1 00:00:07,280 --> 00:00:10,640 EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,840 This is Unit 2: 3 00:00:13,920 --> 00:00:16,760 Easy-to-understand language, in short E2U. 4 00:00:17,120 --> 00:00:21,240 Element 5: Visual presentation of easy-to-understand language. 5 00:00:21,640 --> 00:00:25,400 Video lecture: Visual presentation of E2U: images. 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,320 My name is Sergio Hernandez Garrido from the University of Hildesheim. 7 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 This short video lecture is about 8 00:00:31,680 --> 00:00:36,520 the visual presentation of content in E2U. 9 00:00:36,600 --> 00:00:38,680 The focus is on the use of images. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,120 We talk about the aspects that have to be considered 11 00:00:42,480 --> 00:00:46,800 when images will be used in texts in Easy and Plain Language. 12 00:00:47,560 --> 00:00:51,520 An important function of images: enhance comprehensibility. 13 00:00:53,240 --> 00:00:59,720 One of the most important aspects when using images in a text in E2U 14 00:01:00,160 --> 00:01:03,640 is that the image should have a purpose in a text. 15 00:01:04,160 --> 00:01:06,640 Images should refer to the text's content 16 00:01:06,720 --> 00:01:10,520 and serve the purpose of exemplifying, adding information, 17 00:01:10,600 --> 00:01:14,200 securing comprehensibility or summarizing information. 18 00:01:14,800 --> 00:01:18,280 The relation between the images and the text must be clear. 19 00:01:18,920 --> 00:01:23,240 Comprehensibility is the most important principle of E2U content. 20 00:01:23,880 --> 00:01:27,000 Even if aesthetics may still serve a purpose, 21 00:01:27,080 --> 00:01:29,120 it is of reduced importance. 22 00:01:29,640 --> 00:01:33,800 Purely decorative images should not be integrated 23 00:01:33,880 --> 00:01:36,760 in a text in Easy or Plain Language. 24 00:01:38,240 --> 00:01:41,600 It must be carefully decided what images are to be used. 25 00:01:42,640 --> 00:01:46,160 Images can help to make abstract information more visible. 26 00:01:46,920 --> 00:01:52,080 This is only helpful if the image used is itself not abstract. 27 00:01:52,480 --> 00:01:57,680 Charts and diagrams are effective to clarify abstract content. 28 00:01:58,120 --> 00:02:00,960 As an example for this use of images, 29 00:02:01,040 --> 00:02:04,880 we show a chart used in a pamphlet about inheritance law. 30 00:02:05,600 --> 00:02:09,240 The text was created by the Research Centre for Easy Language 31 00:02:09,320 --> 00:02:12,680 in cooperation with the Ministry of Justice of Lower Saxony. 32 00:02:13,320 --> 00:02:17,920 Family relations may be difficult to explain with just written text. 33 00:02:18,320 --> 00:02:21,520 For that reason, it was decided to create charts that show 34 00:02:21,600 --> 00:02:23,960 how the persons are related to each other 35 00:02:24,040 --> 00:02:27,040 in order to illustrate who inherits how much. 36 00:02:27,800 --> 00:02:31,440 Here, an abstract subject was made more comprehensible 37 00:02:31,520 --> 00:02:33,320 through the use of a visual tool. 38 00:02:33,880 --> 00:02:37,840 The text works with the chart to clarify the inheritance rules. 39 00:02:38,160 --> 00:02:42,240 In this case, the use of images was not primarily a choice 40 00:02:42,320 --> 00:02:45,240 to increase the text aesthetics. 41 00:02:45,520 --> 00:02:49,600 The chart is intended to increase comprehensibility. 42 00:02:50,160 --> 00:02:55,560 There is no empirical proof on the comprehensibility 43 00:02:55,640 --> 00:02:58,800 of charts and diagrams for the primary target groups. 44 00:02:59,240 --> 00:03:02,400 Especially the group with cognitive impairments 45 00:03:02,480 --> 00:03:05,440 may have problems understanding abstract content. 46 00:03:05,520 --> 00:03:08,400 No matter which resource is used to display it, 47 00:03:08,680 --> 00:03:10,760 be it verbal or non-verbal. 48 00:03:11,680 --> 00:03:15,480 Another function of images: enhance acceptability. 49 00:03:16,120 --> 00:03:20,480 In the chapter on pragmatic aspects of E2U 50 00:03:20,560 --> 00:03:25,120 we stressed that easy-to-understand languages work on acceptability. 51 00:03:25,520 --> 00:03:30,040 Images are a powerful resource, but they are also ambivalent. 52 00:03:31,400 --> 00:03:33,240 Different parts of the target groups 53 00:03:33,320 --> 00:03:36,800 or even individuals within the same target groups 54 00:03:36,880 --> 00:03:41,320 might react differently with respect to the same type of imagery. 55 00:03:41,880 --> 00:03:43,080 In the German context, 56 00:03:43,160 --> 00:03:47,200 Easy Language texts are often illustrated with naive images. 57 00:03:47,680 --> 00:03:51,320 These images usually make no contribution to comprehensibility 58 00:03:51,400 --> 00:03:53,080 and are purely illustrative. 59 00:03:53,560 --> 00:03:57,920 But they signal that a text belongs to the Easy Language universe. 60 00:03:58,360 --> 00:04:02,160 They tag the text as inoffensive and highly comprehensible. 61 00:04:02,240 --> 00:04:04,800 Even if they do not contribute themselves 62 00:04:04,880 --> 00:04:07,040 to the comprehensibility of the text. 63 00:04:07,560 --> 00:04:09,040 These images work 64 00:04:09,120 --> 00:04:12,320 for some of the target groups on the motivation barrier. 65 00:04:12,880 --> 00:04:14,840 We talk about the motivation barrier 66 00:04:14,920 --> 00:04:18,600 when we address pragmatic aspects of E2U. 67 00:04:19,200 --> 00:04:21,280 For other parts of the primary groups 68 00:04:21,360 --> 00:04:23,640 and for most of the secondary target groups, 69 00:04:23,720 --> 00:04:28,400 that is the general public that are confronted with Easy Language texts 70 00:04:28,480 --> 00:04:30,920 or for experts that work with Easy Language 71 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 with the primary target groups, 72 00:04:33,080 --> 00:04:36,000 those naive images have a very different effect. 73 00:04:36,360 --> 00:04:39,040 These images in their differentness stress 74 00:04:39,120 --> 00:04:42,200 that the users are cognitively impaired. 75 00:04:42,880 --> 00:04:46,720 They are unacceptable for most adult users. 76 00:04:46,800 --> 00:04:51,000 These images might therefore trigger stigmatisation processes. 77 00:04:52,560 --> 00:04:56,120 Regarding the usage of images in E2U content, 78 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 further empirical research is needed. 79 00:04:58,920 --> 00:05:02,160 Some projects concerning different image resources 80 00:05:02,240 --> 00:05:06,960 regarding the comprehensibility and acceptability for the primary groups 81 00:05:07,040 --> 00:05:11,720 are under way at the University of Mainz/Germersheim in Germany. 82 00:05:12,400 --> 00:05:16,320 This video lecture has been prepared by Sergio Hernandez and Christiane Maaß 83 00:05:16,400 --> 00:05:18,320 from the University of Hildesheim. 84 00:05:18,400 --> 00:05:22,360 You can reach us at: easit@uni-hildesheim.de 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,960 The project EASIT has received funding 86 00:05:26,040 --> 00:05:27,520 from the European Commission 87 00:05:27,600 --> 00:05:29,920 under the Erasmus+ Strategic Partnerships 88 00:05:30,000 --> 00:05:31,800 for Higher Education programme, 89 00:05:31,880 --> 00:05:38,800 grant agreement 2018-1-ES01-KA203-05275. 90 00:05:38,880 --> 00:05:42,480 The European Commission support for the production of the publication 91 00:05:42,560 --> 00:05:45,240 does not constitute an endorsement of the contents, 92 00:05:45,320 --> 00:05:47,680 which reflect the views only of the authors, 93 00:05:47,760 --> 00:05:50,120 and the Commission cannot be held responsible 94 00:05:50,200 --> 00:05:53,880 for any use which may be made of the information contained therein. 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,960 This work is licensed under a Creative Commons 96 00:05:57,040 --> 00:06:00,840 Attribution-ShareAlike 4.0 International License. 97 00:06:01,560 --> 00:06:03,320 Partners of the EASIT project: 98 00:06:03,640 --> 00:06:06,120 Universitat Autònoma de Barcelona 99 00:06:06,200 --> 00:06:08,640 Università degli studi di Trieste 100 00:06:08,720 --> 00:06:10,440 Universidade de Vigo 101 00:06:10,520 --> 00:06:12,720 Stiftung Universitat Hildesheim 102 00:06:12,800 --> 00:06:14,280 SDI München 103 00:06:14,360 --> 00:06:15,800 Dyslexiförbundet 104 00:06:15,880 --> 00:06:17,720 Radio Televizija Slovenija 105 00:06:17,800 --> 00:06:19,000 Zavod Risa 106 00:06:26,040 --> 00:06:29,280 EASIT: Easy Access for Social Inclusion Training 107 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 Subtitled by: Sabrina Januzik.