1 00:00:07,320 --> 00:00:11,137 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social. 2 00:00:12,209 --> 00:00:16,840 Unidad 3A. LFC y subtitulado. 3 00:00:17,164 --> 00:00:19,430 Elemento 1. Procesos. 4 00:00:19,864 --> 00:00:21,882 Muestra 7: 5 00:00:22,278 --> 00:00:26,162 Subtítulos fáciles de comprender: documental para adultos. 6 00:00:26,508 --> 00:00:28,745 Este vídeo es de dominio público. 7 00:00:29,918 --> 00:00:32,450 Se trata del tráiler del documental: 8 00:00:32,571 --> 00:00:35,537 North Pond: La búsqueda de intraterrestres, 9 00:00:35,730 --> 00:00:36,937 de Michael Brown. 10 00:00:37,305 --> 00:00:41,311 Lisa Rau Cannon lo subió a Youtube en 2012. 11 00:00:41,840 --> 00:00:44,574 Es un documental de ciencia para adultos. 12 00:00:45,103 --> 00:00:49,891 Es una muestra de subtítulos en bloque, monolingües y pregrabados. 13 00:00:50,804 --> 00:00:56,060 Los subtítulos pregrabados se muestran en sincronía con las imágenes. 14 00:00:56,648 --> 00:01:00,075 Si los usuarios tienen una discapacidad cognitiva, 15 00:01:00,196 --> 00:01:02,467 o les cuesta entender el idioma 16 00:01:02,840 --> 00:01:04,846 (ancianos, inmigrantes...), 17 00:01:05,199 --> 00:01:09,850 preparamos subtítulos E2U con algunas adaptaciones adicionales. 18 00:01:10,280 --> 00:01:13,702 Por ejemplo, debemos descartar frases complejas, 19 00:01:13,857 --> 00:01:17,917 sustantivos abstractos, preguntas retóricas y modismos. 20 00:01:18,697 --> 00:01:21,167 También se recomienda 21 00:01:21,288 --> 00:01:23,901 usar sinónimos para explicar conceptos, 22 00:01:24,156 --> 00:01:28,096 usar comparaciones sencillas y ayudar a descifrar acrónimos. 23 00:01:28,813 --> 00:01:30,893 Veamos algunos ejemplos. 24 00:01:31,848 --> 00:01:32,949 Ejemplo 1: 25 00:01:33,435 --> 00:01:35,694 al inicio del tráiler, 26 00:01:35,815 --> 00:01:38,961 un orador utiliza una frase larga y compleja: 27 00:01:39,201 --> 00:01:42,162 "Explorar el fondo del océano y bajo este 28 00:01:42,283 --> 00:01:45,249 es lo más parecido a ser un astronauta 29 00:01:45,370 --> 00:01:47,643 sin tener que ir al espacio. 30 00:01:47,936 --> 00:01:49,542 Es el espacio interior". 31 00:01:49,964 --> 00:01:54,110 Los adaptadores de SFC deberían simplificar esta estructura 32 00:01:54,297 --> 00:01:57,116 con frases cortas (copulativas) 33 00:01:57,363 --> 00:01:58,903 y comparaciones claras. 34 00:01:59,150 --> 00:02:03,006 "Explorar el fondo del océano es como ser un astronauta. 35 00:02:03,424 --> 00:02:07,229 Pero no exploramos el espacio exterior, sino el interior". 36 00:02:08,146 --> 00:02:09,329 Ejemplo 2: 37 00:02:09,979 --> 00:02:13,194 Tom Pettigrew dice en su primera intervención: 38 00:02:13,587 --> 00:02:17,406 "Me vuelven loco, algunas cosas que quieren hacer, pero... 39 00:02:17,533 --> 00:02:20,350 es un... es un reto nuevo cada vez". 40 00:02:20,823 --> 00:02:23,409 En un subtítulo fácil de comprender 41 00:02:23,530 --> 00:02:26,146 se evita poner el rema al principio 42 00:02:26,469 --> 00:02:28,897 y se sigue la estructura común: 43 00:02:29,237 --> 00:02:31,384 sujeto, verbo y complementos. 44 00:02:31,951 --> 00:02:36,183 Añadir sinónimos también ayuda a comprender algunos términos. 45 00:02:36,701 --> 00:02:39,538 Un subtítulo fácil de comprender sería: 46 00:02:40,048 --> 00:02:43,985 "Los científicos quieren hacer cosas que parecen una locura. 47 00:02:44,170 --> 00:02:46,170 Es un reto nuevo, una prueba". 48 00:02:47,637 --> 00:02:48,697 Ejemplo 3: 49 00:02:49,397 --> 00:02:51,668 Adam Klaus usa un nombre abstracto 50 00:02:51,908 --> 00:02:54,845 en su primera intervención: "idea posterior". 51 00:02:55,418 --> 00:02:59,230 "Es un planeta oceánico, la tierra es una idea posterior". 52 00:02:59,544 --> 00:03:05,471 Y Katrina Edwards usa el término "ígneo" al describir la corteza oceánica: 53 00:03:05,892 --> 00:03:10,505 "...corteza oceánica ígnea, 2,5 millas bajo la superficie del océano". 54 00:03:11,529 --> 00:03:15,930 Se deben adaptar los subtítulos simplificando la idea 55 00:03:16,243 --> 00:03:17,796 o con explicaciones: 56 00:03:18,046 --> 00:03:22,469 "en segundo lugar" en vez de "una idea posterior", 57 00:03:22,835 --> 00:03:26,021 y "corteza oceánica, de rocas volcánicas" 58 00:03:26,281 --> 00:03:28,760 en vez de "corteza oceánica ígnea". 59 00:03:29,531 --> 00:03:30,620 Ejemplo 4: 60 00:03:31,003 --> 00:03:35,352 los acrónimos se deben evitar o acompañar con el término completo. 61 00:03:35,726 --> 00:03:39,360 La primera vez que aparece CORK en el documental 62 00:03:39,663 --> 00:03:42,642 se debe añadir una descripción. 63 00:03:43,109 --> 00:03:47,787 "Llevaremos un CORK que agujerea el fondo del océano" 64 00:03:48,107 --> 00:03:50,544 se convierte en el SFC: 65 00:03:50,845 --> 00:03:53,531 "Sacaremos una muestra con un CORK 66 00:03:53,671 --> 00:03:56,959 (Circulation Obviation Retrofit Kit). 67 00:03:57,452 --> 00:03:59,192 Es como un corcho: 68 00:03:59,572 --> 00:04:03,660 cierra y abre un agujero, para tomar muestras". 69 00:04:04,640 --> 00:04:05,873 Ejemplo 5: 70 00:04:06,600 --> 00:04:10,703 se deben evitar preguntas y otros elementos retóricos. 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,917 Cuando Adam Klaus habla sobre problemas 72 00:04:14,038 --> 00:04:16,117 al usar las perforadoras, dice: 73 00:04:16,277 --> 00:04:18,596 "¿Será complicado? Seguro que sí". 74 00:04:19,207 --> 00:04:21,408 Una opción para SFC sería: 75 00:04:21,688 --> 00:04:23,555 "Será complicado, sin duda." 76 00:04:24,095 --> 00:04:25,241 Ejemplo 6: 77 00:04:25,607 --> 00:04:28,347 se deben evitar modismos y metáforas. 78 00:04:28,687 --> 00:04:32,900 Bill Reinhart usa un modismo al hablar de los posibles riesgos 79 00:04:33,021 --> 00:04:34,685 si el CORK no sale: 80 00:04:35,039 --> 00:04:38,012 "Nos saldrá el tiro por la culata". 81 00:04:38,483 --> 00:04:41,062 Una opción para los SFC sería: 82 00:04:41,365 --> 00:04:43,767 "Será un fracaso, no lo lograremos". 83 00:04:45,560 --> 00:04:48,934 Explorar el fondo del océano 84 00:04:49,055 --> 00:04:51,810 es como ser un astronauta. 85 00:04:51,960 --> 00:04:55,760 Pero no exploramos el espacio exterior, sino el interior. 86 00:04:56,653 --> 00:04:59,880 Aquí hay vida bajo la superficie del océano. 87 00:05:00,200 --> 00:05:02,600 ¿Qué es estar vivo en otro lado? 88 00:05:03,440 --> 00:05:09,240 Una oportunidad. En medio del Atlántico. No hay tiendas donde comprar. 89 00:05:10,160 --> 00:05:14,033 Los científicos quieren hacer cosas que parecen una locura. 90 00:05:14,280 --> 00:05:17,240 Es un reto nuevo, una prueba. 91 00:05:18,160 --> 00:05:21,840 Al atravesar los océanos, conocemos nuestro planeta. 92 00:05:22,040 --> 00:05:26,280 Es un planeta oceánico, la tierra está en segundo lugar. 93 00:05:27,960 --> 00:05:31,920 NORTH POND 94 00:05:32,240 --> 00:05:36,200 LA BÚSQUEDA DE VIDA INTRATERRESTRE 95 00:05:36,520 --> 00:05:37,720 En esta expedición 96 00:05:38,200 --> 00:05:40,400 descenderemos unos 500 m 97 00:05:40,560 --> 00:05:43,440 en la corteza oceánica, de rocas volcánicas, 98 00:05:43,720 --> 00:05:47,360 2,5 millas bajo la superficie del océano. 99 00:05:47,653 --> 00:05:51,653 Los científicos agujerean la corteza desde 1965, 100 00:05:51,774 --> 00:05:54,159 cuando se perforó por primera vez. 101 00:05:54,280 --> 00:05:59,000 Se descubrieron varios fluidos y cosas que no sabemos cómo describir. 102 00:05:59,239 --> 00:06:04,360 Sacaremos una muestra con un CORK (Circulation Obviation Retrofit Kit). 103 00:06:04,560 --> 00:06:07,480 Es como un tapón: cierra y abre un agujero, 104 00:06:07,680 --> 00:06:08,686 para tomar muestras. 105 00:06:08,813 --> 00:06:11,640 Sacaremos uno para estudiar la vida microbiana. 106 00:06:11,800 --> 00:06:14,560 Después pondremos otros CORKS 107 00:06:14,880 --> 00:06:18,840 para hacer más experimentos y sacar muestras nuevas. 108 00:06:20,680 --> 00:06:23,800 Hay muchos desafíos en estas expediciones. 109 00:06:24,200 --> 00:06:27,032 Poner observatorios en la corteza oceánica 110 00:06:27,239 --> 00:06:30,320 es, probablemente, el mayor desafío. 111 00:06:30,500 --> 00:06:33,439 La perforadora opera a 150 m bajo la superficie. 112 00:06:33,560 --> 00:06:37,120 Pesa más de 200 mil kilos. 113 00:06:37,400 --> 00:06:39,400 Será complicado, sin duda. 114 00:06:40,180 --> 00:06:43,119 Vamos preparados, pero siempre hay problemas. 115 00:06:43,240 --> 00:06:45,520 Quizá se complique la perforación. 116 00:06:45,720 --> 00:06:48,840 Si el CORK no sale, 117 00:06:49,240 --> 00:06:52,000 será un fracaso, no lo lograremos. 118 00:06:52,960 --> 00:06:54,440 Además, el tiempo. 119 00:06:55,880 --> 00:06:59,360 Capitán, parece que hará buen tiempo. 120 00:07:00,000 --> 00:07:03,946 Vamos 72 millas al oeste, al noroeste y al oeste seis horas. 121 00:07:06,280 --> 00:07:10,680 Estaban a 4500 m. Desde la superficie no se ve qué hacen. 122 00:07:10,801 --> 00:07:13,279 Hay que ser hábil con la perforadora. 123 00:07:13,400 --> 00:07:15,080 Se trabaja a ciegas. 124 00:07:15,396 --> 00:07:17,440 No vemos lo que pasa. 125 00:07:18,200 --> 00:07:21,840 Nos ayudan las medidas y el instinto. 126 00:07:22,040 --> 00:07:24,760 No es que estemos adivinando, 127 00:07:25,120 --> 00:07:26,480 tenemos indicadores. 128 00:07:26,760 --> 00:07:30,280 Sabemos que las cosas están donde deben estar. 129 00:07:32,120 --> 00:07:34,920 Los científicos vienen de todo el mundo. 130 00:07:35,080 --> 00:07:38,840 Llevan años trabajando en esto 131 00:07:39,160 --> 00:07:43,200 y les encanta su trabajo. 132 00:07:43,480 --> 00:07:45,440 Pasamos 2 meses en alta mar. 133 00:07:48,120 --> 00:07:51,360 Tras 5 años, podemos probar nuestra hipótesis, 134 00:07:51,520 --> 00:07:54,040 lo que creemos sobre microorganismos. 135 00:07:54,240 --> 00:07:57,920 Antes no podíamos probarlo 136 00:07:59,120 --> 00:08:05,040 por medio de experimentos. 137 00:08:05,240 --> 00:08:07,320 Ahora sí. 138 00:08:08,040 --> 00:08:11,439 Donde se ha perforado, hemos encontrado vida microbiana. 139 00:08:11,560 --> 00:08:16,639 Ahora debemos comprender cómo cambian el agua, 140 00:08:16,760 --> 00:08:18,680 el aire y el clima. 141 00:08:19,000 --> 00:08:21,275 Son nuevas preguntas fundamentales 142 00:08:21,440 --> 00:08:25,080 sobre lo que significa estar vivo. 143 00:08:25,440 --> 00:08:27,400 Hay mucho por descubrir. 144 00:08:27,927 --> 00:08:29,760 No existe información. 145 00:08:30,120 --> 00:08:32,400 Debemos descubrir muchas cosas. 146 00:08:34,742 --> 00:08:39,013 Título: North Pond: La búsqueda de intraterrestres (tráiler), 147 00:08:39,261 --> 00:08:40,268 Michael Brown. 148 00:08:41,846 --> 00:08:45,516 El proyecto EASIT ha recibido fondos de la Comisión Europea, 149 00:08:45,641 --> 00:08:48,231 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 150 00:08:48,352 --> 00:08:49,826 de la Educación superior, 151 00:08:49,969 --> 00:08:56,848 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 152 00:08:57,524 --> 00:09:00,422 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 153 00:09:00,543 --> 00:09:03,344 no implica que apruebe sus contenidos, 154 00:09:03,499 --> 00:09:05,936 que reflejan solo la visión de los autores. 155 00:09:06,056 --> 00:09:08,139 La Comisión no se hace responsable 156 00:09:08,329 --> 00:09:11,897 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 157 00:09:12,608 --> 00:09:15,824 Este material tiene una licencia Creative Commons, 158 00:09:15,964 --> 00:09:19,056 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 159 00:09:19,595 --> 00:09:21,412 Socios del proyecto EASIT: 160 00:09:21,706 --> 00:09:23,993 Universitat Autònoma de Barcelona. 161 00:09:24,270 --> 00:09:26,545 Università Degli Studi Di Trieste. 162 00:09:26,798 --> 00:09:28,308 Universidade de Vigo. 163 00:09:28,538 --> 00:09:30,700 Stiftung Universität Hildesheim. 164 00:09:30,849 --> 00:09:32,056 SDI München. 165 00:09:32,370 --> 00:09:33,625 Dyslexiförbundet. 166 00:09:33,896 --> 00:09:35,648 Radiotelevizija Slovenja. 167 00:09:35,813 --> 00:09:37,040 Zavod RISA. 168 00:09:44,046 --> 00:09:47,848 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social.