video:
6
00:00:21,840 --> 00:00:24,460
"Audio descrizioni facili da capire".
7
00:00:24,760 --> 00:00:27,050
Sono Andreea Deleanu,
8
00:00:27,050 --> 00:00:30,000
studio traduzione e interpretazione
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,940
all'Università degli Studi di Trieste.
10
00:00:33,240 --> 00:00:37,000
Guarderete e ascolterete un brano
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,350
con audio descrizione standard,
12
00:00:39,600 --> 00:00:43,110
poi ascolterete lo stesso brano
13
00:00:43,250 --> 00:00:47,740
con audio descrizione (AD)
facile da capire.
14
00:00:48,040 --> 00:00:50,880
Quest'ultima è stata creata
15
00:00:50,880 --> 00:00:53,880
secondo i principi della lingua facile.
16
00:00:54,110 --> 00:00:55,540
Come noterete,
17
00:00:55,540 --> 00:00:57,400
il risultato è un testo
18
00:00:57,400 --> 00:01:00,760
con caratteristiche
simili alla lingua facile
19
00:01:00,760 --> 00:01:03,120
piuttosto che alla Plain Language.
20
00:01:03,330 --> 00:01:06,560
Nei contesti audiovisivi,
21
00:01:06,640 --> 00:01:08,680
con vincoli di tempo rigidi,
22
00:01:08,680 --> 00:01:10,640
è preferibile
23
00:01:10,640 --> 00:01:13,560
una semplificazione drastica del testo,
24
00:01:13,560 --> 00:01:16,680
che verrà letto lentamente
25
00:01:16,680 --> 00:01:18,000
e capito facilmente,
26
00:01:18,000 --> 00:01:21,300
perchè lascerà più tempo agli utenti,
27
00:01:21,460 --> 00:01:24,680
evitando un sovraccarico.
28
00:01:29,350 --> 00:01:33,500
Storie dirtro le facce:
Sabina Dermota.
29
00:01:34,100 --> 00:01:36,160
Sulla cima di un pendio erboso
30
00:01:36,160 --> 00:01:37,650
c’è un mucchio di ghiaia.
31
00:01:37,650 --> 00:01:38,360
Dietro,
32
00:01:38,360 --> 00:01:40,320
sull’altro lato del pendio,
33
00:01:40,650 --> 00:01:42,650
crescono tre alberi decidui
34
00:01:42,650 --> 00:01:44,320
e un altro di fronte a loro.
35
00:01:44,320 --> 00:01:46,480
C’è una tenda accanto all’albero.
36
00:01:47,020 --> 00:01:50,600
Una donna impugna bastoncini da trekking.
37
00:01:50,600 --> 00:01:53,120
Arriva sul punto più alto,
38
00:01:53,120 --> 00:01:55,100
in cima al mucchio di ghiaia.
39
00:01:57,140 --> 00:02:00,270
Se avete ascoltato l’AD,
40
00:02:00,270 --> 00:02:02,080
avrete notato che offre
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,960
una rappresentazione vivida,
42
00:02:05,140 --> 00:02:08,400
grazie all’uso di parole accurate
43
00:02:08,700 --> 00:02:12,620
come "erboso" e "decidui".
44
00:02:12,620 --> 00:02:16,360
Parole morfologicamente complesse
45
00:02:16,360 --> 00:02:18,360
e semanticamente ricche.
46
00:02:18,380 --> 00:02:20,780
Per questo, non adatte a tutti.
47
00:02:20,780 --> 00:02:23,980
Vale lo stesso per parole come
48
00:02:24,000 --> 00:02:26,920
"pendio" e "ghiaia",
49
00:02:26,920 --> 00:02:28,280
molto descrittive,
50
00:02:28,420 --> 00:02:30,920
ma forse non facili per tutti.
51
00:02:31,000 --> 00:02:32,800
Come vedrete,
52
00:02:33,000 --> 00:02:36,480
nella versione facile da capire
53
00:02:36,480 --> 00:02:38,960
si evitano le parole complicate
54
00:02:38,960 --> 00:02:41,240
e si legge lentamente
55
00:02:41,240 --> 00:02:42,860
per agevolare la comprensione.
56
00:02:42,860 --> 00:02:45,440
Si usano frasi concise,
57
00:02:45,440 --> 00:02:47,720
e si evitano formulazioni lunghe.
58
00:02:50,440 --> 00:02:53,040
Il titolo del documentario è
59
00:02:53,040 --> 00:02:55,040
Storie dietro le facce.
60
00:02:55,380 --> 00:02:58,660
Il documentario
presenta Sabina Dermota.
61
00:02:58,660 --> 00:03:00,740
È ipovedente.
62
00:03:00,740 --> 00:03:03,000
Ci sono dei piccoli sassi
63
00:03:03,000 --> 00:03:04,320
in cima alla collina.
64
00:03:04,320 --> 00:03:07,660
C'è qualche albero intorno ai sassi.
65
00:03:07,960 --> 00:03:10,020
Compare una donna bionda.
66
00:03:10,020 --> 00:03:11,680
Indossa uno zaino
67
00:03:11,680 --> 00:03:13,100
e vestiti da trekking.
68
00:03:13,100 --> 00:03:15,560
Si avvicina ai piccoli sassi,
69
00:03:15,560 --> 00:03:18,680
si siede e inizia a parlare.
70
00:03:20,460 --> 00:03:23,840
Speriamo che abbiate
imparato qualcosa di nuovo.
71
00:03:24,000 --> 00:03:27,040
Questo è solo un modo di seguire
72
00:03:27,040 --> 00:03:29,720
i principi della lingua facile nell'AD.
73
00:03:30,000 --> 00:03:32,840
Ci sono diverse soluzioni.
74
00:03:33,057 --> 00:03:34,440
Potete pensarci
75
00:03:34,440 --> 00:03:38,080
e trovarne altre per semplificare i testi!
76
00:03:39,048 --> 00:03:41,680
L’audio descrizione standard
77
00:03:41,680 --> 00:03:43,300
è stata creata da Miha Zor
78
00:03:43,300 --> 00:03:44,700
di RTV Slovenija.
79
00:03:44,700 --> 00:03:47,240
L’audio descrizione facile da capire
80
00:03:47,240 --> 00:03:49,560
è stata creata da Elisa Perego
81
00:03:49,560 --> 00:03:52,280
dell'Università degli Studi di Trieste.
82
00:03:52,536 --> 00:03:54,480
Sono state lette da Miha Zor
83
00:03:54,480 --> 00:03:55,960
di RTV Slovenija.
84
00:03:56,060 --> 00:04:02,620
La sceneggiatrice è Neva Novljan.
85
00:04:02,620 --> 00:04:04,760
Il regista è Boštjan Mašera.
86
00:04:04,760 --> 00:04:06,960
Educational Programmes,
87
00:04:06,960 --> 00:04:09,360
Programme Editor: Aleša Valič.
88
00:04:09,400 --> 00:04:11,200
Culture and Arts Programme.
89
00:04:11,200 --> 00:04:13,560
Il caporedattore è Andraž Pöschl.
90
00:04:13,600 --> 00:04:17,140
Prodotto da RTV Slovenija, 2015.
91
00:04:17,440 --> 00:04:20,080
Video preparato da Elisa Perego
92
00:04:20,100 --> 00:04:21,360
e Andreea Deleanu,
93
00:04:21,360 --> 00:04:23,900
dell'Università degli Studi di Trieste,
94
00:04:23,900 --> 00:04:27,220
e Andrej Tomažin
e Veronika Rot di RTV Slovenija.
95
00:04:27,220 --> 00:04:30,000
Il video è stato prodotto
da RTV Slovenija.