1 00:00:07,280 --> 00:00:10,720 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,680 Unitat 1, Accessibilitat als mitjans; 3 00:00:15,040 --> 00:00:17,400 punt 4, Què és l'accessibilitat als mitjans? 4 00:00:17,760 --> 00:00:20,280 vídeo sobre "Normes d'accessibilitat als mitjans". 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,640 Soc Anna Matamala, de la Universitat Autònoma de Barcelona. 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,360 En aquesta curta presentació parlaré 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,800 de les normes principals d'accessibilitat als mitjans. 8 00:00:30,400 --> 00:00:35,000 Una norma és un document aprovat per un organisme de normalització 9 00:00:35,480 --> 00:00:37,720 que es crea per consens. 10 00:00:38,160 --> 00:00:42,080 Les normes defineixen els requisits dels productes i serveis 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,160 perquè siguin segurs, fiables i de bona qualitat. 12 00:00:46,760 --> 00:00:48,800 Les normes no s'han de confondre 13 00:00:48,920 --> 00:00:52,200 amb la legislació, ni amb recomanacions o orientacions. 14 00:00:52,720 --> 00:00:55,280 Són requisits indispensables per a les lleis, 15 00:00:55,480 --> 00:00:57,080 però no són lleis. 16 00:00:57,560 --> 00:01:01,320 Les normes les aproven organismes de normalització, 17 00:01:01,720 --> 00:01:05,320 així que si una altra organització proposa una sèrie d'orientacions, 18 00:01:05,640 --> 00:01:06,920 això no són normes. 19 00:01:07,840 --> 00:01:11,960 A escala internacional, els organismes de normalització són l'ISO 20 00:01:12,440 --> 00:01:14,760 (Organització Internacional per a la Normalització), 21 00:01:15,200 --> 00:01:18,200 la CEI (Comissió Electrotècnica Internacional) 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,800 i l'agència de la ONU UIT 23 00:01:20,920 --> 00:01:23,280 (Unió Internacional de Telecomunicacions). 24 00:01:23,800 --> 00:01:27,080 A escala europea, els organismes de normalització europeus 25 00:01:27,320 --> 00:01:30,480 són el CEN (Comitè Europeu de Normalització), 26 00:01:30,920 --> 00:01:35,400 el CENELEC (Comitè Europeu de Normalització Electrotècnica) 27 00:01:35,720 --> 00:01:36,680 i l'ETSI 28 00:01:36,800 --> 00:01:39,760 (Institut Europeu d'Estandardització de les Telecomunicacions). 29 00:01:40,360 --> 00:01:44,320 A escala nacional, tots els països tenen la seva agència de normalització, 30 00:01:44,640 --> 00:01:47,320 així que podeu buscar l'organisme del vostre país. 31 00:01:48,320 --> 00:01:51,560 M'agradaria parlar de les normes relacionades 32 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 amb l'accessibilitat als mitjans. 33 00:01:53,800 --> 00:01:57,280 Començaré amb l'EN301 549, 34 00:01:57,960 --> 00:02:00,720 que és una norma harmonitzada europea 35 00:02:01,200 --> 00:02:03,800 que fixa els requisits d'accessibilitat 36 00:02:04,240 --> 00:02:06,360 per als productes i serveis TIC. 37 00:02:07,040 --> 00:02:08,480 Es va elaborar com a resposta 38 00:02:08,720 --> 00:02:11,400 a una petició de normalització de la Comissió, 39 00:02:11,760 --> 00:02:13,720 per crear un mecanisme voluntari 40 00:02:13,880 --> 00:02:16,520 que s'adaptés als requisits essencials 41 00:02:16,760 --> 00:02:19,000 de la Directiva d'Accessibilitat Web. 42 00:02:19,520 --> 00:02:22,920 La va crear el comitè tècnic "Factor Humà" de l'ETSI 43 00:02:23,440 --> 00:02:26,600 i el grup de treball conjunt "eAccessibilitat" 44 00:02:26,720 --> 00:02:28,600 del CEN-CENELEC-ETSI. 45 00:02:28,960 --> 00:02:35,520 En la seva versió actualitzada de 2019 adopta les pautes WAG 2.1. del W3C 46 00:02:35,800 --> 00:02:39,880 de contingut web, documents electrònics i software no-web, 47 00:02:40,000 --> 00:02:42,280 com aplicacions mòbils. 48 00:02:43,160 --> 00:02:46,480 El document considera que el deteriorament de capacitats 49 00:02:46,800 --> 00:02:49,960 pot ser permanent, temporal o circumstancial, 50 00:02:50,320 --> 00:02:52,840 i que qualsevol persona, amb independència 51 00:02:52,960 --> 00:02:55,320 de les capacitats físiques cognitives i sensorials, 52 00:02:55,680 --> 00:03:00,960 ha de poder localitzar, identificar i executar les funcions TIC 53 00:03:01,600 --> 00:03:03,920 i accedir a la informació facilitada. 54 00:03:04,520 --> 00:03:07,720 Això és perquè considera que l'ús hauria de ser possible 55 00:03:08,040 --> 00:03:09,480 en les condicions següents: 56 00:03:10,000 --> 00:03:10,960 sense visió, 57 00:03:11,400 --> 00:03:12,680 amb visió limitada, 58 00:03:13,080 --> 00:03:14,680 sense percepció del color, 59 00:03:14,920 --> 00:03:15,880 sense audició, 60 00:03:16,280 --> 00:03:17,480 amb audició limitada, 61 00:03:17,920 --> 00:03:20,600 sense capacitat vocal, 62 00:03:21,160 --> 00:03:24,120 amb manipulació o força limitada, 63 00:03:24,640 --> 00:03:26,040 amb abast limitat, 64 00:03:26,400 --> 00:03:27,920 amb capacitat cognitiva limitada, 65 00:03:28,560 --> 00:03:31,440 que minimitzi els estímuls de convulsions per fotosensibilitat, 66 00:03:31,920 --> 00:03:35,120 i que mantingui la privacitat de l'úsuari en tot moment. 67 00:03:36,160 --> 00:03:39,600 El document fixa un llistat de requisits específics 68 00:03:39,800 --> 00:03:41,200 que us convido a llegir. 69 00:03:41,400 --> 00:03:43,960 Val la pena destacar que el document 70 00:03:44,120 --> 00:03:47,960 es refereix a la subtitulació i a l'audiodescripció 71 00:03:48,280 --> 00:03:51,640 com a alternatives necessàries per als mitjans basats en el temps. 72 00:03:52,160 --> 00:03:57,080 Aquests mitjans es refereixen a obres digitals, d'àudio, de vídeo o cinema 73 00:03:57,360 --> 00:04:00,040 que s'exposen en un període de temps. 74 00:04:01,200 --> 00:04:05,280 Una altra norma relacionada és l'EN17161 75 00:04:05,400 --> 00:04:09,400 "Disseny per a tothom. Accessibilitat amb un disseny per a tothom 76 00:04:09,520 --> 00:04:13,400 "de productes, béns i serveis - Ampliant la diversitat d'usuaris". 77 00:04:14,000 --> 00:04:17,680 La va desenvolupar el comitè tècnic conjunt 12 del CEN-CENELEC, 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,120 com a resposta a la petició de normalització de la Comissió Europea 79 00:04:22,280 --> 00:04:24,480 per mitjà del Mandat 473. 80 00:04:25,120 --> 00:04:27,120 Aquesta norma inclou requisits 81 00:04:27,440 --> 00:04:30,880 que permeten que una organització dissenyi, 82 00:04:31,520 --> 00:04:35,120 desenvolupi i subministri productes, béns i serveis 83 00:04:35,240 --> 00:04:36,880 que siguin accessibles, 84 00:04:37,160 --> 00:04:40,800 s'entenguin i s'utilitzin per la gamma més àmplia d'usuaris, 85 00:04:41,000 --> 00:04:43,600 que inclouen les persones amb discapacitats. 86 00:04:44,520 --> 00:04:48,600 L'ISO també ha desenvolupat una sèrie de normes sobre accessibilitat 87 00:04:49,000 --> 00:04:53,720 com a part del Subcomitè 35 ISO/IEC JTC1: 88 00:04:54,880 --> 00:05:01,320 ISO/IEC TS 200071-21 Tecnologia de la informació - 89 00:05:01,520 --> 00:05:03,400 Accessib. component d'interfície d'usuari. 90 00:05:03,880 --> 00:05:05,240 Part 21: 91 00:05:05,360 --> 00:05:07,080 Orientació sobre audiodescripció. 92 00:05:08,200 --> 00:05:13,360 És una especificació tècnica de 24 pàgines que descriu 93 00:05:13,480 --> 00:05:17,320 com s'haurien de crear els tipus diferents d'audiodescripció. 94 00:05:18,040 --> 00:05:21,960 Tracta aspectes com els estils de la narració, 95 00:05:22,720 --> 00:05:24,560 els nivells d'importància 96 00:05:24,680 --> 00:05:28,880 i com descriure sons i text importants que apareixen en pantalla. 97 00:05:29,400 --> 00:05:32,800 L'orientació ofereix com descriure elements concrets 98 00:05:32,960 --> 00:05:36,560 (objectes, personatges, marcs espaciotemporals, etc.). 99 00:05:38,280 --> 00:05:45,680 ISO/IEC TS 200071-25:2017 Tecnologia de la informació - 100 00:05:46,080 --> 00:05:48,320 Accessib. component d'interfície d'usuari. 101 00:05:48,600 --> 00:05:53,280 Part 25: Orientació sobre l'audiopresentació de text en vídeos, 102 00:05:53,640 --> 00:05:56,920 que inclouen subtítols i altres textos en pantalla. 103 00:05:57,560 --> 00:06:02,880 Es tracta d'una especificació tècnica de 12 pàgines, publicada el 2017, 104 00:06:03,480 --> 00:06:08,560 que orienta sobre com el text en pantalla (i els subtítols) 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,280 es poden transmetre auditivament. 106 00:06:11,840 --> 00:06:16,120 Per resumir, és una norma d'audiosubtítols i audiotext. 107 00:06:17,680 --> 00:06:24,080 ISO/IEC DIS 200071-23 Tecnologia de la informació – 108 00:06:24,280 --> 00:06:26,320 Accessib. component d'interfície d'usuari. 109 00:06:26,800 --> 00:06:30,960 Part 23: Sobre la presentació visual de l'audioinformació 110 00:06:31,320 --> 00:06:33,120 (que inclou subtítols). 111 00:06:34,040 --> 00:06:37,040 Es tracta d'una norma internacional de subtitulació 112 00:06:37,600 --> 00:06:39,880 que no s'ocupa del procés de traducció. 113 00:06:40,440 --> 00:06:43,200 S'ocupa del disseny visual dels subtítols 114 00:06:43,680 --> 00:06:46,680 i de com la informació verbal i no verbal 115 00:06:47,520 --> 00:06:50,800 (per exemple, efectes de so, elements paralingüístics, 116 00:06:51,080 --> 00:06:54,160 música, emocions, silenci, etc.) 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,960 es trasllada als subtítols. 118 00:06:57,400 --> 00:07:01,840 També recomana com identificar els parlants 119 00:07:02,480 --> 00:07:05,640 i com avaluar la qualitat dels subtítols. 120 00:07:06,080 --> 00:07:09,880 És molt important destacar que l'ISO ha unit forces 121 00:07:10,080 --> 00:07:13,600 amb el grup de l'UIT especialitzat en accessibilitat als mitjans, 122 00:07:14,080 --> 00:07:15,000 que s'anomena 123 00:07:15,120 --> 00:07:17,400 Grup Relator Intersectorial sobre Mitjans Audiovisuals, 124 00:07:17,760 --> 00:07:21,400 amb l'abreviatura IRG-AVA. 125 00:07:23,360 --> 00:07:25,960 També voldria destacar un informe 126 00:07:26,080 --> 00:07:30,160 de la UIT i de la Iniciativa Global per a les TIC inclusives 127 00:07:30,400 --> 00:07:34,520 publicat el 2011, sobre "Fer la televisió accessible". 128 00:07:35,160 --> 00:07:37,040 Tot i que s'ha evolucionat molt, 129 00:07:37,160 --> 00:07:40,400 ofereix una visió àmplia sobre com el contingut audiovisual 130 00:07:40,520 --> 00:07:42,600 es pot fer més accessible. 131 00:07:43,320 --> 00:07:44,960 Per acabar, m'agradaria dir 132 00:07:45,080 --> 00:07:46,920 que les normes sobre el llenguatge planer 133 00:07:47,040 --> 00:07:48,200 s'estan desenvolupant, 134 00:07:48,560 --> 00:07:50,680 relacionades amb els mitjans audiovisuals, 135 00:07:51,080 --> 00:07:53,240 però això es tractarà en un altre vídeo. 136 00:07:53,600 --> 00:07:56,640 Per ara, us recomano que investigueu 137 00:07:57,000 --> 00:07:59,120 i intenteu buscar si hi ha alguna norma 138 00:07:59,240 --> 00:08:01,200 sobre l'accessibilitat als mitjans 139 00:08:01,560 --> 00:08:02,800 que s'hagi desenvolupat 140 00:08:02,920 --> 00:08:05,720 a la vostra agència nacional de normalització. 141 00:08:06,760 --> 00:08:09,120 Presentació preparada per Anna Matamala, 142 00:08:09,240 --> 00:08:10,920 de la Universitat Autònoma de Barcelona. 143 00:08:11,320 --> 00:08:14,280 Podeu posar-vos en contacte a Anna.matamala@uab.cat. 144 00:08:15,080 --> 00:08:15,880 Imatges. 145 00:08:16,560 --> 00:08:19,920 Font: pixabay.com, pixels.com. 146 00:08:20,440 --> 00:08:23,840 Llicència: llicència Pixabay i llicència Pexels. 147 00:08:25,560 --> 00:08:27,680 El projecte EASI ha rebut fons 148 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 de la Comissió Europea, 149 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 dins del programa Erasmus+ d'Associacions Estratègiques 150 00:08:31,800 --> 00:08:33,280 de l'Educació superior, 151 00:08:33,640 --> 00:08:40,480 conveni de subvenció 2018-1-ES01-KA203-05275. 152 00:08:40,880 --> 00:08:44,280 El suport de la Comissió Europea en la producció d'aquest material 153 00:08:44,440 --> 00:08:46,800 no implica que n'aprovi els continguts, 154 00:08:47,160 --> 00:08:49,320 els quals només reflecteixen la visió dels autors. 155 00:08:49,720 --> 00:08:51,800 La Comissió no es fa responsable 156 00:08:52,000 --> 00:08:55,480 de qualsevol ús que es faci de la informació que conté. 157 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Aquest material té una llicència Creative Commons, 158 00:08:58,680 --> 00:09:02,480 llicència internacional de Reconeixement-CompartirIgual 4.0. 159 00:09:03,280 --> 00:09:04,960 Socis del projecte EASIT: 160 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 Universitat Autònoma de Barcelona, 161 00:09:07,960 --> 00:09:10,080 Università degli Studi di Trieste 162 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 Universidade de Vigo, 163 00:09:12,320 --> 00:09:14,200 Stiftung Universität Hildesheim, 164 00:09:14,560 --> 00:09:15,680 SDI München, 165 00:09:16,000 --> 00:09:17,320 Dyslexiförbundet, 166 00:09:17,680 --> 00:09:19,280 Radiotelevisija Slovenija, 167 00:09:19,560 --> 00:09:20,640 Zavod Risa. 168 00:09:27,920 --> 00:09:31,120 EASIT: Formació en Accés Fàcil per a la Inclusió Social