1 00:00:07,320 --> 00:00:10,800 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,781 --> 00:00:16,901 Unitat 2. Llenguatge fàcil de comprendre (LFC). 3 00:00:17,344 --> 00:00:21,384 Element 2. Legislació, estàndards i normatives. 4 00:00:22,273 --> 00:00:26,073 Lliçó legislació (perspectiva internacional). 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,160 Soc la Christiane Maaß de la Universitat de Hildesheim. 6 00:00:31,280 --> 00:00:37,280 En aquesta breu lliçó parlaré de la legislació a l'àmbit del LFC 7 00:00:37,780 --> 00:00:40,820 des d'una perspectiva internacional i europea. 8 00:00:41,720 --> 00:00:45,440 La situació legal del LFC 9 00:00:45,845 --> 00:00:50,885 serà diferent a cada país depenent de la legislació nacional. 10 00:00:51,173 --> 00:00:52,693 En aquesta unitat, 11 00:00:53,486 --> 00:00:58,246 també tenim una lliçó sobre la situació del LFC 12 00:00:58,478 --> 00:01:01,678 a cadascun dels països dels socis del projecte EASIT. 13 00:01:03,087 --> 00:01:05,647 L'accés a la comunicació i a la informació 14 00:01:05,962 --> 00:01:07,882 de les persones amb discapacitats 15 00:01:08,095 --> 00:01:10,775 s'ha convertit en un tema important 16 00:01:10,939 --> 00:01:14,099 en el discurs legal i polític internacional. 17 00:01:14,775 --> 00:01:17,560 A través de la Convenció sobre els drets 18 00:01:17,634 --> 00:01:19,634 de les persones amb discapacitat de l'ONU, 19 00:01:19,783 --> 00:01:22,703 abreviat com (CDPD), 20 00:01:23,080 --> 00:01:28,640 aquesta qüestió va agafar rellevància als països que van signar i ratificar 21 00:01:28,830 --> 00:01:33,230 aquesta convenció entre 2007 i 2009. 22 00:01:33,920 --> 00:01:39,080 Tots els països membres de la UE van ser part dels 80 països 23 00:01:39,334 --> 00:01:43,414 que van signar la CDPD des del primer dia. 24 00:01:44,295 --> 00:01:46,295 Fins a la primavera de 2020, 25 00:01:46,600 --> 00:01:50,160 163 països han signat 26 00:01:50,350 --> 00:01:55,790 i 181 països han ratificat la CDPD de l'ONU. 27 00:01:56,360 --> 00:01:57,680 Amb aquestes xifres, 28 00:01:57,790 --> 00:02:01,390 la CDPD és una de les convencions 29 00:02:01,880 --> 00:02:04,920 més influents de la història de l'ONU. 30 00:02:06,080 --> 00:02:10,640 La Convenció sobre els drets de les persones amb discapacitat 31 00:02:10,880 --> 00:02:13,160 va canviar profundament el paradigma 32 00:02:13,263 --> 00:02:16,343 de visualitzar la discapacitat a la societat. 33 00:02:17,185 --> 00:02:19,425 Abans de la CDPD, 34 00:02:19,810 --> 00:02:23,610 es veia a les persones amb discapacitat com necessitades d'assistència 35 00:02:23,810 --> 00:02:28,690 i l'objectiu era integrar-les a la societat tal com és. 36 00:02:29,560 --> 00:02:34,680 La CDPD de l'ONU demana que les societats canviïn 37 00:02:34,896 --> 00:02:38,216 de manera que les persones amb necessitats diferents 38 00:02:38,365 --> 00:02:44,365 puguin incloure's, empoderar-se i ser actives a la societat. 39 00:02:45,720 --> 00:02:47,560 Per assolir aquest canvi, 40 00:02:48,200 --> 00:02:50,680 la inclusió de persones amb necessitats diferents 41 00:02:50,763 --> 00:02:55,723 ha d'estar a l'agenda en diferents àmbits de la societat. 42 00:02:56,560 --> 00:02:59,720 Un pilar important és la legislació. 43 00:03:00,720 --> 00:03:03,480 A través de la legislació, la societat pot canviar 44 00:03:03,617 --> 00:03:07,217 de la manera necessària perquè hi hagi inclusió. 45 00:03:08,320 --> 00:03:10,760 La CDPD de l'ONU declara 46 00:03:10,976 --> 00:03:14,216 que l'accessibilitat a la informació i a la comunicació 47 00:03:14,351 --> 00:03:17,511 és crucial per garantir les llibertats fonamentals 48 00:03:17,880 --> 00:03:21,680 i tots els drets humans de les persones amb discapacitat. 49 00:03:22,360 --> 00:03:25,000 Aquest document menciona el llenguatge planer (LP) 50 00:03:25,243 --> 00:03:27,483 com un recurs de comunicació 51 00:03:27,649 --> 00:03:30,449 per assolir l'accessibilitat i la inclusió. 52 00:03:31,173 --> 00:03:35,573 L'article 2 de la CDPD de l'ONU declara i cito: 53 00:03:36,548 --> 00:03:38,988 El concepte comunicació inclou els llenguatges, 54 00:03:39,149 --> 00:03:41,989 la visualització de textos, el braille, 55 00:03:42,102 --> 00:03:46,862 la comunicació tàctil, els macrotipus, multimèdia accessible, 56 00:03:46,977 --> 00:03:52,257 llenguatge escrit i oral planer, lectors amb veu humana 57 00:03:52,329 --> 00:03:58,169 i altres mitjans i formats augmentatius o alternatius de comunicació, 58 00:03:58,600 --> 00:04:03,640 incloses la tecnologia de la informació i les comunicacions de fàcil accés 59 00:04:03,959 --> 00:04:06,839 CDPD de l'ONU, article 2. 60 00:04:07,819 --> 00:04:13,579 A través d'aquest article, la CDPD defineix el LFC 61 00:04:13,881 --> 00:04:17,121 com un recurs perquè la comunicació sigui accessible. 62 00:04:18,080 --> 00:04:23,840 La implementació de la convenció ha estat una mica diferent a cada país. 63 00:04:24,268 --> 00:04:27,988 A Alemanya, per exemple, el llenguatge planer 64 00:04:28,728 --> 00:04:31,808 ha passat a formar part de la llei. 65 00:04:32,088 --> 00:04:33,528 A més a més, 66 00:04:33,880 --> 00:04:37,440 impulsant-se en el moviment d'empoderament 67 00:04:37,560 --> 00:04:39,920 de les persones amb discapacitats cognitives, 68 00:04:40,396 --> 00:04:44,316 el LFC ara forma part de la llei alemanya d'igualtat 69 00:04:44,388 --> 00:04:46,588 de les persones amb discapacitat. 70 00:04:47,240 --> 00:04:51,760 El 2019, es va aprovar l'Acta Europea d'Accessibilitat. 71 00:04:51,982 --> 00:04:58,702 El nom complet del document és "Directiva (EU) 2019/882 72 00:04:58,959 --> 00:05:04,999 del Parlament Europeu i del Consell del 17 d'abril de 2019 73 00:05:05,131 --> 00:05:08,971 dels requisits d'accessibilitat dels productes i serveis". 74 00:05:10,060 --> 00:05:12,180 A la unitat 1. Accessibilitat als mitjans, 75 00:05:12,623 --> 00:05:17,343 element 2. Accessibilitat, lliçó "Legislació accessible", 76 00:05:17,654 --> 00:05:21,374 podeu trobar més informació sobre aquesta directiva de la UE. 77 00:05:23,256 --> 00:05:28,536 En aquesta directiva no es menciona el llenguatge fàcil o planer, 78 00:05:28,771 --> 00:05:34,611 però sí el LFC com un recurs per a l'accessibilitat. 79 00:05:34,857 --> 00:05:37,937 En aquest document es recomana utilitzar 80 00:05:38,232 --> 00:05:43,392 un llenguatge fàcil de comprendre per als usuaris, les autoritats 81 00:05:43,680 --> 00:05:47,040 i tots els agents involucrats en la provisió de productes i serveis 82 00:05:47,266 --> 00:05:49,066 llistats en aquesta directiva. 83 00:05:49,539 --> 00:05:52,579 No queda clar a quina variació lingüística 84 00:05:52,977 --> 00:05:54,777 es refereix la directiva, 85 00:05:54,914 --> 00:05:59,554 però mostra clarament que es considera el LFC 86 00:05:59,782 --> 00:06:02,662 un recurs important per a fins accessibles. 87 00:06:04,563 --> 00:06:09,883 En aquesta presentació, ens centrem en la situació legal del LFC 88 00:06:10,063 --> 00:06:12,863 des d'una perspectiva internacional i europea. 89 00:06:13,297 --> 00:06:15,897 Tractats, convencions i regulacions 90 00:06:16,063 --> 00:06:19,543 són els marcs per a la legislació als diferents països. 91 00:06:20,539 --> 00:06:24,979 La legislació específica, evidentment, és diferent a cada país. 92 00:06:25,219 --> 00:06:28,779 No tractem aquestes diferències en aquesta lliçó breu. 93 00:06:29,203 --> 00:06:32,483 En aquesta unitat també oferim lliçons 94 00:06:32,547 --> 00:06:36,307 sobre el LFC a diferents països europeus 95 00:06:36,758 --> 00:06:41,278 i, específicament, als països del consorci EASIT. 96 00:06:41,930 --> 00:06:44,690 Us recomanem donar un cop d'ull a aquestes lliçons 97 00:06:45,180 --> 00:06:47,900 i a la legislació dels vostres països 98 00:06:48,258 --> 00:06:51,018 per tenir una perspectiva del vostre context nacional. 99 00:06:52,032 --> 00:06:55,992 Vídeo preparat per Sergio Hernández i Christiane Maaß 100 00:06:56,211 --> 00:06:58,211 de la Universitat de Hildesheim. 101 00:06:58,407 --> 00:07:02,527 Podeu contactar amb nosaltres a easit@uni-hildesheim.de 102 00:07:03,680 --> 00:07:05,840 El projecte EASIT ha rebut fons 103 00:07:05,930 --> 00:07:07,330 de la Comissió Europea, 104 00:07:07,485 --> 00:07:09,885 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 105 00:07:09,961 --> 00:07:11,601 de l'Educació superior, 106 00:07:11,797 --> 00:07:18,797 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 107 00:07:19,375 --> 00:07:22,495 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 108 00:07:22,602 --> 00:07:25,082 no implica que n'aprovi els continguts, 109 00:07:25,352 --> 00:07:27,712 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 110 00:07:27,907 --> 00:07:30,027 La Comissió no es fa responsable 111 00:07:30,110 --> 00:07:33,670 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 112 00:07:34,493 --> 00:07:37,613 Aquest material té una llicència Creative Commons, 113 00:07:37,813 --> 00:07:40,853 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 114 00:07:41,500 --> 00:07:43,260 Socis del projecte EASIT: 115 00:07:43,586 --> 00:07:45,866 Universitat Autònoma de Barcelona, 116 00:07:46,157 --> 00:07:48,357 Università degli Studi di Trieste, 117 00:07:48,696 --> 00:07:50,296 Universidade de Vigo, 118 00:07:50,430 --> 00:07:52,440 Stiftung Universität Hildesheim, 119 00:07:52,743 --> 00:07:54,143 SDI München, 120 00:07:54,289 --> 00:07:55,649 Dyslexiförbundet, 121 00:07:55,828 --> 00:07:57,588 Radiotelevisija Slovenija, 122 00:07:57,758 --> 00:07:58,958 Zavod Risa. 123 00:08:06,008 --> 00:08:09,408 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social