1 00:00:07,280 --> 00:00:10,720 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,720 --> 00:00:16,800 Unitat 2. Llenguatge fàcil de comprendre (LFC). 3 00:00:17,153 --> 00:00:20,433 Element 2. Legislació, estàndards i normatives. 4 00:00:20,606 --> 00:00:23,366 Lliçó sobre estàndards i normatives. 5 00:00:23,698 --> 00:00:27,858 Soc l'Ester Hedberg, de l'Associació Nacional Sueca de la Dislèxia. 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 En aquesta lliçó, 7 00:00:30,583 --> 00:00:32,383 parlaré dels estàndards 8 00:00:32,489 --> 00:00:34,809 i normatives internacionals sobre el LFC. 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,720 A l'element 4 de la unitat 1, 10 00:00:37,963 --> 00:00:41,043 podeu aprendre més sobre estàndards d'accessibilitat als mitjans. 11 00:00:43,840 --> 00:00:47,440 Em centraré en dos projectes en marxa de l'ISO, 12 00:00:47,741 --> 00:00:50,581 l'Organització Internacional per a l'Estandardització. 13 00:00:51,080 --> 00:00:54,040 S'espera que aquests estàndards es publiquin d'aquí a uns anys: 14 00:00:54,920 --> 00:00:58,834 a. Orientació perquè el text escrit sigui fàcil de llegir i de comprendre. 15 00:00:59,229 --> 00:01:03,229 b. Llenguatge planer - part 1: Principis i pautes rectors. 16 00:01:05,080 --> 00:01:08,000 També parlaré de dues pautes existents: 17 00:01:08,387 --> 00:01:10,147 c. Informació per a tothom, 18 00:01:10,301 --> 00:01:13,861 estàndards europeus per fer informació fàcil de llegir i de comprendre, 19 00:01:14,316 --> 00:01:15,996 d'Inclusion Europe. 20 00:01:16,535 --> 00:01:20,175 d. Pautes per als materials fàcils de llegir d'IFLA, 21 00:01:20,566 --> 00:01:25,406 Federació Internacional d'Associacions i Institucions Bibliotecàries. 22 00:01:27,840 --> 00:01:32,000 Els estàndards són descripcions documentades i acordades 23 00:01:32,086 --> 00:01:36,046 de com els productes, serveis i processos haurien de funcionar 24 00:01:36,258 --> 00:01:38,898 per satisfer les necessitats dels usuaris. 25 00:01:39,663 --> 00:01:43,183 Trobareu estàndards per a teclats, bombetes, 26 00:01:43,538 --> 00:01:46,378 caragols hexagonals i moltes altres coses. 27 00:01:46,857 --> 00:01:49,057 Fins i tot les llengües estan estandarditzades. 28 00:01:49,519 --> 00:01:51,959 Els estàndards normalment no són obligatoris, 29 00:01:52,183 --> 00:01:55,943 però alguns d'ells s'implementen o s'hi fa referència a lleis, 30 00:01:56,097 --> 00:01:59,017 i poden ser quelcom que cal complir. 31 00:02:00,818 --> 00:02:03,178 Un estàndard es pot utilitzar com una pauta, 32 00:02:03,594 --> 00:02:06,274 però una pauta no és, necessàriament, un estàndard. 33 00:02:06,829 --> 00:02:10,189 Un estàndard el desenvolupa una organització d'estandardització. 34 00:02:10,617 --> 00:02:14,537 És el resultat d'un procés de compromisos i acords, 35 00:02:14,672 --> 00:02:17,792 entre les parts interessades i els experts de diferents àrees. 36 00:02:17,976 --> 00:02:21,136 Com ara productors, consumidors i investigadors. 37 00:02:23,059 --> 00:02:25,899 Hi ha diferents organitzacions que creen estàndards. 38 00:02:26,297 --> 00:02:28,817 Ja he mencionat l'ISO. 39 00:02:29,143 --> 00:02:32,503 És possible que també us soni la ITU, 40 00:02:32,850 --> 00:02:35,166 Unió Internacional de Telecomunicacions, 41 00:02:35,467 --> 00:02:38,747 i la W3C, World Wide Web Consortium. 42 00:02:39,929 --> 00:02:41,689 A Europa tenim l'ETSI, 43 00:02:41,828 --> 00:02:44,588 Institut Europeu de Normes de Telecomunicacions, 44 00:02:45,067 --> 00:02:48,307 i el CEN, el Comitè Europeu d'Estandardització. 45 00:02:49,110 --> 00:02:50,910 Als vostres països trobareu 46 00:02:51,040 --> 00:02:53,400 organitzacions nacionals per a l'estandardització. 47 00:02:54,257 --> 00:02:58,057 No hi ha estàndards globals publicats sobre el llenguatge fàcil, 48 00:02:58,649 --> 00:03:01,649 però l'ISO està treballant en això. 49 00:03:02,360 --> 00:03:05,160 Un projecte aborda els textos fàcils de comprendre 50 00:03:05,314 --> 00:03:06,994 i un altre el llenguatge planer. 51 00:03:07,680 --> 00:03:13,400 El primer, ISO/IEC WD 23859: 52 00:03:14,033 --> 00:03:17,753 Orientació perquè el text escrit sigui fàcil de llegir i de comprendre. 53 00:03:18,943 --> 00:03:24,343 El segon, ISO/WD 24495: 54 00:03:24,928 --> 00:03:29,808 Llenguatge planer - part 1: Principis i pautes rectors. 55 00:03:31,521 --> 00:03:35,321 "WD" significa "Working Draft" o "esborrany". 56 00:03:36,153 --> 00:03:40,913 L'ISO/IEC WD 23859, 57 00:03:41,214 --> 00:03:44,614 Orientació perquè el text escrit sigui fàcil de llegir i de comprendre, 58 00:03:45,198 --> 00:03:47,798 se centra en les interfícies d'usuari. 59 00:03:48,817 --> 00:03:51,817 Oferirà recomanacions sobre com crear, 60 00:03:52,197 --> 00:03:56,197 adaptar, validar i proveir text escrit fàcil de llegir, 61 00:03:56,498 --> 00:03:59,698 per a diversos tipus de contingut, entorns i formats 62 00:03:59,881 --> 00:04:01,321 per a usuaris diversos. 63 00:04:02,193 --> 00:04:07,593 Això inclou el text en format d'àudio i diferents serveis d'accés híbrids, 64 00:04:07,810 --> 00:04:11,090 com ara subtítols o audiodescripció fàcils. 65 00:04:13,360 --> 00:04:16,440 L'objectiu de la validació és assegurar que el contingut 66 00:04:16,571 --> 00:04:19,811 és fàcil de llegir i de comprendre per al grup destinatari. 67 00:04:20,200 --> 00:04:23,120 És important que els usuaris finals estiguin involucrats 68 00:04:23,293 --> 00:04:24,893 en el procés de validació. 69 00:04:25,840 --> 00:04:29,560 Aquest estàndard no oferirà orientació específica per a una llengua. 70 00:04:31,040 --> 00:04:35,480 L'ISO/WD 24495 sobre llenguatge planer, 71 00:04:35,960 --> 00:04:40,240 donarà suport als escriptors per a crear qualsevol document en llenguatge planer. 72 00:04:41,000 --> 00:04:43,280 La Federació Internacional de Llenguatge Planer 73 00:04:43,430 --> 00:04:47,150 ha estat treballant per crear aquest estàndard universal multilingüe 74 00:04:47,560 --> 00:04:49,400 durant diversos anys. 75 00:04:51,496 --> 00:04:54,616 L'estàndard es construirà sobre la definició del llenguatge planer 76 00:04:54,722 --> 00:04:57,722 que la federació va crear fa uns anys: 77 00:04:58,711 --> 00:05:03,511 "Una comunicació té llenguatge planer quan el vocabulari, estructura i disseny 78 00:05:03,882 --> 00:05:08,202 són tan clars que l'audiència desitjada pot trobar fàcilment el que necessita, 79 00:05:08,590 --> 00:05:12,110 entendre el que troba i utilitzar aquesta informació". 80 00:05:13,753 --> 00:05:16,793 A Europa, una directriu europea del 2009 81 00:05:16,980 --> 00:05:19,740 anomenada "Informació per a tothom - Estàndard europeu 82 00:05:19,936 --> 00:05:22,416 per fer informació fàcil de llegir i comprendre", 83 00:05:22,717 --> 00:05:26,837 acostuma a recomanar-se als escriptors que volen fer contingut fàcil de llegir. 84 00:05:27,960 --> 00:05:30,720 Aquestes directrius van ser creades per Inclusion Europe, 85 00:05:30,895 --> 00:05:34,575 que està formada per 78 organitzacions europees 86 00:05:35,155 --> 00:05:38,395 per a persones amb discapacitats intel·lectuals. 87 00:05:39,080 --> 00:05:41,480 Les directrius es van crear al projecte 88 00:05:41,698 --> 00:05:46,458 "Vies per a l'educació dels adults amb discapacitats intel·lectuals". 89 00:05:47,840 --> 00:05:50,560 El document conté directrius sobre com crear 90 00:05:50,692 --> 00:05:53,972 informació fàcil de comprendre per als següents tipus de contingut: 91 00:05:54,445 --> 00:05:58,125 General, escrit, electrònic, vídeo i àudio. 92 00:05:59,973 --> 00:06:02,013 IFLA, la Federació Internacional 93 00:06:02,129 --> 00:06:04,649 d'Associacions i Institucions Bibliotecàries, 94 00:06:04,998 --> 00:06:09,118 va publicar al 2010 "Directrius per als materials fàcils de llegir". 95 00:06:09,680 --> 00:06:11,600 Les directrius d'Inclusion Europe apunten 96 00:06:11,901 --> 00:06:14,141 a les persones amb discapacitats intel·lectuals, 97 00:06:14,442 --> 00:06:17,442 les directrius d'IFLA es destinen a un públic més ample 98 00:06:17,743 --> 00:06:21,823 i inclouen persones amb dificultats de lectura per diferents motius. 99 00:06:23,771 --> 00:06:26,771 Les directrius d'IFLA tenen tres objectius principals. 100 00:06:27,217 --> 00:06:28,254 Cito: 101 00:06:28,560 --> 00:06:30,960 Primer, "Descriure la natura 102 00:06:31,242 --> 00:06:33,882 i les necessitats de les publicacions fàcils de llegir". 103 00:06:34,600 --> 00:06:39,440 Segon, "Identificar els principals grups destinataris d'aquestes publicacions". 104 00:06:40,197 --> 00:06:44,267 Tercer, "Per oferir propostes a editors de materials fàcils de llegir 105 00:06:44,568 --> 00:06:46,888 i a les organitzacions i agències 106 00:06:47,052 --> 00:06:50,732 que atenen a persones amb discapacitats de lectura. 107 00:06:52,191 --> 00:06:54,351 Els estàndards ISO no estan publicats, 108 00:06:54,652 --> 00:06:58,732 però us recomano llegir les directrius d'Inclusion Europe i IFLA. 109 00:06:59,362 --> 00:07:02,602 Totes dues estan disponibles gratuïtament a les seves pàgines web. 110 00:07:03,203 --> 00:07:06,523 "Informació per a tothom" està disponible en múltiples llengües. 111 00:07:07,897 --> 00:07:11,937 També us aconsello llegir: "No escriguis per a nosaltres sense nosaltres, 112 00:07:12,238 --> 00:07:14,838 involucrant a persones amb discapacitats intel·lectuals 113 00:07:14,925 --> 00:07:18,125 en l'escriptura de textos fàcils de llegir i comprendre. 114 00:07:18,789 --> 00:07:20,989 Això també és d'Inclusion Europe. 115 00:07:22,133 --> 00:07:24,693 Lliçó preparada per Ester Hedberg 116 00:07:24,994 --> 00:07:27,994 de l'Associació Nacional Sueca de Dislèxia. 117 00:07:28,828 --> 00:07:33,428 Podeu contactar amb mi a ester.hedberg@dyslexi.org 118 00:07:34,339 --> 00:07:35,619 Gràcies. 119 00:07:36,884 --> 00:07:39,084 El projecte EASIT ha rebut fons 120 00:07:39,157 --> 00:07:40,477 de la Comissió Europea, 121 00:07:40,689 --> 00:07:43,089 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 122 00:07:43,165 --> 00:07:44,805 de l'Educació superior, 123 00:07:45,000 --> 00:07:51,960 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 124 00:07:52,579 --> 00:07:55,659 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 125 00:07:55,759 --> 00:07:58,319 no implica que n'aprovi els continguts, 126 00:07:58,520 --> 00:08:00,920 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 127 00:08:01,080 --> 00:08:03,200 La Comissió no es fa responsable 128 00:08:03,286 --> 00:08:06,886 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 129 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 Aquest material té una llicència Creative Commons, 130 00:08:11,000 --> 00:08:14,040 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 131 00:08:14,691 --> 00:08:16,491 Socis del projecte EASIT: 132 00:08:16,746 --> 00:08:19,026 Universitat Autònoma de Barcelona, 133 00:08:19,362 --> 00:08:21,562 Università degli Studi di Trieste, 134 00:08:21,878 --> 00:08:23,438 Universidade de Vigo, 135 00:08:23,653 --> 00:08:25,733 Stiftung Universität Hildesheim, 136 00:08:25,927 --> 00:08:27,247 SDI München, 137 00:08:27,481 --> 00:08:28,801 Dyslexiförbundet, 138 00:08:29,012 --> 00:08:30,772 Radiotelevisija Slovenija, 139 00:08:30,919 --> 00:08:32,199 Zavod Risa. 140 00:08:39,200 --> 00:08:42,520 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social