1
00:00:07,320 --> 00:00:10,720
EASIT: Formació en Accés Fàcil
per a la Inclusió Social
2
00:00:12,748 --> 00:00:16,600
Unitat 2.
Llenguatge fàcil de comprendre (LFC).
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,560
Element 2. Legislació,
estàndards i normatives.
4
00:00:20,939 --> 00:00:24,179
Introducció a la situació de Suècia.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,520
Soc l'Ester Hedberg de l'Associació
Nacional Sueca de la Dislèxia.
6
00:00:30,341 --> 00:00:31,581
Vista general.
7
00:00:32,015 --> 00:00:35,799
En aquesta lliçó parlaré
sobre les llengües a Suècia,
8
00:00:36,165 --> 00:00:39,205
plans i polítiques,
el Consell de la Llengua Sueca,
9
00:00:39,333 --> 00:00:40,773
l'Acta de la llengua sueca
10
00:00:41,074 --> 00:00:44,194
i el llenguatge planer
i fàcil de llegir a Suècia.
11
00:00:44,962 --> 00:00:46,351
Llengües a Suècia.
12
00:00:46,652 --> 00:00:49,332
Suècia té més de 10 milions d'habitants,
13
00:00:49,544 --> 00:00:52,720
la majoria dels quals
parlen la llengua oficial, el suec.
14
00:00:53,536 --> 00:00:58,256
També hi ha cinc
llengües minoritàries oficials:
15
00:00:58,742 --> 00:01:03,342
el finlandès, el meänkieli,
el romaní, el sami i l'ídix.
16
00:01:04,249 --> 00:01:07,720
La llengua de signes sueca
també té un estatus oficial,
17
00:01:08,224 --> 00:01:12,902
però no es considera
una llengua minoritària nacional.
18
00:01:13,457 --> 00:01:15,617
El suec a Finlàndia.
19
00:01:16,157 --> 00:01:19,597
El suec també és una de les llengües
nacionals oficials a Finlàndia.
20
00:01:20,077 --> 00:01:23,477
Estadístiques de Finlàndia
(Statistikcentralen)
21
00:01:23,816 --> 00:01:29,816
informa que uns 275.000
ciutadans finlandesos parlen suec.
22
00:01:31,040 --> 00:01:32,640
Llengües immigrants.
23
00:01:33,046 --> 00:01:34,983
Des de la Segona Guerra Mundial
24
00:01:35,213 --> 00:01:38,533
la immigració a Suècia
ha superat l'emigració.
25
00:01:39,014 --> 00:01:43,120
Els immigrants han vingut sobretot
per buscar feina o com refugiats.
26
00:01:44,280 --> 00:01:47,000
Venen de països de tot el món.
27
00:01:47,300 --> 00:01:51,000
El Consell de la Llengua Sueca
diu que no se sap exactament
28
00:01:51,300 --> 00:01:53,620
quantes llengües es parlen a Suècia,
29
00:01:54,127 --> 00:01:56,847
però s'estima que són unes 200.
30
00:01:57,520 --> 00:02:02,280
Algunes llengües immigrants majoritàries
són l'àrab, el kurd i el persa.
31
00:02:04,007 --> 00:02:05,676
L'anglès com a segona llengua.
32
00:02:06,126 --> 00:02:08,566
En general, els suecs
parlen una mica d'anglès,
33
00:02:08,752 --> 00:02:13,712
ja que és obligatori a l'escola
primària, secundària i batxillerat.
34
00:02:14,418 --> 00:02:17,058
També és comú
aprendre una tercera llengua,
35
00:02:17,212 --> 00:02:19,412
a la que s'anomena llengua moderna.
36
00:02:20,140 --> 00:02:24,200
Segons l'Agència Nacional
Sueca per a l'Educació,
37
00:02:24,644 --> 00:02:28,244
algunes llengües modernes populars
són l'alemany, el francès i el castellà.
38
00:02:29,104 --> 00:02:30,464
Llengua nacional.
39
00:02:30,873 --> 00:02:34,700
El suec ha estat
la llengua principal des de 1500.
40
00:02:35,053 --> 00:02:39,533
La reforma luterana
i la traducció de la Bíblia al suec
41
00:02:40,111 --> 00:02:44,991
van ser importants per a l'establiment
del suec com a llengua nacional
42
00:02:45,280 --> 00:02:49,014
tal com explica l'investigador
de la llengua Olle Josephsson
43
00:02:49,149 --> 00:02:53,869
al seu llibre Språkpolitik de 2018
sobre polítiques lingüístiques.
44
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
Durant centenars d'anys
45
00:02:56,283 --> 00:03:00,003
el suec competia amb el llatí,
el francès i l'alemany,
46
00:03:00,560 --> 00:03:03,240
parlats per les persones influents
47
00:03:03,392 --> 00:03:07,112
com la reialesa, els aristòcrates
i les persones cultes.
48
00:03:08,819 --> 00:03:10,256
L'Acadèmia sueca.
49
00:03:10,749 --> 00:03:15,800
El 1786, el rei Gustav III
va fundar l'Acadèmia sueca.
50
00:03:16,200 --> 00:03:20,080
L'objectiu principal
era enfortir la llengua sueca.
51
00:03:20,636 --> 00:03:25,280
A partir d'aleshores el suec
es va establir com a llengua estàndard.
52
00:03:26,064 --> 00:03:29,800
L'Acadèmia continua sent
una institució forta a Suècia.
53
00:03:30,230 --> 00:03:33,470
Probablement, se'ls coneix més
per escollir els guanyadors
54
00:03:33,741 --> 00:03:35,861
del premi Nobel de Literatura.
55
00:03:36,417 --> 00:03:39,703
També publiquen
el diccionari de l'Acadèmia sueca,
56
00:03:40,073 --> 00:03:44,753
cobrint el suec escrit
des de 1521 fins avui.
57
00:03:46,080 --> 00:03:48,090
Consell de la Llengua Sueca.
58
00:03:48,569 --> 00:03:52,000
El Consell de la Llengua Sueca
és la institució oficial
59
00:03:52,301 --> 00:03:55,061
per al progrés i el refinament
de les llengües a Suècia.
60
00:03:55,681 --> 00:03:59,281
A la seva pàgina web expliquen
que la missió del Consell
61
00:03:59,467 --> 00:04:03,227
és monitorar el desenvolupament
del suec parlat i escrit,
62
00:04:03,419 --> 00:04:06,299
així com l'ús i l'estatus
63
00:04:06,600 --> 00:04:09,200
de les altres llengües
parlades a Suècia.
64
00:04:10,030 --> 00:04:13,830
Això significa promoure
l'ús de la llengua de signes sueca
65
00:04:14,072 --> 00:04:16,712
i les nostres cinc
llengües minoritàries oficials:
66
00:04:17,040 --> 00:04:20,280
el finlandès, el meänkieli,
el romaní, el sami i l'ídix.
67
00:04:21,346 --> 00:04:25,986
El Consell es va fundar el 2006,
quan el govern va decidir unir
68
00:04:26,092 --> 00:04:27,932
l'anterior Comitè de la llengua sueca,
69
00:04:28,257 --> 00:04:29,937
el Comitè del Suec-Finlandès
70
00:04:30,206 --> 00:04:33,406
i el Grup del llenguatge planer
de les oficines de govern.
71
00:04:33,800 --> 00:04:37,680
És un departament dins de l'Institut
de la llengua i el folklore
72
00:04:37,856 --> 00:04:39,376
de l'agència del govern.
73
00:04:40,649 --> 00:04:42,329
Promoure el llenguatge planer.
74
00:04:42,791 --> 00:04:45,471
En l'àmbit nacional,
el Consell de la Llengua Sueca
75
00:04:45,593 --> 00:04:47,793
coordina les iniciatives
pel llenguatge planer.
76
00:04:47,989 --> 00:04:51,229
Promou i inspira
a totes les agències públiques,
77
00:04:51,530 --> 00:04:53,720
institucions i organitzacions
78
00:04:53,953 --> 00:04:55,913
perquè treballin
amb el llenguatge planer.
79
00:04:56,227 --> 00:05:00,547
El Consell té experts
per aconsellar les agències i el públic
80
00:05:00,806 --> 00:05:03,000
i per respondre
preguntes sobre lingüística.
81
00:05:03,591 --> 00:05:07,871
El Consell publica llibres,
com ara manuals i diccionaris.
82
00:05:08,591 --> 00:05:11,871
Entre altres tasques,
també dirigeix recerques.
83
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
Lluitant per un llenguatge clar.
84
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
Olle Josephsson diu al seu llibre
85
00:05:17,542 --> 00:05:19,942
que la feina actual
pel llenguatge planer a Suècia
86
00:05:20,240 --> 00:05:21,880
van començar el 1965
87
00:05:22,235 --> 00:05:24,995
quan el Comitè de la llengua
va començar a publicar
88
00:05:25,179 --> 00:05:28,739
una revista sobre el refinament
de la llengua, Språkvård,
89
00:05:29,079 --> 00:05:31,519
on es discutien qüestions lingüístiques.
90
00:05:32,280 --> 00:05:34,720
Dos anys més tard,
les primeres directrius
91
00:05:34,985 --> 00:05:37,585
sobre l'ús de la llengua
a les lleis i estatuts
92
00:05:37,755 --> 00:05:40,395
es van enviar
a l'oficina del Primer ministre.
93
00:05:41,957 --> 00:05:43,717
Progrés posterior.
94
00:05:44,163 --> 00:05:47,163
L'any 1976,
l'oficina del primer ministre
95
00:05:47,298 --> 00:05:49,298
va contractar
el primer expert en llengua.
96
00:05:50,160 --> 00:05:54,560
L'Acta administrativa
de procediment de 1987
97
00:05:54,774 --> 00:05:58,414
diu que l'autoritat
ha de procurar expressar-se
98
00:05:58,788 --> 00:06:01,000
d'una manera fàcil i comprensible.
99
00:06:01,565 --> 00:06:04,605
L'autoritat també ha de facilitar,
per altres mitjans,
100
00:06:04,969 --> 00:06:08,249
les coses a les persones
amb les quals tracta.
101
00:06:09,492 --> 00:06:15,252
El 1991, l'oficina del Primer ministre
va publicar la primera edició
102
00:06:15,413 --> 00:06:17,853
d'una guia d'estil
per a les autoritats públiques,
103
00:06:18,024 --> 00:06:19,704
Myndigheternas skrivregler.
104
00:06:20,349 --> 00:06:25,229
L'any 1993, el govern va designar
un Grup pel llenguatge planer
105
00:06:25,674 --> 00:06:29,634
amb l'objectiu de promoure públicament
iniciatives pel llenguatge planer.
106
00:06:30,675 --> 00:06:32,365
Una amenaça per a la democràcia.
107
00:06:32,792 --> 00:06:35,079
Com hem dit abans, el suec
108
00:06:35,380 --> 00:06:39,000
va tenir la competència del llatí,
francès i alemany durant molt de temps.
109
00:06:39,776 --> 00:06:42,831
Anys després, el suec
va tornar a tenir competència,
110
00:06:43,196 --> 00:06:44,716
aquest cop de l'anglès.
111
00:06:45,394 --> 00:06:48,754
El Consell de la Llengua Sueca
escriu a la seva pàgina web:
112
00:06:49,092 --> 00:06:52,532
"A les darreres dècades,
l'anglès ha començat a competir
113
00:06:52,790 --> 00:06:56,110
amb el suec en cada cop més àmbits
de la societat sueca.
114
00:06:56,726 --> 00:07:00,446
A les grans empreses internacionals,
al sistema educatiu,
115
00:07:00,750 --> 00:07:02,470
i a la indústria dels mitjans.
116
00:07:03,202 --> 00:07:06,522
Això suposa una amenaça
per als valors democràtics,
117
00:07:07,027 --> 00:07:11,027
ja que molts suecs tenen
un coneixement insuficient de l'anglès".
118
00:07:12,320 --> 00:07:16,400
Com a conseqüència, el govern
va demanar al Consell de la Llengua
119
00:07:16,701 --> 00:07:21,141
que esbossés un "Programa d'accions
per a la promoció del suec".
120
00:07:22,018 --> 00:07:24,800
L'esbós es va presentar el 1998.
121
00:07:25,400 --> 00:07:27,760
Dos anys després,
el govern va designar
122
00:07:27,906 --> 00:07:30,786
un nou comitè
amb l'objectiu d'investigar
123
00:07:31,066 --> 00:07:33,706
l'estatus i futur del suec.
124
00:07:34,391 --> 00:07:39,560
El 2002, es va presentar
un informe amb propostes.
125
00:07:40,800 --> 00:07:42,480
Nova política de la llengua.
126
00:07:43,276 --> 00:07:45,876
El 2005, el Parlament suec
127
00:07:46,252 --> 00:07:49,412
va fixar una nova política del suec.
128
00:07:49,926 --> 00:07:53,086
Té quatre objectius
que el Consell de la Llengua Sueca
129
00:07:53,331 --> 00:07:56,851
ha traduït a l'anglès
a la seva pàgina web.
130
00:07:58,306 --> 00:08:01,386
El suec
és la llengua majoritària a Suècia.
131
00:08:02,290 --> 00:08:04,370
El suec hauria de ser
una llengua completa,
132
00:08:04,671 --> 00:08:08,231
és a dir, que es pugui utilitzar
en tots els àmbits de la societat.
133
00:08:09,800 --> 00:08:11,640
El llenguatge de les autoritats
134
00:08:11,853 --> 00:08:14,653
ha de ser correcte,
simple i comprensible.
135
00:08:16,027 --> 00:08:18,187
Tothom té dret al llenguatge:
136
00:08:18,534 --> 00:08:21,134
a aprendre suec,
a aprendre llengües estrangeres
137
00:08:21,494 --> 00:08:25,734
i a fer servir
la llengua materna o minoritària.
138
00:08:27,122 --> 00:08:28,882
L'Acta de la llengua sueca.
139
00:08:29,549 --> 00:08:31,669
L'u de juliol de 2009,
140
00:08:31,938 --> 00:08:34,338
va entrar en vigor
l'Acta de la llengua sueca.
141
00:08:34,834 --> 00:08:38,314
Es basava en els quatre objectius
de la política lingüística
142
00:08:38,477 --> 00:08:41,197
adoptats pel Parlament el 2005.
143
00:08:41,937 --> 00:08:45,920
És una llei de bases
i es compon de 15 clàusules.
144
00:08:46,611 --> 00:08:49,691
El principal objectiu
era establir el suec
145
00:08:49,936 --> 00:08:51,976
com la llengua oficial a Suècia.
146
00:08:53,063 --> 00:08:54,663
Clàusula del llenguatge planer.
147
00:08:55,348 --> 00:08:58,348
La clàusula número 11
és de gran interès
148
00:08:58,554 --> 00:09:00,794
per a tothom interessat
en el llenguatge planer.
149
00:09:01,165 --> 00:09:03,285
El seu nom és Clàusula
del llenguatge planer.
150
00:09:03,577 --> 00:09:07,337
Diu que el suec que s'utilitzi
a totes les activitats públiques
151
00:09:07,633 --> 00:09:11,393
ha de ser refinat,
simple i comprensible.
152
00:09:12,362 --> 00:09:16,282
El Consell de la Llengua Sueca
explica que "refinat" significa
153
00:09:16,497 --> 00:09:18,337
que ha d'estar en un suec correcte,
154
00:09:18,711 --> 00:09:21,800
seguint les recomanacions oficials
de la llengua.
155
00:09:22,576 --> 00:09:26,176
"Simple" implica emprar
paraules fàcils d'entendre
156
00:09:26,477 --> 00:09:29,360
amb una estructura gramatical
clara i fàcil.
157
00:09:30,262 --> 00:09:34,382
"Comprensible" vol dir que la llengua
s'ha d'escriure o parlar
158
00:09:34,680 --> 00:09:38,280
de manera que el receptor
pugui entendre-la.
159
00:09:39,712 --> 00:09:41,392
Tant escrita com parlada.
160
00:09:42,299 --> 00:09:46,200
L'Acta de la llengua sueca
inclou la llengua escrita i oral.
161
00:09:46,965 --> 00:09:50,805
És a dir que tota la comunicació
a totes les activitats públiques
162
00:09:51,106 --> 00:09:53,066
hauria de ser en llenguatge planer.
163
00:09:53,917 --> 00:09:56,068
Sense regulació per al LFC.
164
00:09:57,139 --> 00:09:59,979
A diferència de les lleis
per a l'ús del llenguatge planer
165
00:10:00,137 --> 00:10:01,537
a les situacions públiques,
166
00:10:01,837 --> 00:10:05,317
no hi ha regulacions nacionals
sobre l'ús del LFC.
167
00:10:06,240 --> 00:10:09,000
Les directrius oficials
per a la creació de pàgines web
168
00:10:09,226 --> 00:10:11,586
diuen que els textos
de les pàgines web públiques
169
00:10:11,726 --> 00:10:14,006
s'han d'escriure
de manera fàcil d'entendre
170
00:10:14,226 --> 00:10:16,386
per a la quantitat més gran
de gent possible.
171
00:10:17,160 --> 00:10:20,160
Després diuen que la pàgina web
o part d'aquesta,
172
00:10:20,384 --> 00:10:23,104
s'han de fer accessibles
amb lectura fàcil,
173
00:10:23,606 --> 00:10:25,086
si és necessari.
174
00:10:25,960 --> 00:10:29,320
El desenvolupador
hauria d'analitzar el grup destinatari
175
00:10:29,563 --> 00:10:31,603
per determinar si és necessari.
176
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
S'utilitza la lectura fàcil.
177
00:10:34,842 --> 00:10:37,322
La lectura fàcil s'utilitza
178
00:10:37,445 --> 00:10:40,925
i s'ha estat utilitzant
des dels anys 60,
179
00:10:41,440 --> 00:10:44,600
sobretot a la literatura per a nens,
per a estudiants de llengua
180
00:10:44,841 --> 00:10:46,921
i lectors amb discapacitats cognitives.
181
00:10:47,706 --> 00:10:52,840
S'empra en informació pública
impresa i digital.
182
00:10:54,160 --> 00:10:55,880
Centre per a la lectura fàcil.
183
00:10:56,453 --> 00:11:00,653
Entre el 1997 i 2015,
184
00:11:01,016 --> 00:11:03,736
hi havia una fundació nacional
per a la lectura fàcil,
185
00:11:03,897 --> 00:11:05,137
"Centrum för lättläst".
186
00:11:05,514 --> 00:11:09,194
Es va finançar amb fons públics
i la seva missió era publicar notícies
187
00:11:09,514 --> 00:11:12,794
i literatura en lectura fàcil.
188
00:11:13,600 --> 00:11:17,320
El grup destinatari eren les persones
amb dificultats cognitives i de lectura.
189
00:11:18,243 --> 00:11:22,083
La fundació va iniciar una editorial
per a literatura en lectura fàcil,
190
00:11:22,520 --> 00:11:23,560
"LL-förlaget"
191
00:11:23,814 --> 00:11:27,014
i un diari en lectura fàcil, "8 sidor".
192
00:11:27,393 --> 00:11:31,113
La fundació també oferia
assessorament i formació.
193
00:11:32,646 --> 00:11:35,175
Agència per als mitjans accessibles.
194
00:11:35,760 --> 00:11:39,560
El 2014, el Parlament
va decidir tancar la fundació
195
00:11:39,920 --> 00:11:43,709
i el 2015 el diari i l'editorial
196
00:11:44,010 --> 00:11:47,320
es van traspassar a l'Agència Sueca
per als mitjans accessibles.
197
00:11:48,263 --> 00:11:51,374
La funció principal de l'agència
és assegurar
198
00:11:51,572 --> 00:11:53,532
que les persones
amb dificultats lectores
199
00:11:53,683 --> 00:11:56,763
puguin accedir
a la literatura i als diaris,
200
00:11:57,120 --> 00:12:00,800
amb àudio, lectura fàcil,
braille i altres mètodes tàctils.
201
00:12:02,040 --> 00:12:05,480
Tot i ser dins de l'agència,
202
00:12:05,785 --> 00:12:09,465
la publicació "8 sidor" és independent
203
00:12:09,761 --> 00:12:13,041
i la redacció
està separada de l'agència.
204
00:12:14,150 --> 00:12:16,150
Editors de LFC avui en dia.
205
00:12:16,611 --> 00:12:18,491
A més de l'editorial
206
00:12:18,792 --> 00:12:20,992
a l'Agència Sueca
per als mitjans accessibles,
207
00:12:21,299 --> 00:12:24,323
hi ha altres editorials al mercat
208
00:12:24,910 --> 00:12:27,630
que s'especialitzen
en literatura de lectura fàcil.
209
00:12:28,480 --> 00:12:30,720
Pel que fa a emissió de notícies en LFC,
210
00:12:31,022 --> 00:12:36,222
una emissora pública sueca emet
el programa en LFC "Klarspråk",
211
00:12:36,854 --> 00:12:40,282
i la televisió pública sueca
emet notícies en suec fàcil
212
00:12:40,583 --> 00:12:42,143
a "Nyheter på lätt Svenska".
213
00:12:43,260 --> 00:12:44,583
Tractat de l'ONU.
214
00:12:44,924 --> 00:12:48,164
El 2008 Suècia va ratificar
el tractat de l'ONU
215
00:12:48,465 --> 00:12:51,320
sobre els drets
de les persones amb discapacitats.
216
00:12:52,076 --> 00:12:54,996
Va entrar en vigor a Suècia el 2009.
217
00:12:55,893 --> 00:13:00,413
Els articles 2, 4, 9 i 21
fan referència a la informació.
218
00:13:01,083 --> 00:13:04,723
En resum, el tractat diu
219
00:13:05,075 --> 00:13:08,555
que cal prendre
les mesures adequades per assegurar
220
00:13:08,892 --> 00:13:12,520
que la informació és accessible
per als ciutadans amb discapacitats.
221
00:13:13,710 --> 00:13:14,710
Resum.
222
00:13:15,011 --> 00:13:18,131
En aquesta lliçó, hem parlat
sobre les llengües a Suècia,
223
00:13:18,440 --> 00:13:21,447
la planificació i les polítiques,
el Consell de la Llengua Sueca
224
00:13:21,646 --> 00:13:25,606
l'Acta de la llengua sueca i el LFC
i la lectura fàcil a Suècia.
225
00:13:26,560 --> 00:13:28,328
Gràcies per la vostra atenció.
226
00:13:29,885 --> 00:13:32,885
Vídeo preparat per Ester Hedberg,
227
00:13:33,186 --> 00:13:35,386
de l'Associació
Nacional Sueca de la Dislèxia.
228
00:13:36,201 --> 00:13:42,801
Podeu contactar amb mi
a ester.hedberg@dyslexi.org
229
00:13:43,880 --> 00:13:46,000
El projecte EASIT ha rebut fons
230
00:13:46,118 --> 00:13:47,438
de la Comissió Europea,
231
00:13:47,642 --> 00:13:50,082
dins del programa Erasmus+
d'Associacions Estratègiques
232
00:13:50,158 --> 00:13:51,798
de l'Educació superior,
233
00:13:51,983 --> 00:13:58,943
conveni de subvenció
2018-1-ES01-KA203-05275.
234
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
El suport de la Comissió Europea
en la producció d'aquest material
235
00:14:02,719 --> 00:14:05,319
no implica que n'aprovi els continguts,
236
00:14:05,504 --> 00:14:07,904
els quals només reflecteixen
la visió dels autors.
237
00:14:08,052 --> 00:14:10,132
La Comissió no es fa responsable
238
00:14:10,282 --> 00:14:13,922
de qualsevol ús que es faci
de la informació que conté.
239
00:14:14,640 --> 00:14:17,760
Aquest material té una llicència
Creative Commons,
240
00:14:17,989 --> 00:14:20,949
llicència internacional
de Reconeixement-CompartirIgual 4.0.
241
00:14:21,656 --> 00:14:23,456
Socis del projecte EASIT:
242
00:14:23,743 --> 00:14:26,023
Universitat Autònoma de Barcelona,
243
00:14:26,307 --> 00:14:28,547
Università degli Studi di Trieste,
244
00:14:28,830 --> 00:14:30,350
Universidade de Vigo,
245
00:14:30,592 --> 00:14:32,672
Stiftung Universität Hildesheim,
246
00:14:32,902 --> 00:14:34,262
SDI München,
247
00:14:34,450 --> 00:14:35,810
Dyslexiförbundet,
248
00:14:35,981 --> 00:14:37,701
Radiotelevisija Slovenija,
249
00:14:37,910 --> 00:14:39,030
Zavod Risa.
250
00:14:46,172 --> 00:14:49,572
EASIT: Formació en Accés Fàcil
per a la Inclusió Social