1 00:00:07,200 --> 00:00:10,720 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,720 Unidad 1, Accesibilidad en los medios; 3 00:00:15,200 --> 00:00:17,840 punto 5, Servicios de accesibilidad en los medios; 4 00:00:18,080 --> 00:00:20,040 video sobre "Audiodescripción". 5 00:00:20,360 --> 00:00:23,520 Soy Anna Matamala, de la Universitat Autònoma de Barcelona. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,720 En esta presentación daré una visión de la audiodescripción. 7 00:00:28,040 --> 00:00:31,320 De ahora en adelante, la nombraré por sus siglas AD. 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,000 Elijan una película o una serie que no hayan visto. 9 00:00:35,440 --> 00:00:37,920 Empiecen a verla con los ojos cerrados. 10 00:00:38,400 --> 00:00:39,480 ¿Qué sucede? 11 00:00:39,840 --> 00:00:43,080 ¿Pueden entenderla sin ver la acción en pantalla? 12 00:00:43,400 --> 00:00:44,440 Es probable que no. 13 00:00:44,920 --> 00:00:48,760 Algo similar les sucede a las personas con pérdida de visión. 14 00:00:49,320 --> 00:00:52,200 La AD intenta superar esta barrera. 15 00:00:52,520 --> 00:00:58,120 La AD describe en formato auditivo lo que pasa en pantalla. 16 00:00:58,480 --> 00:01:01,880 Se podría considerar un tipo de traducción intersemiótica. 17 00:01:02,440 --> 00:01:04,440 La parte visual, las imágenes, 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,040 se traducen en palabras habladas. 19 00:01:07,240 --> 00:01:10,800 Esta narrativa de la AD se integra en la banda sonora. 20 00:01:11,320 --> 00:01:14,480 La escena inicial del cortometraje "What happens while" 21 00:01:14,680 --> 00:01:17,440 no tiene diálogo ni lenguaje, solo música. 22 00:01:17,760 --> 00:01:18,880 ¿Qué está sucediendo? 23 00:01:19,160 --> 00:01:21,600 La AD les dará acceso. 24 00:01:21,960 --> 00:01:25,040 Dice así: "En un día nublado, un hombre y una mujer 25 00:01:25,160 --> 00:01:28,240 andan por la playa, con un perro grande y larguirucho. 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,360 Un corredor pasa en dirección contraria. 27 00:01:31,680 --> 00:01:35,240 El perro se detiene a olisquear el suelo y luego avanza trotando". 28 00:01:36,520 --> 00:01:39,760 Encontraremos AD de películas, como la del ejemplo anterior, 29 00:01:40,000 --> 00:01:43,360 pero también de artes escénicas, museos, patrimonio cultural, 30 00:01:43,480 --> 00:01:44,920 actos en directo, etc. 31 00:01:45,040 --> 00:01:47,680 Cada una tiene sus características específicas. 32 00:01:47,960 --> 00:01:51,480 Se puede audiodescribir contenido dinámico y estático 33 00:01:51,720 --> 00:01:54,320 y la AD puede ser en directo o grabada. 34 00:01:54,520 --> 00:01:58,560 Por ejemplo, una obra de arte en un museo, o la Torre Eiffel 35 00:01:58,680 --> 00:01:59,720 son contenidos estáticos. 36 00:02:00,040 --> 00:02:02,000 Una ópera, una obra de teatro, 37 00:02:02,120 --> 00:02:04,800 una puesta de sol o la inauguración de una conferencia 38 00:02:04,920 --> 00:02:06,000 son dinámicos. 39 00:02:06,560 --> 00:02:10,640 La AD se puede crear en directo, con o sin preparación. 40 00:02:10,880 --> 00:02:13,600 Por ejemplo, en una ópera se puede hacer en directo. 41 00:02:13,920 --> 00:02:16,480 El audiodescriptor puede prepararla con antelación, 42 00:02:16,720 --> 00:02:20,840 participar en los ensayos y tenerla lista para hacerla en directo 43 00:02:20,960 --> 00:02:22,320 durante la representación, 44 00:02:22,480 --> 00:02:25,640 adaptándola, claro, a cualquier cambio de última hora. 45 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 En otros casos, los audiodescriptores pueden necesitar 46 00:02:29,520 --> 00:02:34,960 adaptarse a una situación improvisada y ofrecer una AD en directo improvisada. 47 00:02:35,520 --> 00:02:39,480 En el otro extremo, están las AD grabadas, 48 00:02:39,600 --> 00:02:41,240 por ejemplo, de una película, 49 00:02:41,360 --> 00:02:44,040 que lógicamente se preparan con antelación. 50 00:02:45,040 --> 00:02:47,880 Las AD se pueden desarrollar durante la producción 51 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 o en la posproducción, como un elemento adicional, 52 00:02:51,280 --> 00:02:52,960 al acabar el contenido. 53 00:02:53,240 --> 00:02:55,320 Si se prepara durante la producción, 54 00:02:55,600 --> 00:02:59,480 se tiene que vigilar que haya espacio suficiente 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,640 para la AD. 56 00:03:02,080 --> 00:03:05,360 Si la AD se desarrolla durante la posproducción, 57 00:03:05,720 --> 00:03:08,360 tiene que adaptarse al contenido existente. 58 00:03:08,720 --> 00:03:13,120 Esto repercutirá en el flujo de trabajo y en el resultado final. 59 00:03:13,760 --> 00:03:18,680 Un elemento que comparten todas las AD 60 00:03:18,880 --> 00:03:22,760 es que el audiodescriptor tiene que elegir qué traslada a palabras 61 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 y cómo lo traslada. 62 00:03:25,400 --> 00:03:28,360 Las imágenes son muy ricas, 63 00:03:28,480 --> 00:03:30,560 así que, ¿qué se seleccionará, 64 00:03:30,880 --> 00:03:36,080 sobre todo cuando hay poco espacio para la AD, y teniendo en cuenta 65 00:03:36,200 --> 00:03:40,040 que la AD no debe solaparse con los elementos de audio importantes, 66 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 como los diálogos? 67 00:03:41,920 --> 00:03:45,360 Las directrices de ADLAB dan buenos consejos sobre ello 68 00:03:45,640 --> 00:03:48,040 y recomiendo su lectura encarecidamente. 69 00:03:48,280 --> 00:03:51,840 Están disponibles en acceso abierto en el sitio web del proyecto ADLAB. 70 00:03:52,600 --> 00:03:56,720 Entender cómo se construye el contenido audiovisual 71 00:03:57,080 --> 00:03:58,480 les ayudará a identificar 72 00:03:58,600 --> 00:04:01,680 qué elementos se tiene que audiodescribir 73 00:04:02,000 --> 00:04:05,040 y cuál es la mejor estrategia para trasladarlos. 74 00:04:05,640 --> 00:04:08,840 En las películas, por ejemplo, algunos aspectos básicos son: 75 00:04:09,080 --> 00:04:10,200 lugar y tiempo, 76 00:04:10,880 --> 00:04:11,760 personajes, 77 00:04:12,360 --> 00:04:13,240 acción, 78 00:04:13,840 --> 00:04:15,040 texto en pantalla, 79 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 lenguaje fílmico 80 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 y sonido. 81 00:04:19,880 --> 00:04:22,520 Cuando el audiodescriptor ha decidido 82 00:04:22,640 --> 00:04:24,720 qué es necesario trasladar, 83 00:04:25,080 --> 00:04:27,760 tiene que fijarse mucho en cómo hacerlo: 84 00:04:28,000 --> 00:04:30,240 encontrar las palabras adecuadas 85 00:04:30,560 --> 00:04:34,240 y dar los detalles necesarios en un espacio limitado, 86 00:04:34,560 --> 00:04:36,400 sin apabullar a la audiencia, 87 00:04:36,760 --> 00:04:39,240 y sin adoptar una actitud paternalista, 88 00:04:39,600 --> 00:04:42,720 son habilidades básicas que los audiodescriptores deben adquirir. 89 00:04:43,000 --> 00:04:47,240 La AD también se tiene que transmitir con la voz más adecuada. 90 00:04:47,800 --> 00:04:53,000 Una mezcla de sonido precisa mejorará su comprensión y deleite. 91 00:04:53,480 --> 00:04:57,240 Este video no quiere dar una formación detallada sobre AD, 92 00:04:57,440 --> 00:04:59,080 pero el proyecto ADLAB PRO 93 00:04:59,200 --> 00:05:01,840 ha creado materiales de formación exhaustivos 94 00:05:02,120 --> 00:05:05,280 que les permitirán aprender más sobre AD, 95 00:05:05,440 --> 00:05:06,520 de forma gratuita. 96 00:05:06,760 --> 00:05:09,960 Pueden visitar su sitio web en adlabpro.edu 97 00:05:10,080 --> 00:05:11,840 y ver los materiales de los cursos. 98 00:05:12,800 --> 00:05:15,320 Presentación preparada por Anna Matamala, 99 00:05:15,440 --> 00:05:17,080 de la Universitat Autònoma de Barcelona. 100 00:05:17,320 --> 00:05:20,480 Pueden contactarme en anna.matamala@uab.cat. 101 00:05:22,000 --> 00:05:24,240 El proyecto EASIT ha recibido fondos 102 00:05:24,360 --> 00:05:25,800 de la Comisión Europea, 103 00:05:25,960 --> 00:05:28,320 dentro del programa Erasmus+ de Asociaciones Estratégicas 104 00:05:28,440 --> 00:05:29,960 de la Educación superior, 105 00:05:30,160 --> 00:05:37,240 convenio de subvención 2018-1-ES01-KA203-05275. 106 00:05:37,600 --> 00:05:40,880 El apoyo de la Comisión Europea en la producción de este material 107 00:05:41,000 --> 00:05:43,400 no implica que apruebe sus contenidos, 108 00:05:43,640 --> 00:05:46,080 que reflejan solo la visión de los autores. 109 00:05:46,320 --> 00:05:48,400 La Comisión no se hace responsable 110 00:05:48,520 --> 00:05:52,160 de cualquier uso que se haga de la información que contiene. 111 00:05:52,800 --> 00:05:55,240 Este material tiene una licencia Creative Commons, 112 00:05:55,360 --> 00:05:59,040 licencia internacional de Reconocimiento-CompartirIgual 4.0. 113 00:05:59,760 --> 00:06:01,600 Socios del proyecto EASIT: 114 00:06:02,040 --> 00:06:04,280 Universitat Autònoma de Barcelona, 115 00:06:04,560 --> 00:06:06,640 Università degli Studi di Trieste, 116 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 Universidade de Vigo, 117 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 Stiftung Universität Hildesheim, 118 00:06:10,960 --> 00:06:12,280 SDI München, 119 00:06:12,560 --> 00:06:13,920 Dyslexiförbundet, 120 00:06:14,160 --> 00:06:15,840 Radiotelevisija Slovenija, 121 00:06:16,080 --> 00:06:17,240 Zavod Risa. 122 00:06:24,240 --> 00:06:27,760 EASIT: Formación en Acceso Fácil para la Inclusión Social