1 00:00:07,320 --> 00:00:10,640 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,920 Unidad 1. Accesibilidad en los medios 3 00:00:16,520 --> 00:00:20,120 Punto 5. Servicios de accesibilidad en los medios 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,520 Muestra de audiodescripción 5 00:00:23,120 --> 00:00:26,720 Este video se reproduce con el permiso del proyecto VIW. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,120 Resumen. 7 00:00:30,680 --> 00:00:34,040 Este video incluye cuatro audiodescripciones distintas 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,160 de la escena inicial del cortometraje "What happens while". 9 00:00:37,560 --> 00:00:40,960 Las audiodescripciones se crearon como parte de proyecto VIW, 10 00:00:41,080 --> 00:00:42,760 al cual se puede acceder en línea 11 00:00:42,880 --> 00:00:49,600 en https://pagines.uab.cat/viw/. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,200 Audiodescripción 1 13 00:00:54,320 --> 00:00:56,360 [nar. 1] En un día nublado, un hombre y una mujer 14 00:00:56,480 --> 00:00:58,920 andan por la playa con un perro grande y larguirucho. 15 00:00:59,240 --> 00:01:01,640 Un corredor pasa en dirección contraria. 16 00:01:02,080 --> 00:01:05,680 El perro se detiene a olisquear el suelo y luego avanza trotando. 17 00:01:09,480 --> 00:01:13,080 Texto negro sobre fondo blanco que dice: "¿Qué pasa mientras?", 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 seguido de una línea negra larga. 19 00:01:15,000 --> 00:01:18,960 Un hombre en traje y corbata habla por el móvil y llega a la playa 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,320 en un BMW blanco. 21 00:01:23,920 --> 00:01:25,200 [actor] Sí, exacto, sí. 22 00:01:25,600 --> 00:01:26,960 Pensarlo es la leche, 23 00:01:27,080 --> 00:01:29,480 pero también tienes que hacerlo, no solo pensarlo. 24 00:01:29,920 --> 00:01:30,680 ¿Me entiendes? 25 00:01:30,800 --> 00:01:33,280 ¿Eres tan imbécil que ni siquiera entiendes 26 00:01:33,400 --> 00:01:34,760 de qué hablas? 27 00:01:35,600 --> 00:01:37,040 Tengo que ir a esa reunión. 28 00:01:37,160 --> 00:01:39,000 Harry y sus colegas habrán hecho los deberes. 29 00:01:39,120 --> 00:01:42,040 Y yo pareceré un imbécil porque lo eres tú. 30 00:01:42,240 --> 00:01:43,280 Sí, gracias. 31 00:01:43,840 --> 00:01:45,080 [nar. 1] Se guarda el móvil 32 00:01:45,280 --> 00:01:48,120 y el hombre con barba tira el maletín en maletero 33 00:01:48,240 --> 00:01:50,480 y se pone unas gafas de sol de aviador. 34 00:01:54,200 --> 00:01:55,880 Audiodescripción 2 35 00:01:57,200 --> 00:01:59,480 [nar. 2] Una playa casi vacía al lado del mar. 36 00:01:59,960 --> 00:02:03,640 Una pareja que llevan chaquetas pasean con su gran danés. 37 00:02:04,240 --> 00:02:08,320 Un corredor pasa corriendo. El perro para y olisquea la arena. 38 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 Sigue a los propietarios por la costa. 39 00:02:12,520 --> 00:02:13,520 Aparecen unas palabras. 40 00:02:13,640 --> 00:02:17,120 "Qué pasaba mientras" con una llarga línea en blanco al final. 41 00:02:18,760 --> 00:02:22,400 Aparece un coche blanco deportivo, que va por el asfalto gris. 42 00:02:23,000 --> 00:02:26,600 El conductor se sienta solo dentro y habla por el móvil. 43 00:02:27,040 --> 00:02:28,200 [actor] Sí, exacto, sí. 44 00:02:28,320 --> 00:02:30,360 [nar. 2] Parece agresivo, mientras golpea el volante. 45 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 [actor] ...no solo pensarlo. 46 00:02:32,120 --> 00:02:33,080 [nar. 2] Sale. 47 00:02:33,600 --> 00:02:34,920 [nar. 2] Lleva un traje de oficina. 48 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 [actor] ...que ni siquiera entiendes... 49 00:02:36,640 --> 00:02:38,200 [nar. 2] Coge cosas del maletero. 50 00:02:38,720 --> 00:02:40,320 [actor] Tengo que ir a esa reunión. 51 00:02:40,440 --> 00:02:43,040 [nar.2 ] Murmulla y mira con desprecio el teléfono 52 00:02:43,160 --> 00:02:43,800 mientras cuelga. 53 00:02:43,920 --> 00:02:46,280 [actor] ¿...eres tú? Sí, gracias. 54 00:02:48,640 --> 00:02:52,200 [nar. 2] La piel pálida parece fresca y suave con el sol apagado. 55 00:02:52,920 --> 00:02:56,000 Se pone unas gafas de sol oscuras de aviador. 56 00:02:58,960 --> 00:03:00,640 Audiodescripción 3 57 00:03:02,600 --> 00:03:04,480 [nar. 3] Una carretera que va paralela al mar. 58 00:03:05,000 --> 00:03:08,480 Una pareja pasea el perro en una playa llana y pasa un corredor. 59 00:03:08,880 --> 00:03:11,960 El cielo es pálido, moteado de nubes gris claro. 60 00:03:17,080 --> 00:03:20,600 "Qué pasa mientras". El título termina con una línea. 61 00:03:21,040 --> 00:03:24,080 Un hombre aparca un BMW impecable en la carretera al lado del mar. 62 00:03:24,320 --> 00:03:25,560 Hablando por el móvil, 63 00:03:25,680 --> 00:03:27,520 sale del coche y abre el maletero. 64 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 [actor] Sí, exacto, sí. 65 00:03:33,120 --> 00:03:34,480 Pensarlo es la leche, 66 00:03:34,600 --> 00:03:37,240 pero también tienes que hacerlo, no solo pensarlo. 67 00:03:37,520 --> 00:03:38,560 ¿Me entiendes? 68 00:03:38,680 --> 00:03:40,800 ¿Eres tan imbécil que ni siquiera entiendes 69 00:03:40,920 --> 00:03:42,560 de qué hablas? 70 00:03:43,320 --> 00:03:44,760 Tengo que ir a esa reunión. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,840 Harry y sus colegas habrán hecho los deberes. 72 00:03:46,960 --> 00:03:49,680 Y yo pareceré un imbécil porque lo eres tú. 73 00:03:49,800 --> 00:03:50,920 Sí, gracias. 74 00:03:51,440 --> 00:03:53,640 [nar. 3] El hombre deja un maletín en el maletero 75 00:03:53,760 --> 00:03:56,520 y saca una bolsa de algodón a rayas. Viste un traje, 76 00:03:56,640 --> 00:03:58,280 tiene el pelo castaño claro y lleva barba. 77 00:03:58,600 --> 00:04:01,200 Se pone unas gafas de sol de estilo de aviador. 78 00:04:03,080 --> 00:04:04,920 Audiodescripción 4 79 00:04:07,680 --> 00:04:10,440 [nar. 4] Primera hora de una mañana gris en una costa urbana. 80 00:04:10,560 --> 00:04:13,240 Una pareja vestida con ropa de abrigo pasea su gran danés 81 00:04:13,360 --> 00:04:15,200 mientras pasa un corredor. 82 00:04:15,440 --> 00:04:19,000 La acera y el primer plano de la carretera están vacíos. 83 00:04:22,400 --> 00:04:25,000 Se lee un título "Qué pasa mientras" y espacio en blanco. 84 00:04:27,200 --> 00:04:30,000 Un cupé blanco de dos puertas aparece al lado de la acera. 85 00:04:30,200 --> 00:04:33,000 Lo conduce un hombre de unos 40 años que viste un traje de oficina. 86 00:04:33,160 --> 00:04:35,800 Habla por el móvil y sale sujetando un maletín. 87 00:04:36,080 --> 00:04:37,320 [actor] Sí, exacto, sí. 88 00:04:37,800 --> 00:04:39,640 Pensarlo es la leche, 89 00:04:39,760 --> 00:04:41,560 pero también tienes que hacerlo, no solo pensarlo. 90 00:04:41,920 --> 00:04:42,760 ¿Me entiendes? 91 00:04:42,880 --> 00:04:44,960 ¿Eres tan imbécil que ni siquiera entiendes 92 00:04:45,080 --> 00:04:46,360 de qué hablas? 93 00:04:46,600 --> 00:04:47,760 [nar. 4] Abre el maletero. 94 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 [actor] Tengo que ir a esa reunión. 95 00:04:49,600 --> 00:04:51,320 Harry y sus colegas habrán hecho los deberes. 96 00:04:51,440 --> 00:04:54,080 Y yo pareceré un imbécil porque lo eres tú. 97 00:04:54,200 --> 00:04:55,320 Sí, gracias. 98 00:04:56,320 --> 00:04:58,680 [nar. 4] Cuelga y mira hacia el mar. 99 00:05:02,720 --> 00:05:06,480 Se pone unas gafas de sol de aviador y relaja los hombros. 100 00:05:09,040 --> 00:05:09,880 Créditos 101 00:05:10,480 --> 00:05:12,440 Título: What happens while 102 00:05:13,120 --> 00:05:14,760 Directora: Núria Nia 103 00:05:15,360 --> 00:05:18,600 Productora: Transmedia Catalonia (UAB), 104 00:05:19,120 --> 00:05:20,880 La Panoràmica.cat 105 00:05:21,360 --> 00:05:24,000 Año de producción: 2015 106 00:05:25,240 --> 00:05:27,120 Audiodescripción realizada por: 107 00:05:27,680 --> 00:05:29,400 Able (Nueva Zelanda) 108 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Bridge Multimedia (EUA) 109 00:05:32,680 --> 00:05:34,440 Deluxe (Reino Unido) 110 00:05:34,960 --> 00:05:36,720 Sarah Mennell (Canadá) 111 00:05:38,840 --> 00:05:40,960 El proyecto EASIT ha recibido fondos 112 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 de la Comisión Europea, 113 00:05:42,720 --> 00:05:44,920 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 114 00:05:45,040 --> 00:05:46,680 de la Educación superior, 115 00:05:46,920 --> 00:05:53,960 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 116 00:05:54,360 --> 00:05:57,880 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 117 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 no implica que apruebe sus contenidos, 118 00:06:00,360 --> 00:06:02,840 que reflejan solo la visión de los autores. 119 00:06:02,960 --> 00:06:05,160 La Comisión no se hace responsable 120 00:06:05,280 --> 00:06:08,880 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 121 00:06:09,520 --> 00:06:12,320 Este material tiene una licencia Creative Commons, 122 00:06:12,440 --> 00:06:15,840 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 123 00:06:16,280 --> 00:06:18,280 Socios del proyecto EASIT: 124 00:06:18,720 --> 00:06:20,960 Universitat Autònoma de Barcelona, 125 00:06:21,320 --> 00:06:23,480 Università degli Studi di Trieste, 126 00:06:23,720 --> 00:06:25,280 Universidade de Vigo, 127 00:06:25,600 --> 00:06:27,680 Stiftung Universität Hildesheim, 128 00:06:27,880 --> 00:06:29,120 SDI München, 129 00:06:29,400 --> 00:06:30,720 Dyslexiförbundet, 130 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 Radiotelevisija Slovenija, 131 00:06:32,920 --> 00:06:34,080 Zavod Risa. 132 00:06:41,040 --> 00:06:44,440 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social