1 00:00:07,294 --> 00:00:10,694 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:13,175 --> 00:00:17,415 Unidad 2. Lenguaje fácil de comprender (LFC). 3 00:00:17,603 --> 00:00:20,683 Elemento 1: Entender el lenguaje fácil de comprender. 4 00:00:20,794 --> 00:00:23,794 Normas básicas del LFC. 5 00:00:24,040 --> 00:00:27,560 Soy Sergio Hernández Garrido de la Universidad de Hildesheim. 6 00:00:28,698 --> 00:00:33,418 En este breve vídeo hablaremos sobre las reglas básicas del LFC 7 00:00:33,531 --> 00:00:36,611 centrándonos en el lenguaje fácil y el lenguaje plano (LP). 8 00:00:36,809 --> 00:00:41,889 Veremos las reglas básicas a nivel léxico, sintáctico y textual. 9 00:00:42,200 --> 00:00:46,440 Entraremos en más detalle en otros vídeos de esta unidad, 10 00:00:46,549 --> 00:00:47,949 en el elemento 4. 11 00:00:48,640 --> 00:00:53,520 En el primer vídeo de esta unidad señalamos que hay un continuo 12 00:00:53,656 --> 00:00:57,256 de representaciones que se vuelven más comprensibles y menos complejas. 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,360 En este continuo hay dos polos. 14 00:01:00,585 --> 00:01:02,465 Por un lado, el lenguaje fácil 15 00:01:02,680 --> 00:01:04,680 y, por el otro, el lenguaje especializado. 16 00:01:05,117 --> 00:01:07,357 En el polo izquierdo está el lenguaje fácil, 17 00:01:07,466 --> 00:01:08,946 que incluye la lectura fácil (LF), 18 00:01:09,093 --> 00:01:11,333 con el mayor nivel de compresibilidad. 19 00:01:12,520 --> 00:01:15,440 Para alcanzar este nivel de comprensibilidad, 20 00:01:15,639 --> 00:01:17,839 el lenguaje fácil tiene unas reglas estrictas. 21 00:01:17,957 --> 00:01:21,437 Los aspectos léxicos y gramaticales están estrictamente limitados 22 00:01:21,710 --> 00:01:24,990 y se presuponen muy pocos conocimientos previos, 23 00:01:25,306 --> 00:01:28,106 de acuerdo con las necesidades de los grupos destinatarios. 24 00:01:28,980 --> 00:01:32,420 A la derecha del lenguaje fácil, está el lenguaje plano, 25 00:01:32,710 --> 00:01:34,870 que también aumenta la comprensibilidad 26 00:01:35,139 --> 00:01:39,579 pero permite más complejidad gramatical y léxica que el lenguaje fácil. 27 00:01:40,280 --> 00:01:42,760 El lenguaje plano puede variar en complejidad. 28 00:01:43,074 --> 00:01:45,874 En función de los grupos destinatarios y la situación 29 00:01:46,040 --> 00:01:49,800 el lenguaje plano se acerca más o menos al lenguaje fácil en un texto concreto. 30 00:01:50,209 --> 00:01:53,929 Crear contenido en lenguaje plano se puede describir 31 00:01:54,018 --> 00:01:57,178 como un paso hacia la derecha dentro del continuo. 32 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 Por tanto, para hablar de las normas del LFC, 33 00:02:00,243 --> 00:02:02,683 comenzaremos por el lenguaje fácil 34 00:02:02,877 --> 00:02:05,837 y nos moveremos gradualmente hacia el lenguaje plano. 35 00:02:07,320 --> 00:02:09,680 En primer lugar y de manera más general, 36 00:02:09,844 --> 00:02:13,404 el contenido en lenguaje fácil debe ser perceptible y comprensible. 37 00:02:13,923 --> 00:02:16,963 Algunes normas son específicas para cada lengua 38 00:02:17,082 --> 00:02:19,162 y otras no lo son. 39 00:02:19,407 --> 00:02:20,887 Por ejemplo, para el alemán, 40 00:02:21,018 --> 00:02:24,218 hay normas de segmentación de substantivos compuestos. 41 00:02:24,471 --> 00:02:27,391 Esta norma es específica para el alemán. 42 00:02:27,883 --> 00:02:29,003 En esta presentación, 43 00:02:29,098 --> 00:02:31,938 nos centraremos en normas no específicas. 44 00:02:32,193 --> 00:02:36,313 Estas normas se suelen aplicar para aumentar la comprensibilidad. 45 00:02:36,677 --> 00:02:38,477 Entraremos en más detalle 46 00:02:38,582 --> 00:02:41,262 en el elemento 4, el lenguaje del LFC, 47 00:02:41,423 --> 00:02:42,823 en esta misma unidad. 48 00:02:44,240 --> 00:02:45,480 A nivel léxico, 49 00:02:45,621 --> 00:02:49,341 estas son las normas básicas del lenguaje fácil resumidas: 50 00:02:50,120 --> 00:02:52,640 Utilizad palabras cortas y morfológicamente simples 51 00:02:52,771 --> 00:02:55,051 que los grupos destinatarios conozcan. 52 00:02:55,520 --> 00:02:57,280 Intentad evitar palabras extranjeras 53 00:02:57,385 --> 00:03:00,385 si creéis que los grupos destinatarios no las conocen 54 00:03:00,464 --> 00:03:03,944 o no las usan con frecuencia en un contexto situacional. 55 00:03:04,663 --> 00:03:07,543 Explicad la terminología especializada 56 00:03:07,655 --> 00:03:10,175 que necesitéis en el texto escrito en lenguaje fácil. 57 00:03:11,457 --> 00:03:14,497 Evitad la variación léxica y usad la misma palabra 58 00:03:14,607 --> 00:03:17,047 para el mismo concepto a lo largo de todo el texto. 59 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 Evitad las abreviaciones. 60 00:03:19,537 --> 00:03:22,777 Se pueden usar palabras acortadas habituales 61 00:03:22,878 --> 00:03:26,438 que supuestamente los grupos destinatarios conocen. 62 00:03:28,560 --> 00:03:31,640 A nivel sintáctico, hay las siguientes normas: 63 00:03:32,000 --> 00:03:35,920 Usad solo oraciones simples y no oraciones compuestas. 64 00:03:36,254 --> 00:03:39,694 Transformad las oraciones compuestas en simples 65 00:03:40,440 --> 00:03:44,320 y las estructuras nominales complejas en estructuras verbales, 66 00:03:44,646 --> 00:03:49,406 es decir, en general, usad un estilo verbal y no nominal. 67 00:03:50,480 --> 00:03:52,600 Reducid al mínimo los marcadores de negación. 68 00:03:52,726 --> 00:03:56,286 Usad marcadores de negación independientes como "no" 69 00:03:56,496 --> 00:04:00,336 y evitad los marcadores de negación que son morfemas unidos a palabras, 70 00:04:00,488 --> 00:04:03,888 por ejemplo, los de las palabras "irrompible" e "irresponsable". 71 00:04:04,360 --> 00:04:07,440 Usad la negrita para destacar el marcador de negación. 72 00:04:08,080 --> 00:04:10,760 Utilizad la voz activa y no la pasiva. 73 00:04:12,240 --> 00:04:14,520 Algunas normas a nivel léxico o sintáctico 74 00:04:14,605 --> 00:04:16,600 pueden ser específicas de una lengua. 75 00:04:16,729 --> 00:04:20,129 Las normas que hemos presentado pueden ser válidas en todas las lenguas, 76 00:04:20,244 --> 00:04:24,724 pero os recomendamos revisar las normas de vuestra lengua también. 77 00:04:25,173 --> 00:04:27,253 En esta unidad damos algo de información 78 00:04:27,340 --> 00:04:30,060 sobre el LFC en diferentes países 79 00:04:30,229 --> 00:04:33,109 y lenguas que forman parte del proyecto EASIT. 80 00:04:34,451 --> 00:04:37,611 Las normas a nivel textual tienen relación con el tipo de texto 81 00:04:37,713 --> 00:04:39,833 y suelen ser aplicables en todas las lenguas. 82 00:04:40,520 --> 00:04:43,400 Algunas normas básicas a nivel textual son, por ejemplo: 83 00:04:43,663 --> 00:04:45,983 Ajustar el contenido a los grupos destinatarios. 84 00:04:46,242 --> 00:04:48,442 Ajustar el texto a la situación meta. 85 00:04:48,800 --> 00:04:50,720 Ajustar la estructura de la información 86 00:04:50,816 --> 00:04:53,016 según los grupos y situaciones meta. 87 00:04:53,403 --> 00:04:56,003 Escoged un formato de aplicación que sea funcional 88 00:04:56,110 --> 00:04:59,470 y útil para los grupos destinatarios y situaciones meta. 89 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Dirigíos directamente a los grupos destinatarios. 90 00:05:03,508 --> 00:05:07,988 Usad organizadores previos, estos son textos breves 91 00:05:08,333 --> 00:05:11,693 que presentan por adelantado las ideas principales de un texto. 92 00:05:12,095 --> 00:05:14,375 Utilizad subtítulos y notas al margen. 93 00:05:14,675 --> 00:05:18,435 Usad listas para enumeraciones o información al mismo nivel. 94 00:05:18,921 --> 00:05:22,001 Utilizad sangría para explicaciones y ejemplos. 95 00:05:22,516 --> 00:05:24,556 Destacad la información importante. 96 00:05:24,778 --> 00:05:27,138 Utilizad imágenes y sistemas de guiado visual 97 00:05:27,206 --> 00:05:29,846 ajustados a las necesidades de los grupos destinatarios. 98 00:05:30,571 --> 00:05:34,251 Estas son, resumidamente, las reglas básicas del lenguaje fácil. 99 00:05:35,320 --> 00:05:38,880 El LP no tiene una normativa tan estricta como el lenguaje fácil. 100 00:05:39,200 --> 00:05:42,760 Es algo más complejo en cuanto a vocabulario y gramática. 101 00:05:43,200 --> 00:05:47,200 Entonces, para crear contenido en LP partimos del lenguaje fácil 102 00:05:47,319 --> 00:05:50,119 y enriquecemos los medios lingüísticos que usamos. 103 00:05:50,875 --> 00:05:53,675 Hay algo más de complejidad en el vocabulario, 104 00:05:53,835 --> 00:05:58,435 más variedad sintáctica, por ejemplo, frases compuestas sencillas. 105 00:05:58,660 --> 00:06:03,500 Hay menos explicaciones de palabras y cuestiones del texto. 106 00:06:04,883 --> 00:06:07,123 Haciendo esto, nos desplazamos a la derecha 107 00:06:07,248 --> 00:06:09,448 en el continuo de complejidad del lenguaje. 108 00:06:09,716 --> 00:06:11,396 Cuánto nos desplacemos a la derecha 109 00:06:11,502 --> 00:06:14,782 dependerá de los grupos destinatarios a los que nos dirijamos 110 00:06:15,002 --> 00:06:18,842 y las situaciones meta para las que se crea el contenido. 111 00:06:19,760 --> 00:06:23,600 Presentaremos más información y las reglas del LFC 112 00:06:23,882 --> 00:06:27,042 en las lecciones del elemento 4: el lenguaje del LFC. 113 00:06:27,351 --> 00:06:29,711 Allí también ofreceremos ejemplos. 114 00:06:30,549 --> 00:06:34,269 Vídeo preparado por Sergio Hernández y Christiane Maaß, 115 00:06:34,493 --> 00:06:36,093 de la Universidad de Hildesheim. 116 00:06:36,200 --> 00:06:39,920 Podéis escribirnos a easit@uni-hildesheim.de 117 00:06:42,113 --> 00:06:45,713 El proyecto EASIT ha recibido fondos de la Comisión Europea, 118 00:06:45,914 --> 00:06:48,314 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 119 00:06:48,382 --> 00:06:49,982 de la Educación superior, 120 00:06:50,240 --> 00:06:57,240 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 121 00:06:57,800 --> 00:07:00,880 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 122 00:07:00,935 --> 00:07:03,535 no implica que apruebe sus contenidos, 123 00:07:03,744 --> 00:07:06,064 que reflejan solo la visión de los autores. 124 00:07:06,316 --> 00:07:08,436 La Comisión no se hace responsable 125 00:07:08,554 --> 00:07:12,194 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 126 00:07:12,887 --> 00:07:16,047 Este material tiene una licencia Creative Commons, 127 00:07:16,237 --> 00:07:19,277 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 128 00:07:19,895 --> 00:07:21,735 Socios del proyecto EASIT: 129 00:07:21,990 --> 00:07:24,310 Universitat Autònoma de Barcelona, 130 00:07:24,586 --> 00:07:26,706 Università degli Studi di Trieste, 131 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 Universidade de Vigo, 132 00:07:28,842 --> 00:07:31,042 Stiftung Universität Hildesheim, 133 00:07:31,191 --> 00:07:32,511 SDI München, 134 00:07:32,731 --> 00:07:34,131 Dyslexiförbundet, 135 00:07:34,247 --> 00:07:36,047 Radiotelevisija Slovenija, 136 00:07:36,183 --> 00:07:37,503 Zavod Risa. 137 00:07:44,440 --> 00:07:47,840 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social