1 00:00:07,320 --> 00:00:10,720 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,748 --> 00:00:16,600 Unitat 2. Llenguatge fàcil de comprendre (LFC). 3 00:00:17,000 --> 00:00:20,560 Element 2. Legislació, estàndards i normatives. 4 00:00:20,939 --> 00:00:24,179 Introducció a la situació de Suècia. 5 00:00:24,640 --> 00:00:28,520 Soc l'Ester Hedberg de l'Associació Nacional Sueca de la Dislèxia. 6 00:00:30,341 --> 00:00:31,581 Vista general. 7 00:00:32,015 --> 00:00:35,799 En aquesta lliçó parlaré sobre les llengües a Suècia, 8 00:00:36,165 --> 00:00:39,205 plans i polítiques, el Consell de la Llengua Sueca, 9 00:00:39,333 --> 00:00:40,773 l'Acta de la llengua sueca 10 00:00:41,074 --> 00:00:44,194 i el llenguatge planer i fàcil de llegir a Suècia. 11 00:00:44,962 --> 00:00:46,351 Llengües a Suècia. 12 00:00:46,652 --> 00:00:49,332 Suècia té més de 10 milions d'habitants, 13 00:00:49,544 --> 00:00:52,720 la majoria dels quals parlen la llengua oficial, el suec. 14 00:00:53,536 --> 00:00:58,256 També hi ha cinc llengües minoritàries oficials: 15 00:00:58,742 --> 00:01:03,342 el finlandès, el meänkieli, el romaní, el sami i l'ídix. 16 00:01:04,249 --> 00:01:07,720 La llengua de signes sueca també té un estatus oficial, 17 00:01:08,224 --> 00:01:12,902 però no es considera una llengua minoritària nacional. 18 00:01:13,457 --> 00:01:15,617 El suec a Finlàndia. 19 00:01:16,157 --> 00:01:19,597 El suec també és una de les llengües nacionals oficials a Finlàndia. 20 00:01:20,077 --> 00:01:23,477 Estadístiques de Finlàndia (Statistikcentralen) 21 00:01:23,816 --> 00:01:29,816 informa que uns 275.000 ciutadans finlandesos parlen suec. 22 00:01:31,040 --> 00:01:32,640 Llengües immigrants. 23 00:01:33,046 --> 00:01:34,983 Des de la Segona Guerra Mundial 24 00:01:35,213 --> 00:01:38,533 la immigració a Suècia ha superat l'emigració. 25 00:01:39,014 --> 00:01:43,120 Els immigrants han vingut sobretot per buscar feina o com refugiats. 26 00:01:44,280 --> 00:01:47,000 Venen de països de tot el món. 27 00:01:47,300 --> 00:01:51,000 El Consell de la Llengua Sueca diu que no se sap exactament 28 00:01:51,300 --> 00:01:53,620 quantes llengües es parlen a Suècia, 29 00:01:54,127 --> 00:01:56,847 però s'estima que són unes 200. 30 00:01:57,520 --> 00:02:02,280 Algunes llengües immigrants majoritàries són l'àrab, el kurd i el persa. 31 00:02:04,007 --> 00:02:05,676 L'anglès com a segona llengua. 32 00:02:06,126 --> 00:02:08,566 En general, els suecs parlen una mica d'anglès, 33 00:02:08,752 --> 00:02:13,712 ja que és obligatori a l'escola primària, secundària i batxillerat. 34 00:02:14,418 --> 00:02:17,058 També és comú aprendre una tercera llengua, 35 00:02:17,212 --> 00:02:19,412 a la que s'anomena llengua moderna. 36 00:02:20,140 --> 00:02:24,200 Segons l'Agència Nacional Sueca per a l'Educació, 37 00:02:24,644 --> 00:02:28,244 algunes llengües modernes populars són l'alemany, el francès i el castellà. 38 00:02:29,104 --> 00:02:30,464 Llengua nacional. 39 00:02:30,873 --> 00:02:34,700 El suec ha estat la llengua principal des de 1500. 40 00:02:35,053 --> 00:02:39,533 La reforma luterana i la traducció de la Bíblia al suec 41 00:02:40,111 --> 00:02:44,991 van ser importants per a l'establiment del suec com a llengua nacional 42 00:02:45,280 --> 00:02:49,014 tal com explica l'investigador de la llengua Olle Josephsson 43 00:02:49,149 --> 00:02:53,869 al seu llibre Språkpolitik de 2018 sobre polítiques lingüístiques. 44 00:02:54,880 --> 00:02:56,160 Durant centenars d'anys 45 00:02:56,283 --> 00:03:00,003 el suec competia amb el llatí, el francès i l'alemany, 46 00:03:00,560 --> 00:03:03,240 parlats per les persones influents 47 00:03:03,392 --> 00:03:07,112 com la reialesa, els aristòcrates i les persones cultes. 48 00:03:08,819 --> 00:03:10,256 L'Acadèmia sueca. 49 00:03:10,749 --> 00:03:15,800 El 1786, el rei Gustav III va fundar l'Acadèmia sueca. 50 00:03:16,200 --> 00:03:20,080 L'objectiu principal era enfortir la llengua sueca. 51 00:03:20,636 --> 00:03:25,280 A partir d'aleshores el suec es va establir com a llengua estàndard. 52 00:03:26,064 --> 00:03:29,800 L'Acadèmia continua sent una institució forta a Suècia. 53 00:03:30,230 --> 00:03:33,470 Probablement, se'ls coneix més per escollir els guanyadors 54 00:03:33,741 --> 00:03:35,861 del premi Nobel de Literatura. 55 00:03:36,417 --> 00:03:39,703 També publiquen el diccionari de l'Acadèmia sueca, 56 00:03:40,073 --> 00:03:44,753 cobrint el suec escrit des de 1521 fins avui. 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,090 Consell de la Llengua Sueca. 58 00:03:48,569 --> 00:03:52,000 El Consell de la Llengua Sueca és la institució oficial 59 00:03:52,301 --> 00:03:55,061 per al progrés i el refinament de les llengües a Suècia. 60 00:03:55,681 --> 00:03:59,281 A la seva pàgina web expliquen que la missió del Consell 61 00:03:59,467 --> 00:04:03,227 és monitorar el desenvolupament del suec parlat i escrit, 62 00:04:03,419 --> 00:04:06,299 així com l'ús i l'estatus 63 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 de les altres llengües parlades a Suècia. 64 00:04:10,030 --> 00:04:13,830 Això significa promoure l'ús de la llengua de signes sueca 65 00:04:14,072 --> 00:04:16,712 i les nostres cinc llengües minoritàries oficials: 66 00:04:17,040 --> 00:04:20,280 el finlandès, el meänkieli, el romaní, el sami i l'ídix. 67 00:04:21,346 --> 00:04:25,986 El Consell es va fundar el 2006, quan el govern va decidir unir 68 00:04:26,092 --> 00:04:27,932 l'anterior Comitè de la llengua sueca, 69 00:04:28,257 --> 00:04:29,937 el Comitè del Suec-Finlandès 70 00:04:30,206 --> 00:04:33,406 i el Grup del llenguatge planer de les oficines de govern. 71 00:04:33,800 --> 00:04:37,680 És un departament dins de l'Institut de la llengua i el folklore 72 00:04:37,856 --> 00:04:39,376 de l'agència del govern. 73 00:04:40,649 --> 00:04:42,329 Promoure el llenguatge planer. 74 00:04:42,791 --> 00:04:45,471 En l'àmbit nacional, el Consell de la Llengua Sueca 75 00:04:45,593 --> 00:04:47,793 coordina les iniciatives pel llenguatge planer. 76 00:04:47,989 --> 00:04:51,229 Promou i inspira a totes les agències públiques, 77 00:04:51,530 --> 00:04:53,720 institucions i organitzacions 78 00:04:53,953 --> 00:04:55,913 perquè treballin amb el llenguatge planer. 79 00:04:56,227 --> 00:05:00,547 El Consell té experts per aconsellar les agències i el públic 80 00:05:00,806 --> 00:05:03,000 i per respondre preguntes sobre lingüística. 81 00:05:03,591 --> 00:05:07,871 El Consell publica llibres, com ara manuals i diccionaris. 82 00:05:08,591 --> 00:05:11,871 Entre altres tasques, també dirigeix recerques. 83 00:05:13,320 --> 00:05:15,080 Lluitant per un llenguatge clar. 84 00:05:15,680 --> 00:05:17,400 Olle Josephsson diu al seu llibre 85 00:05:17,542 --> 00:05:19,942 que la feina actual pel llenguatge planer a Suècia 86 00:05:20,240 --> 00:05:21,880 van començar el 1965 87 00:05:22,235 --> 00:05:24,995 quan el Comitè de la llengua va començar a publicar 88 00:05:25,179 --> 00:05:28,739 una revista sobre el refinament de la llengua, Språkvård, 89 00:05:29,079 --> 00:05:31,519 on es discutien qüestions lingüístiques. 90 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 Dos anys més tard, les primeres directrius 91 00:05:34,985 --> 00:05:37,585 sobre l'ús de la llengua a les lleis i estatuts 92 00:05:37,755 --> 00:05:40,395 es van enviar a l'oficina del Primer ministre. 93 00:05:41,957 --> 00:05:43,717 Progrés posterior. 94 00:05:44,163 --> 00:05:47,163 L'any 1976, l'oficina del primer ministre 95 00:05:47,298 --> 00:05:49,298 va contractar el primer expert en llengua. 96 00:05:50,160 --> 00:05:54,560 L'Acta administrativa de procediment de 1987 97 00:05:54,774 --> 00:05:58,414 diu que l'autoritat ha de procurar expressar-se 98 00:05:58,788 --> 00:06:01,000 d'una manera fàcil i comprensible. 99 00:06:01,565 --> 00:06:04,605 L'autoritat també ha de facilitar, per altres mitjans, 100 00:06:04,969 --> 00:06:08,249 les coses a les persones amb les quals tracta. 101 00:06:09,492 --> 00:06:15,252 El 1991, l'oficina del Primer ministre va publicar la primera edició 102 00:06:15,413 --> 00:06:17,853 d'una guia d'estil per a les autoritats públiques, 103 00:06:18,024 --> 00:06:19,704 Myndigheternas skrivregler. 104 00:06:20,349 --> 00:06:25,229 L'any 1993, el govern va designar un Grup pel llenguatge planer 105 00:06:25,674 --> 00:06:29,634 amb l'objectiu de promoure públicament iniciatives pel llenguatge planer. 106 00:06:30,675 --> 00:06:32,365 Una amenaça per a la democràcia. 107 00:06:32,792 --> 00:06:35,079 Com hem dit abans, el suec 108 00:06:35,380 --> 00:06:39,000 va tenir la competència del llatí, francès i alemany durant molt de temps. 109 00:06:39,776 --> 00:06:42,831 Anys després, el suec va tornar a tenir competència, 110 00:06:43,196 --> 00:06:44,716 aquest cop de l'anglès. 111 00:06:45,394 --> 00:06:48,754 El Consell de la Llengua Sueca escriu a la seva pàgina web: 112 00:06:49,092 --> 00:06:52,532 "A les darreres dècades, l'anglès ha començat a competir 113 00:06:52,790 --> 00:06:56,110 amb el suec en cada cop més àmbits de la societat sueca. 114 00:06:56,726 --> 00:07:00,446 A les grans empreses internacionals, al sistema educatiu, 115 00:07:00,750 --> 00:07:02,470 i a la indústria dels mitjans. 116 00:07:03,202 --> 00:07:06,522 Això suposa una amenaça per als valors democràtics, 117 00:07:07,027 --> 00:07:11,027 ja que molts suecs tenen un coneixement insuficient de l'anglès". 118 00:07:12,320 --> 00:07:16,400 Com a conseqüència, el govern va demanar al Consell de la Llengua 119 00:07:16,701 --> 00:07:21,141 que esbossés un "Programa d'accions per a la promoció del suec". 120 00:07:22,018 --> 00:07:24,800 L'esbós es va presentar el 1998. 121 00:07:25,400 --> 00:07:27,760 Dos anys després, el govern va designar 122 00:07:27,906 --> 00:07:30,786 un nou comitè amb l'objectiu d'investigar 123 00:07:31,066 --> 00:07:33,706 l'estatus i futur del suec. 124 00:07:34,391 --> 00:07:39,560 El 2002, es va presentar un informe amb propostes. 125 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 Nova política de la llengua. 126 00:07:43,276 --> 00:07:45,876 El 2005, el Parlament suec 127 00:07:46,252 --> 00:07:49,412 va fixar una nova política del suec. 128 00:07:49,926 --> 00:07:53,086 Té quatre objectius que el Consell de la Llengua Sueca 129 00:07:53,331 --> 00:07:56,851 ha traduït a l'anglès a la seva pàgina web. 130 00:07:58,306 --> 00:08:01,386 El suec és la llengua majoritària a Suècia. 131 00:08:02,290 --> 00:08:04,370 El suec hauria de ser una llengua completa, 132 00:08:04,671 --> 00:08:08,231 és a dir, que es pugui utilitzar en tots els àmbits de la societat. 133 00:08:09,800 --> 00:08:11,640 El llenguatge de les autoritats 134 00:08:11,853 --> 00:08:14,653 ha de ser correcte, simple i comprensible. 135 00:08:16,027 --> 00:08:18,187 Tothom té dret al llenguatge: 136 00:08:18,534 --> 00:08:21,134 a aprendre suec, a aprendre llengües estrangeres 137 00:08:21,494 --> 00:08:25,734 i a fer servir la llengua materna o minoritària. 138 00:08:27,122 --> 00:08:28,882 L'Acta de la llengua sueca. 139 00:08:29,549 --> 00:08:31,669 L'u de juliol de 2009, 140 00:08:31,938 --> 00:08:34,338 va entrar en vigor l'Acta de la llengua sueca. 141 00:08:34,834 --> 00:08:38,314 Es basava en els quatre objectius de la política lingüística 142 00:08:38,477 --> 00:08:41,197 adoptats pel Parlament el 2005. 143 00:08:41,937 --> 00:08:45,920 És una llei de bases i es compon de 15 clàusules. 144 00:08:46,611 --> 00:08:49,691 El principal objectiu era establir el suec 145 00:08:49,936 --> 00:08:51,976 com la llengua oficial a Suècia. 146 00:08:53,063 --> 00:08:54,663 Clàusula del llenguatge planer. 147 00:08:55,348 --> 00:08:58,348 La clàusula número 11 és de gran interès 148 00:08:58,554 --> 00:09:00,794 per a tothom interessat en el llenguatge planer. 149 00:09:01,165 --> 00:09:03,285 El seu nom és Clàusula del llenguatge planer. 150 00:09:03,577 --> 00:09:07,337 Diu que el suec que s'utilitzi a totes les activitats públiques 151 00:09:07,633 --> 00:09:11,393 ha de ser refinat, simple i comprensible. 152 00:09:12,362 --> 00:09:16,282 El Consell de la Llengua Sueca explica que "refinat" significa 153 00:09:16,497 --> 00:09:18,337 que ha d'estar en un suec correcte, 154 00:09:18,711 --> 00:09:21,800 seguint les recomanacions oficials de la llengua. 155 00:09:22,576 --> 00:09:26,176 "Simple" implica emprar paraules fàcils d'entendre 156 00:09:26,477 --> 00:09:29,360 amb una estructura gramatical clara i fàcil. 157 00:09:30,262 --> 00:09:34,382 "Comprensible" vol dir que la llengua s'ha d'escriure o parlar 158 00:09:34,680 --> 00:09:38,280 de manera que el receptor pugui entendre-la. 159 00:09:39,712 --> 00:09:41,392 Tant escrita com parlada. 160 00:09:42,299 --> 00:09:46,200 L'Acta de la llengua sueca inclou la llengua escrita i oral. 161 00:09:46,965 --> 00:09:50,805 És a dir que tota la comunicació a totes les activitats públiques 162 00:09:51,106 --> 00:09:53,066 hauria de ser en llenguatge planer. 163 00:09:53,917 --> 00:09:56,068 Sense regulació per al LFC. 164 00:09:57,139 --> 00:09:59,979 A diferència de les lleis per a l'ús del llenguatge planer 165 00:10:00,137 --> 00:10:01,537 a les situacions públiques, 166 00:10:01,837 --> 00:10:05,317 no hi ha regulacions nacionals sobre l'ús del LFC. 167 00:10:06,240 --> 00:10:09,000 Les directrius oficials per a la creació de pàgines web 168 00:10:09,226 --> 00:10:11,586 diuen que els textos de les pàgines web públiques 169 00:10:11,726 --> 00:10:14,006 s'han d'escriure de manera fàcil d'entendre 170 00:10:14,226 --> 00:10:16,386 per a la quantitat més gran de gent possible. 171 00:10:17,160 --> 00:10:20,160 Després diuen que la pàgina web o part d'aquesta, 172 00:10:20,384 --> 00:10:23,104 s'han de fer accessibles amb lectura fàcil, 173 00:10:23,606 --> 00:10:25,086 si és necessari. 174 00:10:25,960 --> 00:10:29,320 El desenvolupador hauria d'analitzar el grup destinatari 175 00:10:29,563 --> 00:10:31,603 per determinar si és necessari. 176 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 S'utilitza la lectura fàcil. 177 00:10:34,842 --> 00:10:37,322 La lectura fàcil s'utilitza 178 00:10:37,445 --> 00:10:40,925 i s'ha estat utilitzant des dels anys 60, 179 00:10:41,440 --> 00:10:44,600 sobretot a la literatura per a nens, per a estudiants de llengua 180 00:10:44,841 --> 00:10:46,921 i lectors amb discapacitats cognitives. 181 00:10:47,706 --> 00:10:52,840 S'empra en informació pública impresa i digital. 182 00:10:54,160 --> 00:10:55,880 Centre per a la lectura fàcil. 183 00:10:56,453 --> 00:11:00,653 Entre el 1997 i 2015, 184 00:11:01,016 --> 00:11:03,736 hi havia una fundació nacional per a la lectura fàcil, 185 00:11:03,897 --> 00:11:05,137 "Centrum för lättläst". 186 00:11:05,514 --> 00:11:09,194 Es va finançar amb fons públics i la seva missió era publicar notícies 187 00:11:09,514 --> 00:11:12,794 i literatura en lectura fàcil. 188 00:11:13,600 --> 00:11:17,320 El grup destinatari eren les persones amb dificultats cognitives i de lectura. 189 00:11:18,243 --> 00:11:22,083 La fundació va iniciar una editorial per a literatura en lectura fàcil, 190 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 "LL-förlaget" 191 00:11:23,814 --> 00:11:27,014 i un diari en lectura fàcil, "8 sidor". 192 00:11:27,393 --> 00:11:31,113 La fundació també oferia assessorament i formació. 193 00:11:32,646 --> 00:11:35,175 Agència per als mitjans accessibles. 194 00:11:35,760 --> 00:11:39,560 El 2014, el Parlament va decidir tancar la fundació 195 00:11:39,920 --> 00:11:43,709 i el 2015 el diari i l'editorial 196 00:11:44,010 --> 00:11:47,320 es van traspassar a l'Agència Sueca per als mitjans accessibles. 197 00:11:48,263 --> 00:11:51,374 La funció principal de l'agència és assegurar 198 00:11:51,572 --> 00:11:53,532 que les persones amb dificultats lectores 199 00:11:53,683 --> 00:11:56,763 puguin accedir a la literatura i als diaris, 200 00:11:57,120 --> 00:12:00,800 amb àudio, lectura fàcil, braille i altres mètodes tàctils. 201 00:12:02,040 --> 00:12:05,480 Tot i ser dins de l'agència, 202 00:12:05,785 --> 00:12:09,465 la publicació "8 sidor" és independent 203 00:12:09,761 --> 00:12:13,041 i la redacció està separada de l'agència. 204 00:12:14,150 --> 00:12:16,150 Editors de LFC avui en dia. 205 00:12:16,611 --> 00:12:18,491 A més de l'editorial 206 00:12:18,792 --> 00:12:20,992 a l'Agència Sueca per als mitjans accessibles, 207 00:12:21,299 --> 00:12:24,323 hi ha altres editorials al mercat 208 00:12:24,910 --> 00:12:27,630 que s'especialitzen en literatura de lectura fàcil. 209 00:12:28,480 --> 00:12:30,720 Pel que fa a emissió de notícies en LFC, 210 00:12:31,022 --> 00:12:36,222 una emissora pública sueca emet el programa en LFC "Klarspråk", 211 00:12:36,854 --> 00:12:40,282 i la televisió pública sueca emet notícies en suec fàcil 212 00:12:40,583 --> 00:12:42,143 a "Nyheter på lätt Svenska". 213 00:12:43,260 --> 00:12:44,583 Tractat de l'ONU. 214 00:12:44,924 --> 00:12:48,164 El 2008 Suècia va ratificar el tractat de l'ONU 215 00:12:48,465 --> 00:12:51,320 sobre els drets de les persones amb discapacitats. 216 00:12:52,076 --> 00:12:54,996 Va entrar en vigor a Suècia el 2009. 217 00:12:55,893 --> 00:13:00,413 Els articles 2, 4, 9 i 21 fan referència a la informació. 218 00:13:01,083 --> 00:13:04,723 En resum, el tractat diu 219 00:13:05,075 --> 00:13:08,555 que cal prendre les mesures adequades per assegurar 220 00:13:08,892 --> 00:13:12,520 que la informació és accessible per als ciutadans amb discapacitats. 221 00:13:13,710 --> 00:13:14,710 Resum. 222 00:13:15,011 --> 00:13:18,131 En aquesta lliçó, hem parlat sobre les llengües a Suècia, 223 00:13:18,440 --> 00:13:21,447 la planificació i les polítiques, el Consell de la Llengua Sueca 224 00:13:21,646 --> 00:13:25,606 l'Acta de la llengua sueca i el LFC i la lectura fàcil a Suècia. 225 00:13:26,560 --> 00:13:28,328 Gràcies per la vostra atenció. 226 00:13:29,885 --> 00:13:32,885 Vídeo preparat per Ester Hedberg, 227 00:13:33,186 --> 00:13:35,386 de l'Associació Nacional Sueca de la Dislèxia. 228 00:13:36,201 --> 00:13:42,801 Podeu contactar amb mi a ester.hedberg@dyslexi.org 229 00:13:43,880 --> 00:13:46,000 El projecte EASIT ha rebut fons 230 00:13:46,118 --> 00:13:47,438 de la Comissió Europea, 231 00:13:47,642 --> 00:13:50,082 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 232 00:13:50,158 --> 00:13:51,798 de l'Educació superior, 233 00:13:51,983 --> 00:13:58,943 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 234 00:13:59,560 --> 00:14:02,600 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 235 00:14:02,719 --> 00:14:05,319 no implica que n'aprovi els continguts, 236 00:14:05,504 --> 00:14:07,904 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 237 00:14:08,052 --> 00:14:10,132 La Comissió no es fa responsable 238 00:14:10,282 --> 00:14:13,922 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 239 00:14:14,640 --> 00:14:17,760 Aquest material té una llicència Creative Commons, 240 00:14:17,989 --> 00:14:20,949 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 241 00:14:21,656 --> 00:14:23,456 Socis del projecte EASIT: 242 00:14:23,743 --> 00:14:26,023 Universitat Autònoma de Barcelona, 243 00:14:26,307 --> 00:14:28,547 Università degli Studi di Trieste, 244 00:14:28,830 --> 00:14:30,350 Universidade de Vigo, 245 00:14:30,592 --> 00:14:32,672 Stiftung Universität Hildesheim, 246 00:14:32,902 --> 00:14:34,262 SDI München, 247 00:14:34,450 --> 00:14:35,810 Dyslexiförbundet, 248 00:14:35,981 --> 00:14:37,701 Radiotelevisija Slovenija, 249 00:14:37,910 --> 00:14:39,030 Zavod Risa. 250 00:14:46,172 --> 00:14:49,572 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social