1 00:00:06,986 --> 00:00:10,720 EASIT. Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:11,020 --> 00:00:14,420 Unidad 1, Accesibilidad en los medios; 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,060 punto 5, Servicios de accesibilidad en los medios; 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,627 vídeo "Visitas táctiles en museos". 5 00:00:20,927 --> 00:00:24,020 Soy Caterina La Colla, estudiante de Traducción 6 00:00:24,320 --> 00:00:28,387 en la Università degli Studi di Trieste. Voy a hablar de museos táctiles. 7 00:00:28,687 --> 00:00:32,021 Como ejemplo, usaré el Centro Multimedia de Catania 8 00:00:32,321 --> 00:00:35,642 y el Instituto para Ciegos de Milán. 9 00:00:35,942 --> 00:00:39,476 En este último se encuentra el museo de Louis Braille, 10 00:00:39,776 --> 00:00:43,512 dirigido por la doctora Melissa Tondi. 11 00:00:43,812 --> 00:00:48,212 Hola, me llamo Melissa Tondi. Estoy a cargo del Patrimonio cultural 12 00:00:48,512 --> 00:00:53,790 del Instituto para Ciegos de Milán. 13 00:00:54,800 --> 00:01:00,800 Estamos en el museo de Louis Braille. 14 00:01:01,100 --> 00:01:05,140 Esta sección se centra en herramientas de lectura y escritura 15 00:01:05,440 --> 00:01:09,910 para personas con ceguera. Este museo forma parte de un grupo mayor 16 00:01:10,210 --> 00:01:14,082 localizado por toda la región de Lombardía. 17 00:01:14,382 --> 00:01:17,660 En los museos táctiles, se pueden tocar las obras. 18 00:01:17,960 --> 00:01:22,240 Así, el arte es accesible para aquellos con discapacidad visual, 19 00:01:22,540 --> 00:01:26,080 pues el lenguaje visual pasa a ser información táctil. 20 00:01:26,380 --> 00:01:29,430 Estos museos ofrecen visitas guiadas táctiles. 21 00:01:29,730 --> 00:01:34,370 Hoy en día, los museos tradicionales también ofrecen visitas táctiles, 22 00:01:34,670 --> 00:01:36,670 tanto guiadas como no guiadas. 23 00:01:36,970 --> 00:01:40,370 Así, el arte es accesible para todos los visitantes, 24 00:01:40,670 --> 00:01:45,401 tanto para las personas ciegas como para las videntes. 25 00:01:45,701 --> 00:01:49,820 Las experiencias táctiles se basan en reproducir obras de arte 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,720 en alto o bajorrelieve, 27 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 para que puedan explorarse de manera autónoma. 28 00:01:55,540 --> 00:01:58,207 Es fundamental contar con una persona de guía 29 00:01:58,507 --> 00:02:02,930 cuando se haga un cuadro táctil accesible. 30 00:02:03,230 --> 00:02:07,470 Esta accesibilidad se consigue gracias a los dibujos en relieve, 31 00:02:07,770 --> 00:02:10,490 que son copias con volumen de un objeto, 32 00:02:10,790 --> 00:02:15,900 como este de un candelabro producido por el Instituto para Ciegos de Milán. 33 00:02:16,200 --> 00:02:18,400 Se trata de una técnica antigua 34 00:02:18,700 --> 00:02:24,067 que se usaba, por ejemplo, para asegurar la accesibilidad a la fachada del Duomo. 35 00:02:24,572 --> 00:02:29,106 Esta es la lámina táctil más famosa de la fachada del Duomo de Milán. 36 00:02:29,406 --> 00:02:33,540 Se dibujó gracias a la Vitali ink. 37 00:02:34,983 --> 00:02:37,383 Las personas con discapacidad visual 38 00:02:37,683 --> 00:02:43,540 podían explorar los volúmenes de la fachada mediante el tacto. 39 00:02:43,840 --> 00:02:47,974 Así, podían tocar el símbolo de Milán. 40 00:02:51,550 --> 00:02:55,070 Las maquetas son otra herramienta útil. 41 00:02:55,370 --> 00:02:58,970 Están muy presentes en el Centro Multimedia de Catania. 42 00:02:59,270 --> 00:03:02,160 Este centro cuenta con 2500 metros cuadrados 43 00:03:02,460 --> 00:03:06,660 y se inauguró en 2008 como parte de la imprenta regional de Braille. 44 00:03:06,960 --> 00:03:10,900 Hemos entrevistado a Luca Grasso, director del Centro, 45 00:03:11,200 --> 00:03:14,240 para saber más sobre esta institución. 46 00:03:14,540 --> 00:03:19,180 Soy Luca Grasso y dirijo este Centro. 47 00:03:20,853 --> 00:03:26,853 Contamos con un museo táctil, un jardín sensorial, 48 00:03:27,153 --> 00:03:30,210 un bar a oscuras y una sala de exposiciones. 49 00:03:30,510 --> 00:03:34,550 Nuestro objetivo es darle visilidad a los ciegos 50 00:03:34,850 --> 00:03:39,400 y a las personas con otras discapacidades visuales. 51 00:03:40,842 --> 00:03:42,909 Nuestras visitas están pensadas 52 00:03:43,209 --> 00:03:49,209 para que las disfruten personas ciegas 53 00:03:49,509 --> 00:03:52,352 o con discapacidades visuales. 54 00:03:53,110 --> 00:03:58,260 En el jardín sensorial no hay barreras arquitectónicas. 55 00:03:58,560 --> 00:04:03,460 Las plantas y flores son autóctonas de Sicilia, 56 00:04:03,760 --> 00:04:07,930 y todas tienen un aroma muy característico. 57 00:04:08,230 --> 00:04:14,230 El camino guiado puede seguirse fácilmente con los pies, 58 00:04:14,530 --> 00:04:16,464 por lo que también se fomenta 59 00:04:16,764 --> 00:04:22,764 la estimulación táctil de la planta de los pies. 60 00:04:23,064 --> 00:04:25,980 En el bar a oscuras, las personas videntes 61 00:04:26,280 --> 00:04:32,280 experimentarán cómo es moverse 62 00:04:32,580 --> 00:04:34,611 en la oscuridad más absoluta. 63 00:04:36,193 --> 00:04:38,060 Así, se invierten los roles, 64 00:04:38,360 --> 00:04:44,360 ya que una persona con discapacidad visual guía a la persona vidente. 65 00:04:45,413 --> 00:04:50,212 La persona vidente, que no ve nada, tiene que confiar en alguien más. 66 00:04:51,180 --> 00:04:55,590 Pueden tocar y reconocer pinturas en relieve, 67 00:04:55,890 --> 00:04:58,290 aunque esto es bastante complicado. 68 00:04:58,590 --> 00:05:03,060 Las personas videntes confían en su vista para hacerlo todo, 69 00:05:03,360 --> 00:05:08,360 mientras que el resto de sentidos solo sirven de apoyo 70 00:05:08,660 --> 00:05:11,212 y quedan relegados a un segundo plano. 71 00:05:11,812 --> 00:05:15,420 Las maquetas son muy importantes. 72 00:05:15,720 --> 00:05:18,810 Son reproducciones en 3D de las obras a escala. 73 00:05:19,110 --> 00:05:21,000 Gargiulio y Arezzo afirman 74 00:05:21,300 --> 00:05:26,950 que son muy útiles para plasmar áreas o monumentos grandes. 75 00:05:27,250 --> 00:05:30,500 Para hacer maquetas, pueden usarse 76 00:05:30,800 --> 00:05:35,641 diversos materiales y texturas, asegurando una buena experiencia táctil. 77 00:05:36,140 --> 00:05:40,140 En cuanto a las maquetas, Luca Grasso establece lo siguiente: 78 00:05:41,000 --> 00:05:46,783 Las maquetas tienen que estar bien pensadas. 79 00:05:49,515 --> 00:05:51,782 Deben de ser construidas basándose 80 00:05:52,082 --> 00:05:58,082 en cómo las personas con deficiencia visual 81 00:05:58,382 --> 00:06:04,382 aprenden y asimilan conocimientos a través del tacto. 82 00:06:05,481 --> 00:06:10,232 De esta manera, cuando se construye una maqueta a escala 83 00:06:10,532 --> 00:06:15,832 perdemos algunos detalles, pero se adapta el modelo 84 00:06:16,132 --> 00:06:20,700 para que las personas con discapacidad visual 85 00:06:21,000 --> 00:06:23,732 lo reconozcan fácilmente. 86 00:06:24,132 --> 00:06:27,840 Se usan colores llamativos para pintar las maquetas 87 00:06:28,140 --> 00:06:34,140 y así captar la atención de aquellos 88 00:06:34,440 --> 00:06:40,440 que sufran de cualquier tipo de pérdida o discapacidad visual. 89 00:06:41,680 --> 00:06:45,280 Esto es así porque una persona con discapacidad visual 90 00:06:45,580 --> 00:06:51,580 no puede entender ni ver los detalles de una obra de arte. 91 00:06:51,880 --> 00:06:55,680 Es por ello que hay que resaltar los detalles de las obras 92 00:06:55,980 --> 00:06:59,300 mediante el uso de colores muy vivos. 93 00:07:00,402 --> 00:07:03,800 Melissa Tondi, directora de Patrimonio cultural 94 00:07:04,100 --> 00:07:06,800 del Instituto para Ciegos de Milán, 95 00:07:07,100 --> 00:07:11,000 afirma que, para aquellos con discapacidad visual, 96 00:07:11,300 --> 00:07:15,000 leer en Braille es una actividad muy importante 97 00:07:15,300 --> 00:07:20,000 para fomentar su crecimiento personal e independencia. 98 00:07:20,892 --> 00:07:24,000 El sistema Braille fue declarado 99 00:07:24,300 --> 00:07:29,000 el idioma de los ciegos en el año 1878. 100 00:07:30,112 --> 00:07:35,062 Más adelante, la UNESCO y la ONU 101 00:07:35,362 --> 00:07:39,861 reconocieron el uso del Braille como algo fundamental 102 00:07:40,161 --> 00:07:46,161 para garantizar el acceso inclusivo 103 00:07:46,461 --> 00:07:49,262 de la población a la cultura. 104 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 Todas las imágenes de esta presentación 105 00:07:54,500 --> 00:07:57,721 pertenecen a Caterina La Colla y a Elisa Perego, 106 00:07:58,021 --> 00:08:01,821 con la autorización del Instituto para Ciegos de Milán 107 00:08:02,121 --> 00:08:04,422 y el Centro Multimedia de Catania. 108 00:08:04,722 --> 00:08:09,322 Las imágenes de esta presentación son del sitio web Public Domain Vectors, 109 00:08:09,622 --> 00:08:12,556 que ofrece imágenes vectoriales sin copyright 110 00:08:12,856 --> 00:08:17,190 con licencia Creative Commons Universal Dedicación de Dominio Público. 111 00:08:17,490 --> 00:08:21,900 Elisa Perego y Caterina La Colla prepararon este vídeo, 112 00:08:22,200 --> 00:08:24,500 Università degli Studi di Trieste. 113 00:08:24,800 --> 00:08:28,462 Andreea Deleanu, de la misma universidad, lo produjo. 114 00:08:29,000 --> 00:08:34,000 Agradecimientos a Melissa Tondi, del Instituto para Ciegos de Milán, 115 00:08:34,300 --> 00:08:38,000 y a Luca Grasso, del Centro Multimedia en Catania, 116 00:08:38,300 --> 00:08:40,700 por haber participado en este vídeo. 117 00:08:41,000 --> 00:08:43,800 Contacto: eperego@units.it. 118 00:08:45,170 --> 00:08:47,450 El proyecto EASIT ha recibido fondos 119 00:08:47,570 --> 00:08:49,090 de la Comisión Europea, 120 00:08:49,210 --> 00:08:51,410 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 121 00:08:51,530 --> 00:08:53,330 de la Educación superior, 122 00:08:53,450 --> 00:09:00,370 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 123 00:09:00,770 --> 00:09:04,210 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 124 00:09:04,330 --> 00:09:06,890 no implica que apruebe sus contenidos, 125 00:09:07,010 --> 00:09:09,170 que reflejan solo la visión de los autores. 126 00:09:09,450 --> 00:09:11,690 La Comisión no se hace responsable 127 00:09:11,810 --> 00:09:15,330 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 128 00:09:16,010 --> 00:09:18,530 Este material tiene una licencia Creative Commons, 129 00:09:18,650 --> 00:09:22,290 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 130 00:09:22,890 --> 00:09:24,770 Socios del proyecto EASIT: 131 00:09:25,130 --> 00:09:27,370 Universitat Autònoma de Barcelona, 132 00:09:27,610 --> 00:09:29,810 Università degli Studi di Trieste, 133 00:09:30,170 --> 00:09:31,730 Universidade de Vigo, 134 00:09:32,010 --> 00:09:33,970 Stiftung Universität Hildesheim, 135 00:09:34,210 --> 00:09:35,490 SDI München, 136 00:09:35,730 --> 00:09:37,130 Dyslexiförbundet, 137 00:09:37,410 --> 00:09:39,050 Radiotelevisija Slovenija, 138 00:09:39,250 --> 00:09:40,450 Zavod Risa. 139 00:09:47,450 --> 00:09:50,890 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social