1
00:00:07,320 --> 00:00:11,137
EASIT: Formación en Acceso Fácil
para la Inclusión Social.
2
00:00:12,209 --> 00:00:16,840
Unidad 3A. LFC y subtitulado.
3
00:00:17,164 --> 00:00:19,430
Elemento 1. Procesos.
4
00:00:19,864 --> 00:00:21,882
Muestra 7:
5
00:00:22,278 --> 00:00:26,162
Subtítulos fáciles de comprender:
documental para adultos.
6
00:00:26,508 --> 00:00:28,745
Este vídeo es de dominio público.
7
00:00:29,918 --> 00:00:32,450
Se trata del tráiler del documental:
8
00:00:32,571 --> 00:00:35,537
North Pond:
La búsqueda de intraterrestres,
9
00:00:35,730 --> 00:00:36,937
de Michael Brown.
10
00:00:37,305 --> 00:00:41,311
Lisa Rau Cannon
lo subió a Youtube en 2012.
11
00:00:41,840 --> 00:00:44,574
Es un documental de ciencia
para adultos.
12
00:00:45,103 --> 00:00:49,891
Es una muestra de subtítulos en bloque,
monolingües y pregrabados.
13
00:00:50,804 --> 00:00:56,060
Los subtítulos pregrabados se muestran
en sincronía con las imágenes.
14
00:00:56,648 --> 00:01:00,075
Si los usuarios tienen
una discapacidad cognitiva,
15
00:01:00,196 --> 00:01:02,467
o les cuesta entender el idioma
16
00:01:02,840 --> 00:01:04,846
(ancianos, inmigrantes...),
17
00:01:05,199 --> 00:01:09,850
preparamos subtítulos E2U
con algunas adaptaciones adicionales.
18
00:01:10,280 --> 00:01:13,702
Por ejemplo,
debemos descartar frases complejas,
19
00:01:13,857 --> 00:01:17,917
sustantivos abstractos,
preguntas retóricas y modismos.
20
00:01:18,697 --> 00:01:21,167
También se recomienda
21
00:01:21,288 --> 00:01:23,901
usar sinónimos para explicar conceptos,
22
00:01:24,156 --> 00:01:28,096
usar comparaciones sencillas
y ayudar a descifrar acrónimos.
23
00:01:28,813 --> 00:01:30,893
Veamos algunos ejemplos.
24
00:01:31,848 --> 00:01:32,949
Ejemplo 1:
25
00:01:33,435 --> 00:01:35,694
al inicio del tráiler,
26
00:01:35,815 --> 00:01:38,961
un orador utiliza
una frase larga y compleja:
27
00:01:39,201 --> 00:01:42,162
"Explorar el fondo del océano
y bajo este
28
00:01:42,283 --> 00:01:45,249
es lo más parecido a ser un astronauta
29
00:01:45,370 --> 00:01:47,643
sin tener que ir al espacio.
30
00:01:47,936 --> 00:01:49,542
Es el espacio interior".
31
00:01:49,964 --> 00:01:54,110
Los adaptadores de SFC
deberían simplificar esta estructura
32
00:01:54,297 --> 00:01:57,116
con frases cortas (copulativas)
33
00:01:57,363 --> 00:01:58,903
y comparaciones claras.
34
00:01:59,150 --> 00:02:03,006
"Explorar el fondo del océano
es como ser un astronauta.
35
00:02:03,424 --> 00:02:07,229
Pero no exploramos
el espacio exterior, sino el interior".
36
00:02:08,146 --> 00:02:09,329
Ejemplo 2:
37
00:02:09,979 --> 00:02:13,194
Tom Pettigrew
dice en su primera intervención:
38
00:02:13,587 --> 00:02:17,406
"Me vuelven loco, algunas cosas
que quieren hacer, pero...
39
00:02:17,533 --> 00:02:20,350
es un... es un reto nuevo cada vez".
40
00:02:20,823 --> 00:02:23,409
En un subtítulo fácil de comprender
41
00:02:23,530 --> 00:02:26,146
se evita poner el rema al principio
42
00:02:26,469 --> 00:02:28,897
y se sigue la estructura común:
43
00:02:29,237 --> 00:02:31,384
sujeto, verbo y complementos.
44
00:02:31,951 --> 00:02:36,183
Añadir sinónimos también ayuda
a comprender algunos términos.
45
00:02:36,701 --> 00:02:39,538
Un subtítulo fácil de comprender sería:
46
00:02:40,048 --> 00:02:43,985
"Los científicos quieren hacer cosas
que parecen una locura.
47
00:02:44,170 --> 00:02:46,170
Es un reto nuevo, una prueba".
48
00:02:47,637 --> 00:02:48,697
Ejemplo 3:
49
00:02:49,397 --> 00:02:51,668
Adam Klaus usa un nombre abstracto
50
00:02:51,908 --> 00:02:54,845
en su primera intervención:
"idea posterior".
51
00:02:55,418 --> 00:02:59,230
"Es un planeta oceánico,
la tierra es una idea posterior".
52
00:02:59,544 --> 00:03:05,471
Y Katrina Edwards usa el término "ígneo"
al describir la corteza oceánica:
53
00:03:05,892 --> 00:03:10,505
"...corteza oceánica ígnea, 2,5 millas
bajo la superficie del océano".
54
00:03:11,529 --> 00:03:15,930
Se deben adaptar los subtítulos
simplificando la idea
55
00:03:16,243 --> 00:03:17,796
o con explicaciones:
56
00:03:18,046 --> 00:03:22,469
"en segundo lugar"
en vez de "una idea posterior",
57
00:03:22,835 --> 00:03:26,021
y "corteza oceánica,
de rocas volcánicas"
58
00:03:26,281 --> 00:03:28,760
en vez de "corteza oceánica ígnea".
59
00:03:29,531 --> 00:03:30,620
Ejemplo 4:
60
00:03:31,003 --> 00:03:35,352
los acrónimos se deben evitar
o acompañar con el término completo.
61
00:03:35,726 --> 00:03:39,360
La primera vez que aparece
CORK en el documental
62
00:03:39,663 --> 00:03:42,642
se debe añadir una descripción.
63
00:03:43,109 --> 00:03:47,787
"Llevaremos un CORK
que agujerea el fondo del océano"
64
00:03:48,107 --> 00:03:50,544
se convierte en el SFC:
65
00:03:50,845 --> 00:03:53,531
"Sacaremos una muestra con un CORK
66
00:03:53,671 --> 00:03:56,959
(Circulation Obviation Retrofit Kit).
67
00:03:57,452 --> 00:03:59,192
Es como un corcho:
68
00:03:59,572 --> 00:04:03,660
cierra y abre un agujero,
para tomar muestras".
69
00:04:04,640 --> 00:04:05,873
Ejemplo 5:
70
00:04:06,600 --> 00:04:10,703
se deben evitar preguntas
y otros elementos retóricos.
71
00:04:11,376 --> 00:04:13,917
Cuando Adam Klaus habla sobre problemas
72
00:04:14,038 --> 00:04:16,117
al usar las perforadoras, dice:
73
00:04:16,277 --> 00:04:18,596
"¿Será complicado? Seguro que sí".
74
00:04:19,207 --> 00:04:21,408
Una opción para SFC sería:
75
00:04:21,688 --> 00:04:23,555
"Será complicado, sin duda."
76
00:04:24,095 --> 00:04:25,241
Ejemplo 6:
77
00:04:25,607 --> 00:04:28,347
se deben evitar modismos y metáforas.
78
00:04:28,687 --> 00:04:32,900
Bill Reinhart usa un modismo
al hablar de los posibles riesgos
79
00:04:33,021 --> 00:04:34,685
si el CORK no sale:
80
00:04:35,039 --> 00:04:38,012
"Nos saldrá el tiro por la culata".
81
00:04:38,483 --> 00:04:41,062
Una opción para los SFC sería:
82
00:04:41,365 --> 00:04:43,767
"Será un fracaso, no lo lograremos".
83
00:04:45,560 --> 00:04:48,934
Explorar el fondo del océano
84
00:04:49,055 --> 00:04:51,810
es como ser un astronauta.
85
00:04:51,960 --> 00:04:55,760
Pero no exploramos
el espacio exterior, sino el interior.
86
00:04:56,653 --> 00:04:59,880
Aquí hay vida
bajo la superficie del océano.
87
00:05:00,200 --> 00:05:02,600
¿Qué es estar vivo en otro lado?
88
00:05:03,440 --> 00:05:09,240
Una oportunidad. En medio del Atlántico.
No hay tiendas donde comprar.
89
00:05:10,160 --> 00:05:14,033
Los científicos quieren hacer cosas
que parecen una locura.
90
00:05:14,280 --> 00:05:17,240
Es un reto nuevo, una prueba.
91
00:05:18,160 --> 00:05:21,840
Al atravesar los océanos,
conocemos nuestro planeta.
92
00:05:22,040 --> 00:05:26,280
Es un planeta oceánico,
la tierra está en segundo lugar.
93
00:05:27,960 --> 00:05:31,920
NORTH POND
94
00:05:32,240 --> 00:05:36,200
LA BÚSQUEDA DE VIDA INTRATERRESTRE
95
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
En esta expedición
96
00:05:38,200 --> 00:05:40,400
descenderemos unos 500 m
97
00:05:40,560 --> 00:05:43,440
en la corteza oceánica,
de rocas volcánicas,
98
00:05:43,720 --> 00:05:47,360
2,5 millas
bajo la superficie del océano.
99
00:05:47,653 --> 00:05:51,653
Los científicos
agujerean la corteza desde 1965,
100
00:05:51,774 --> 00:05:54,159
cuando se perforó por primera vez.
101
00:05:54,280 --> 00:05:59,000
Se descubrieron varios fluidos
y cosas que no sabemos cómo describir.
102
00:05:59,239 --> 00:06:04,360
Sacaremos una muestra con un CORK
(Circulation Obviation Retrofit Kit).
103
00:06:04,560 --> 00:06:07,480
Es como un tapón:
cierra y abre un agujero,
104
00:06:07,680 --> 00:06:08,686
para tomar muestras.
105
00:06:08,813 --> 00:06:11,640
Sacaremos uno
para estudiar la vida microbiana.
106
00:06:11,800 --> 00:06:14,560
Después pondremos otros CORKS
107
00:06:14,880 --> 00:06:18,840
para hacer más experimentos
y sacar muestras nuevas.
108
00:06:20,680 --> 00:06:23,800
Hay muchos desafíos
en estas expediciones.
109
00:06:24,200 --> 00:06:27,032
Poner observatorios
en la corteza oceánica
110
00:06:27,239 --> 00:06:30,320
es, probablemente, el mayor desafío.
111
00:06:30,500 --> 00:06:33,439
La perforadora opera
a 150 m bajo la superficie.
112
00:06:33,560 --> 00:06:37,120
Pesa más de 200 mil kilos.
113
00:06:37,400 --> 00:06:39,400
Será complicado, sin duda.
114
00:06:40,180 --> 00:06:43,119
Vamos preparados,
pero siempre hay problemas.
115
00:06:43,240 --> 00:06:45,520
Quizá se complique la perforación.
116
00:06:45,720 --> 00:06:48,840
Si el CORK no sale,
117
00:06:49,240 --> 00:06:52,000
será un fracaso, no lo lograremos.
118
00:06:52,960 --> 00:06:54,440
Además, el tiempo.
119
00:06:55,880 --> 00:06:59,360
Capitán, parece que hará buen tiempo.
120
00:07:00,000 --> 00:07:03,946
Vamos 72 millas al oeste,
al noroeste y al oeste seis horas.
121
00:07:06,280 --> 00:07:10,680
Estaban a 4500 m.
Desde la superficie no se ve qué hacen.
122
00:07:10,801 --> 00:07:13,279
Hay que ser hábil con la perforadora.
123
00:07:13,400 --> 00:07:15,080
Se trabaja a ciegas.
124
00:07:15,396 --> 00:07:17,440
No vemos lo que pasa.
125
00:07:18,200 --> 00:07:21,840
Nos ayudan las medidas y el instinto.
126
00:07:22,040 --> 00:07:24,760
No es que estemos adivinando,
127
00:07:25,120 --> 00:07:26,480
tenemos indicadores.
128
00:07:26,760 --> 00:07:30,280
Sabemos que las cosas están
donde deben estar.
129
00:07:32,120 --> 00:07:34,920
Los científicos vienen de todo el mundo.
130
00:07:35,080 --> 00:07:38,840
Llevan años trabajando en esto
131
00:07:39,160 --> 00:07:43,200
y les encanta su trabajo.
132
00:07:43,480 --> 00:07:45,440
Pasamos 2 meses en alta mar.
133
00:07:48,120 --> 00:07:51,360
Tras 5 años,
podemos probar nuestra hipótesis,
134
00:07:51,520 --> 00:07:54,040
lo que creemos sobre microorganismos.
135
00:07:54,240 --> 00:07:57,920
Antes no podíamos probarlo
136
00:07:59,120 --> 00:08:05,040
por medio de experimentos.
137
00:08:05,240 --> 00:08:07,320
Ahora sí.
138
00:08:08,040 --> 00:08:11,439
Donde se ha perforado,
hemos encontrado vida microbiana.
139
00:08:11,560 --> 00:08:16,639
Ahora debemos comprender
cómo cambian el agua,
140
00:08:16,760 --> 00:08:18,680
el aire y el clima.
141
00:08:19,000 --> 00:08:21,275
Son nuevas preguntas fundamentales
142
00:08:21,440 --> 00:08:25,080
sobre lo que significa estar vivo.
143
00:08:25,440 --> 00:08:27,400
Hay mucho por descubrir.
144
00:08:27,927 --> 00:08:29,760
No existe información.
145
00:08:30,120 --> 00:08:32,400
Debemos descubrir muchas cosas.
146
00:08:34,742 --> 00:08:39,013
Título: North Pond: La búsqueda
de intraterrestres (tráiler),
147
00:08:39,261 --> 00:08:40,268
Michael Brown.
148
00:08:41,846 --> 00:08:45,516
El proyecto EASIT ha recibido fondos
de la Comisión Europea,
149
00:08:45,641 --> 00:08:48,231
dentro del programa Erasmus+
de Asociaciones Estratégicas
150
00:08:48,352 --> 00:08:49,826
de la Educación superior,
151
00:08:49,969 --> 00:08:56,848
convenio de subvención
2018-1-ES01-KA203-05275.
152
00:08:57,524 --> 00:09:00,422
El apoyo de la Comisión Europea
en la producción de este material
153
00:09:00,543 --> 00:09:03,344
no implica que apruebe
sus contenidos,
154
00:09:03,499 --> 00:09:05,936
que reflejan solo
la visión de los autores.
155
00:09:06,056 --> 00:09:08,139
La Comisión no se hace responsable
156
00:09:08,329 --> 00:09:11,897
de cualquier uso que se haga
de la información que contiene.
157
00:09:12,608 --> 00:09:15,824
Este material tiene una licencia
Creative Commons,
158
00:09:15,964 --> 00:09:19,056
licencia internacional
de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0.
159
00:09:19,595 --> 00:09:21,412
Socios del proyecto EASIT:
160
00:09:21,706 --> 00:09:23,993
Universitat Autònoma de Barcelona.
161
00:09:24,270 --> 00:09:26,545
Università Degli Studi Di Trieste.
162
00:09:26,798 --> 00:09:28,308
Universidade de Vigo.
163
00:09:28,538 --> 00:09:30,700
Stiftung Universität Hildesheim.
164
00:09:30,849 --> 00:09:32,056
SDI München.
165
00:09:32,370 --> 00:09:33,625
Dyslexiförbundet.
166
00:09:33,896 --> 00:09:35,648
Radiotelevizija Slovenja.
167
00:09:35,813 --> 00:09:37,040
Zavod RISA.
168
00:09:44,046 --> 00:09:47,848
EASIT: Formación en Acceso Fácil
para la Inclusión Social.