1 00:13:10,040 --> 00:13:12,251 Kenickie, ¿quieres un poco de salami? 2 00:13:12,376 --> 00:13:15,003 ¡Qué dices! Si como eso, oleré como tú. 3 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 ¡Qué peste! 4 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 Chicos, chicos, mirad. 5 00:13:20,384 --> 00:13:23,804 Damas y caballeros, el desfile de pringados. 6 00:13:25,722 --> 00:13:29,268 ¡Eh, mirad! ¡Ahora sí que ha metido la pata! 7 00:13:29,393 --> 00:13:31,979 Probad a jugar a la rayuela, inútiles. 8 00:13:32,980 --> 00:13:35,941 ¡Menudo perdedor! Son unos nenazas, tío. 9 00:13:39,403 --> 00:13:42,614 ¿Habéis visto a esa tía nueva matriculándose? 10 00:13:42,739 --> 00:13:44,825 Estaba mejor que los cardos de por aquí. 11 00:13:44,992 --> 00:13:46,577 ¿Las tenía más grandes que Annette? 12 00:13:46,743 --> 00:13:49,997 Nadie tiene las peras más grandes que Annette. 13 00:13:54,835 --> 00:13:56,962 ¡Chicos! 14 00:14:00,257 --> 00:14:01,884 Hola, chicas. 15 00:14:02,342 --> 00:14:04,178 Eres un enfermo, Putz. 16 00:14:07,598 --> 00:14:10,642 Oye, Danny, cuéntanos qué hiciste en la playa. 17 00:14:11,351 --> 00:14:14,813 - Nada interesante. - Seguro que nada, Zucco, claro. 18 00:14:14,938 --> 00:14:18,025 - ¿Te metiste en sus bragas, verdad? - Venga, cuéntanos. 19 00:14:18,192 --> 00:14:19,610 ¿Qué has hecho este verano? 20 00:14:19,776 --> 00:14:23,030 Pasé la mayor parte en la playa. Allí conocí a un chico. 21 00:14:23,197 --> 00:14:25,866 ¿Te arrastraste hasta allí por un chico cualquera? 22 00:14:26,033 --> 00:14:29,369 - Era especial. - Ya no hay chicos de esos. 23 00:14:30,704 --> 00:14:32,164 Era muy romántico. 24 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Cuéntalo todo. 25 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 Venga, ¿no queréis escuchar todos los detalles calientes? 26 00:14:37,794 --> 00:14:39,421 ¡Vale, os lo contaré! 27 00:14:39,880 --> 00:14:43,592 El amor de verano, lo pasé genial. 28 00:14:43,717 --> 00:14:47,513 El amor de verano, pasó tan rápido. 29 00:14:47,638 --> 00:14:51,016 Conocí a una chica loquita por mí. 30 00:14:51,558 --> 00:14:54,436 Conocí al chico más mono. 31 00:14:55,312 --> 00:14:58,607 Los días de verano se esfumaban. 32 00:14:58,732 --> 00:15:00,984 Pero, oh, esas noches de verano. 33 00:15:03,320 --> 00:15:06,865 - Dime más, dime más. - ¿Hasta dónde llegasteis? 34 00:15:06,990 --> 00:15:10,661 - Dime más, dime más. - Por ejemplo, ¿tiene coche? 35 00:15:14,498 --> 00:15:18,418 Nadaba cerca de mí, le entró una rampa. 36 00:15:18,585 --> 00:15:21,964 Corría cerca de mí, me empapó el traje de baño. 37 00:15:22,506 --> 00:15:26,134 Le salvé la vida, casi se ahogó 38 00:15:26,260 --> 00:15:29,596 Llamó mi atención salpicándome con el agua. 39 00:15:30,264 --> 00:15:33,100 El sol de verano, algo comenzó. 40 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Pero, oh, esas noches de verano. 41 00:15:37,771 --> 00:15:41,733 - Dime más, dime más. - ¿Fue amor a primera vista? 42 00:15:41,859 --> 00:15:45,612 - Dime más, dime más. - ¿Intentó resistirse? 43 00:15:53,954 --> 00:15:57,249 La llevé a jugar a los bolos. 44 00:15:57,374 --> 00:16:01,211 Paseamos y bebimos limonada. 45 00:16:01,378 --> 00:16:04,715 Nos lo montamos debajo del muelle. 46 00:16:04,882 --> 00:16:08,260 Salíamos juntos hasta las diez. 47 00:16:09,136 --> 00:16:12,556 Un lío de verano no significa nada. 48 00:16:12,723 --> 00:16:16,185 Pero, oh, esas noches de verano. 49 00:16:16,977 --> 00:16:20,564 - Dime más, dime más. - Pero no seas fanfarrón. 50 00:16:20,731 --> 00:16:22,566 Dime más, dime más. 51 00:16:22,733 --> 00:16:24,526 Parece un coñazo de tío. 52 00:16:33,577 --> 00:16:36,872 Se puso cariñoso, al cogerme de la mano. 53 00:16:36,997 --> 00:16:41,126 Se puso cariñosa, al tumbarnos en la arena. 54 00:16:41,251 --> 00:16:44,796 Era muy dulce, acababa de cumplir los 18. 55 00:16:44,922 --> 00:16:48,091 Lo hacía muy bien, ya sabéis a qué me refiero. 56 00:16:49,009 --> 00:16:51,845 El calor de verano, chico y chica se conocen. 57 00:16:52,012 --> 00:16:54,890 Pero, oh, esas noches de verano. 58 00:16:56,850 --> 00:17:00,479 - Dime más, dime más. - ¿Cuánta pasta se gastó? 59 00:17:00,604 --> 00:17:04,775 - Dime más, dime más. - ¿Me podría presentar a una amiga? 60 00:17:07,778 --> 00:17:12,074 Llegó el frío, y ahí es donde acabó. 61 00:17:12,699 --> 00:17:17,287 Así que le dije que aun podríamos ser amigos. 62 00:17:17,955 --> 00:17:23,335 Entonces hicimos una promesa de amor verdadero. 63 00:17:24,628 --> 00:17:30,634 Me pregunto qué estará haciendo ahora. 64 00:17:32,386 --> 00:17:35,639 Los sueños de verano... 65 00:17:35,806 --> 00:17:40,018 ...rasgados por las costuras. 66 00:17:40,978 --> 00:17:43,146 Pero, oh… 67 00:17:46,400 --> 00:17:50,237 ...esas noches... 68 00:17:51,321 --> 00:17:54,825 ...de verano. 69 00:17:55,576 --> 00:18:00,664 Dime más, dime más. 70 00:18:09,089 --> 00:18:11,008 Parece muy buen chico. 71 00:18:11,175 --> 00:18:14,553 ¿Amor verdadero y ni siquiera te metió mano? A mí me parece un bicho raro. 72 00:18:14,678 --> 00:18:17,055 Pues no lo era, era todo un caballero. 73 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 ¿Cómo se llamaba? 74 00:18:18,932 --> 00:18:20,767 Danny. Danny Zuko. 75 00:18:22,519 --> 00:18:25,355 Vaya, seguro que es un chico estupendo. 76 00:18:26,356 --> 00:18:28,817 Puede que si crees en los milagros, 77 00:18:28,942 --> 00:18:31,653 tu príncipe encantador aparezca algún día, 78 00:18:31,820 --> 00:18:33,614 en algún lugar inesperado. 79 00:18:33,780 --> 00:18:36,450 Nos vemos luego, chicas. 80 00:18:38,869 --> 00:18:41,955 - ¿De verdad crees eso, Frenchy? - Claro. 81 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Sandy, creo que es hora de ir a clase. 82 00:19:08,065 --> 00:19:09,942 ¡Haz un giro, pega un grito! 83 00:19:10,067 --> 00:19:11,985 ¡Dadle ánimos a nuestro Rydell! 84 00:19:12,152 --> 00:19:14,279 ¡Vamos allá, vamos a luchar! 85 00:19:14,446 --> 00:19:16,865 ¡Vamos Rydell, lucha, lucha, lucha! 86 00:19:24,998 --> 00:19:26,792 Y ahora... 87 00:19:27,417 --> 00:19:29,711 ...silencio, por favor. 88 00:19:32,548 --> 00:19:36,718 Silencio, todos. Y ahora, chicos y chicas, el hombre del momento. 89 00:19:36,844 --> 00:19:38,679 El entrenador del que todos dependemos 90 00:19:38,804 --> 00:19:42,349 y que conseguirá que Rydell salga de siete temporadas de mala racha. 91 00:19:42,516 --> 00:19:45,269 Nuestro querido entrenador Calhoun. 92 00:19:55,028 --> 00:19:57,698 - ¿Quién es el mejor? - ¡Rydell! 93 00:20:00,325 --> 00:20:02,369 ¡Machaquémoslos, Rydell! 94 00:20:04,496 --> 00:20:09,168 Se avecina un año espectacular, estudiantes. Un año espectacular. 95 00:20:09,293 --> 00:20:12,421 Mis chicos están preparados, quiero decir, muy preparados. 96 00:20:12,546 --> 00:20:15,424 Porque yo los he preparado. 97 00:20:15,549 --> 00:20:19,553 No solo están preparados si no también pulidos. Afilados como una cuchilla. 98 00:20:20,470 --> 00:20:22,681 ¡No sólo vamos a ganar! 99 00:20:22,806 --> 00:20:26,852 Vamos a conseguir la gloria. Vamos a salir ahí, 100 00:20:26,977 --> 00:20:29,521 los vamos a destruir, los vamos a romper, 101 00:20:29,646 --> 00:20:31,440 y los vamos a despedazar. 102 00:20:31,607 --> 00:20:36,236 ¡Les desharemos y les destrozaremos vivos! 103 00:20:36,403 --> 00:20:38,572 Y entonces los aniquilaremos. 104 00:20:39,406 --> 00:20:41,658 Después de la masacre, 105 00:20:41,825 --> 00:20:45,162 volveremos aquí y haremos sonar la campana de la victoria. 106 00:20:48,665 --> 00:20:50,626 Como siempre hemos querido. 107 00:21:13,440 --> 00:21:14,566 Mira esto, te va a encantar. 108 00:21:17,778 --> 00:21:20,656 Haz un giro, pega un grito. Menea una teta por el viejo Rydell. 109 00:21:24,952 --> 00:21:26,495 Chicos. 110 00:21:26,620 --> 00:21:28,080 Sed guays, ¿vale? 111 00:21:31,166 --> 00:21:32,960 ¡Eh! Vigila lo que haces, idiota. 112 00:21:37,631 --> 00:21:39,633 ¿Qué os parece? 113 00:21:39,758 --> 00:21:41,718 Vaya pedazo de chatarra. 114 00:21:42,719 --> 00:21:45,514 Espera a que le dé una mano de pintura y arregle el motor, 115 00:21:45,639 --> 00:21:48,892 correrá como un campeón. Lo voy a llevar a la carrera del canal. 116 00:21:49,059 --> 00:21:51,937 - ¿Del canal? - Sí. ¿Qué insinúas? 117 00:21:52,062 --> 00:21:55,482 Insinúo que quiero ver como haces algo con esta chatarra. 118 00:21:55,649 --> 00:21:57,651 Te estás ganando una paliza. 119 00:21:57,818 --> 00:22:00,487 ¿Qué hacen los Scorpions aquí? Este no es su territorio. 120 00:22:04,157 --> 00:22:07,578 - ¿Creéis que buscan pelea? - Si es así, estamos preparados. 121 00:22:15,669 --> 00:22:18,422 Ánimo, Raydell, ¡a por ellos! 122 00:22:27,264 --> 00:22:29,057 Hola, gallinita. 123 00:22:29,183 --> 00:22:30,934 ¡Eh! ¿Qué hacéis? 124 00:22:32,019 --> 00:22:34,688 - Gracias, Frenchy. - No hay de qué. 125 00:22:34,855 --> 00:22:38,942 - Has estado genial antes. - Creo que la he liado, estaba nerviosa. 126 00:22:39,109 --> 00:22:41,778 - Tu spagat ha sido genial. - Hola, Sandy. 127 00:22:41,945 --> 00:22:44,823 - Hola, Rizzo. Hola, chicas. - Tenemos una sorpresa para ti. 128 00:22:44,948 --> 00:22:46,325 - ¿Sorpresa? ¿El qué? - Ya lo verás. 129 00:22:46,450 --> 00:22:47,576 ¿Verdad, Rizzo? 130 00:22:47,701 --> 00:22:49,286 Déjame que te peine un poco. 131 00:22:49,453 --> 00:22:51,371 ¿Adónde vamos? 132 00:22:51,538 --> 00:22:53,248 ¿Quieres un poco de pintalabios? 133 00:22:54,374 --> 00:22:57,628 Si arreglases este coche, ligarías con un montón de chicas, ¿no crees? 134 00:22:57,794 --> 00:23:01,131 Antes de que desembragues tú, desembragarán ellas. 135 00:23:01,298 --> 00:23:02,633 Ya lo verás. 136 00:23:02,799 --> 00:23:05,761 Hola, Zuko. Tengo una sorpresa para ti. 137 00:23:05,886 --> 00:23:06,887 ¿Ah, sí? 138 00:23:08,305 --> 00:23:09,306 Sí. 139 00:23:11,475 --> 00:23:14,019 - ¡Sandy! - ¿Danny? 140 00:23:14,144 --> 00:23:17,856 ¿Qué haces aquí? Pensaba que habías vuelto a Australia. 141 00:23:17,981 --> 00:23:19,566 Hubo un cambio de planes. 142 00:23:20,317 --> 00:23:21,401 No me lo puedo... 143 00:23:23,737 --> 00:23:28,283 Guay, nena. Ya sabes a qué me refiero. Aquí te pillo, aquí te mato y demás. 144 00:23:28,408 --> 00:23:31,036 - ¿Danny? - No me desgastes el nombre. 145 00:23:31,161 --> 00:23:34,414 - ¿Qué te pasa? - ¿Que qué me pasa? 146 00:23:34,581 --> 00:23:36,625 ¿Qué te pasa a ti? 147 00:23:38,001 --> 00:23:41,129 ¿Qué ha pasado con el Danny Zuko que conocí en la playa? 148 00:23:41,255 --> 00:23:45,592 Pues no lo sé. Puede que haya dos Dannys, ¿no? 149 00:23:46,593 --> 00:23:50,305 ¿Por qué no pones un anuncio de persona desaparecida o... 150 00:23:50,430 --> 00:23:52,724 ...lo intentas en las páginas amarillas? No sé. 151 00:23:53,684 --> 00:23:57,688 ¡Eres un farsante y un hipócrita! ¡Ojalá nunca me hubiese fijado en ti! 152 00:24:00,524 --> 00:24:02,985 Me pregunto si va armada. 153 00:24:05,028 --> 00:24:07,906 Así que se fijó en ti, ¿eh, Zuko? 154 00:24:09,867 --> 00:24:12,202 Apuesto a que eso no es todo lo que hizo. 155 00:24:12,369 --> 00:24:15,956 - Zuko, ahora tengo coche, ¿recuerdas? - Venga, Danny. 156 00:24:16,123 --> 00:24:19,585 - ¿Alguno tiene pasta para cervezas? - Tengo el carné de mi hermano. 157 00:24:24,631 --> 00:24:27,301 Fue tan bueno conmigo este verano. 158 00:24:27,467 --> 00:24:30,470 Escucha, Sandy, los hombres son ratas. 159 00:24:31,972 --> 00:24:35,517 ¡Qué digo, ratas! Son las pulgas de las ratas. 160 00:24:36,143 --> 00:24:39,610 Peor que eso, son las amebas de las pulgas de las ratas. 161 00:24:39,730 --> 00:24:43,358 Son tan despreciables que ni los perros quieren morderles. 162 00:24:45,068 --> 00:24:47,946 El único hombre en quien puedes confiar es tu padre. 163 00:24:49,740 --> 00:24:53,327 ¿Sabes qué necesitas? Una noche de chicas. 164 00:24:54,912 --> 00:24:58,999 Vamos a hacer una fiesta de pijamas en mi casa esta noche. ¿Quieres venir? 165 00:24:59,166 --> 00:25:02,127 Bien, te encantará. Vamos. 166 00:38:19,132 --> 00:38:21,218 Sólo tenemos que arreglar la abolladura. 167 00:38:21,343 --> 00:38:25,138 El problema no es la abolladura, sino el motor de juguete. 168 00:38:25,264 --> 00:38:28,976 - El problema está en tu boca. - ¿Dónde conseguirás un carburador nuevo? 169 00:38:29,142 --> 00:38:33,480 - Lo tomaré prestado. - Kenickie, ¿tienes cinta adhesiva? 170 00:38:33,605 --> 00:38:36,400 ¡Qué listo! ¿Acaso tienes coche? 171 00:38:36,567 --> 00:38:38,694 - Pero conduzco. - ¿Sí? ¿Y tú, qué? 172 00:38:38,819 --> 00:38:40,445 - ¿Quién? ¿Yo? - Sí. 173 00:38:40,571 --> 00:38:42,406 ¿Y Doody, qué? 174 00:38:42,573 --> 00:38:45,159 - Bueno, yo... - Lo que imaginaba. 175 00:38:45,325 --> 00:38:51,165 Venga, tíos, podríamos hacer de este coche una obra maestra. 176 00:38:52,583 --> 00:38:54,835 Este coche podría ser automático. 177 00:38:56,336 --> 00:38:58,172 Hidromático. 178 00:38:58,881 --> 00:39:00,465 Ultramático. 179 00:39:02,009 --> 00:39:05,179 Podría ser un relámpago. 180 00:39:05,345 --> 00:39:09,141 Conseguiremos un elevador de coches y un carburador nuevo. 181 00:39:09,308 --> 00:39:11,560 Sigue hablando, sigue hablando. 182 00:39:11,685 --> 00:39:14,730 Un motor de inyección. Y molduras cromadas, sí. 183 00:39:14,855 --> 00:39:17,441 Lo pondremos a punto. Lo pondremos a punto. 184 00:39:17,608 --> 00:39:20,569 Con cuatro marchas nos estarán esperando en la puerta. 185 00:39:20,694 --> 00:39:23,322 Sabéis que no miento. Nos perseguirán las tías. 186 00:39:23,447 --> 00:39:25,282 - Con el Greased Lightnin'. - Vamos. 187 00:39:25,449 --> 00:39:26,742 Vamos, vamos. 188 00:39:26,867 --> 00:39:30,120 Vamos Greased Lightnin'. Vamos a quemar el circuito. 189 00:39:30,287 --> 00:39:32,539 Greased Lightnin'. Vamos, Greased Lightnin'. 190 00:39:32,706 --> 00:39:36,335 Vamos, Greased Lightnin'. Volando por el circuito de prueba. 191 00:39:36,460 --> 00:39:38,212 Vamos, Greased Lightnin'. 192 00:39:38,378 --> 00:39:40,923 Estás a otro nivel. Las tías se pondrán como una moto. 193 00:39:41,048 --> 00:39:42,674 Con el Greased Lightnin'. 194 00:39:42,799 --> 00:39:44,676 Vamos, vamos. 195 00:39:44,801 --> 00:39:48,847 Con luces traseras moradas y aletas de 75 cm, oh, sí. 196 00:39:50,516 --> 00:39:54,353 Un salpicadero estilo palomino. Tubos de escape dobles con silenciador. 197 00:39:56,396 --> 00:39:59,525 Con nuevos pistones y bujías me invadirá la euforia. 198 00:39:59,650 --> 00:40:02,611 No estoy vacilando. Es un imán para las tías. 199 00:40:02,736 --> 00:40:04,488 El Greased Lightnin'. 200 00:40:05,864 --> 00:40:09,201 Vamos, Greased Lightnin'. Vamos a quemar el circuito. 201 00:40:09,326 --> 00:40:11,662 Greased Lightnin'. Vamos, Greased Lightnin'. 202 00:40:11,829 --> 00:40:15,249 Vamos, Greased Lightnin'. Volando por el circuito de prueba. 203 00:40:15,415 --> 00:40:17,334 Vamos, Greased Lightnin'. 204 00:40:17,501 --> 00:40:20,170 Estás a otro nivel. Las tías se pondrán como una moto. 205 00:40:20,254 --> 00:40:23,674 - Con el Greased Lightnin'. - Vamos, vamos. 206 00:41:35,913 --> 00:41:39,166 Vamos, Greased Lightnin'. Vamos a quemar el circuito. 207 00:41:39,333 --> 00:41:41,877 Greased Lightnin'. Vamos, Greased Lightnin'. 208 00:41:42,002 --> 00:41:45,547 Vamos, Greased Lightnin'. Volando por el circuito de prueba. 209 00:41:45,714 --> 00:41:47,382 Vamos, Greased Lightnin'. 210 00:41:47,549 --> 00:41:50,427 Estás a otro nivel. Las tías se pondrán omo una moto. 211 00:41:50,594 --> 00:41:52,930 Con el Greased Lightnin'. 212 00:42:05,108 --> 00:42:07,110 Vamos, tíos, a trabajar. 213 00:42:24,878 --> 00:42:27,798 Estos Scorpions se la están buscando. 214 00:42:29,007 --> 00:42:32,469 Danny, ¿qué pasa? ¿Aún piensas en esa chica? 215 00:42:32,636 --> 00:42:35,681 - ¿Qué? ¿Estás loco? - No sé, solo pensaba. 216 00:42:35,806 --> 00:42:38,392 - No pienses tanto. - Vale. 217 00:42:41,895 --> 00:42:43,772 ¡Hola, chicos! 218 00:42:43,897 --> 00:42:47,693 - Kenickie, Zuko. - ¿Qué es lo que pasa? 219 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 Vale, empieza la sesión. 220 00:42:52,739 --> 00:42:56,827 ¿Sabéis qué he oído? El año pasado la pasma vigilaba la autopista del canal. 221 00:42:56,994 --> 00:43:01,248 - Todos acabaron en el trullo. - Nadie podrá con mi Greased Lightnin'. 222 00:43:01,415 --> 00:43:03,667 - ¿Estás seguro? - Sí. 223 00:43:04,710 --> 00:43:08,046 - ¿Alguien está pasando de ti, Danny? - ¿Por qué no chupas otra cosa? 224 00:43:08,172 --> 00:43:10,090 Será un placer. 225 00:43:14,511 --> 00:43:18,432 - No entiendo a las tías. - Sólo sirven para una cosa. 226 00:43:19,099 --> 00:43:23,187 ¿Qué haces con ellas las otras 23 horas y 45 minutos del día? 227 00:43:24,104 --> 00:43:25,772 ¿Sólo se tarda 15 minutos? 228 00:43:28,609 --> 00:43:30,861 ¿Cambio de música? 229 00:43:31,028 --> 00:43:33,655 - Vale. - Necesitaré dinero. 230 00:43:36,617 --> 00:43:38,535 Gracias. 231 00:43:44,791 --> 00:43:46,585 Ahora mismo vuelvo. 232 00:43:52,049 --> 00:43:53,884 ¡Hola, Danny! 233 00:43:54,885 --> 00:43:57,554 - Ahora no puedo hablar. - ¿Y qué haces luego? 234 00:43:57,721 --> 00:44:00,265 - No puedo hablar, ¿vale? - ¡Llámame! 235 00:44:11,068 --> 00:44:13,195 - Hola, Sandy. - Hola. 236 00:44:13,320 --> 00:44:15,572 - ¿Cómo estás? - Bien, gracias. 237 00:44:15,739 --> 00:44:17,157 Me alegro. 238 00:44:17,324 --> 00:44:20,786 Sandy, hace un tiempo que quiero hablar contigo. 239 00:44:20,911 --> 00:44:23,914 - ¿Sobre qué? - Sobre la noche en la hoguera. 240 00:44:24,081 --> 00:44:26,416 Como me comporté fue horrible. 241 00:44:26,542 --> 00:44:29,753 Ese no era yo. 242 00:44:29,920 --> 00:44:32,464 O sea, era yo, claro, pero no era yo. 243 00:44:34,091 --> 00:44:36,844 Mira, Sandy. Tengo una imagen, ¿sabes? Y... 244 00:44:36,969 --> 00:44:40,389 Por eso me alegro de que Tom sea tan sencillo. 245 00:44:45,102 --> 00:44:48,313 Ser sencillo está bien, lástima que tenga el cerebro en los bíceps. 246 00:44:49,439 --> 00:44:51,024 ¿Estás celoso? 247 00:44:52,109 --> 00:44:55,612 ¿Celoso? Vamos, Sandy, no me hagas reír. 248 00:44:56,947 --> 00:44:58,949 ¿Has hecho algo en tu vida? 249 00:45:02,536 --> 00:45:05,414 ¡Venga! Puedo darle mil vueltas a esos paletos. 250 00:45:05,539 --> 00:45:07,708 Lo creeré cuando lo vea. 251 00:45:31,732 --> 00:45:36,069 Empecemos con la regla número uno. Reduce el consumo a dos paquetes. ¿Está bien? 252 00:45:39,990 --> 00:45:43,327 ¿Qué clase de deporte te interesa? 253 00:45:43,494 --> 00:45:44,536 ¿Te gustan las anillas? 254 00:45:44,661 --> 00:45:48,874 Sí, las uso para encuadernar mis apuntes. 255 00:45:50,834 --> 00:45:53,921 Bueno, lo primero que tienes que hacer es cambiar… 256 00:45:54,087 --> 00:45:56,173 Eso es lo que quiero, cambiar. 257 00:45:56,340 --> 00:45:58,091 No, me refiero a tu ropa. 258 00:46:06,350 --> 00:46:08,393 Están bien. Hagamos una pausa. 259 00:46:08,519 --> 00:46:14,233 Chicios, os presento a un jugador nuevo. Danny. A ver cómo se le da. 260 00:46:16,610 --> 00:46:20,489 - ¡Tú, cuidado! - Vamos. A moverse. Venga. 261 00:46:34,211 --> 00:46:36,129 Tienes que botar el balón. 262 00:46:39,716 --> 00:46:41,760 - Tome, entrenador. - Gracias, hijo. 263 00:46:41,885 --> 00:46:44,263 Bota el balón y mételo en la canasta. 264 00:46:44,388 --> 00:46:47,391 - ¿Crees que podrás hacerlo? - ¡Claro que sí! 265 00:46:47,558 --> 00:46:50,561 - Bien. - Danny, pásamela. ¡Danny! 266 00:46:50,727 --> 00:46:52,229 Venga, venga. Vamos. 267 00:46:54,648 --> 00:46:56,567 Eso es. Venga, Arnold. 268 00:46:57,317 --> 00:46:58,986 Ya lo tienes, Danny. 269 00:47:04,158 --> 00:47:05,200 ¿Qué he hecho? 270 00:47:05,325 --> 00:47:08,078 - ¿Nos toma el pelo? - Chico, tranquilo. 271 00:47:11,165 --> 00:47:16,044 Quiero presentarte a tu compañero de lucha libre. Danny, Andy. 272 00:47:17,921 --> 00:47:19,631 ¿Se ha vuelto loco? 273 00:47:19,756 --> 00:47:22,968 Venga, empecemos. Adelante. Primera posición. 274 00:47:23,093 --> 00:47:25,345 Danny, agáchate. 275 00:47:25,512 --> 00:47:27,848 Vale, Andy, agáchate. ¿Preparados? 276 00:47:33,437 --> 00:47:34,938 Para, para, para. 277 00:47:35,856 --> 00:47:38,692 Danny, tienes que intentarlo. Vamos. 278 00:47:40,194 --> 00:47:43,906 De acuerdo, cambiad de posición. Agáchate tú. Vamos. 279 00:47:49,036 --> 00:47:50,913 Bien. ¿Preparados? 280 00:47:53,957 --> 00:47:55,709 - ¿Te rindes? - Sí, me rindo. 281 00:47:55,876 --> 00:47:57,169 Bien. 282 00:48:02,299 --> 00:48:03,300 Es un bateador. 283 00:48:07,137 --> 00:48:10,933 Te gustará el béisbol. No hay mucho contacto físico. 284 00:48:11,058 --> 00:48:13,519 Ponte ahí y veamos qué tal lo haces, ¿vale? 285 00:48:13,644 --> 00:48:15,604 Lanzad la bola. Vamos, a jugar. 286 00:48:17,147 --> 00:48:18,899 Vamos a darle una lección. 287 00:48:19,066 --> 00:48:21,777 - No le va a dar. - Ni siquiera sabe batear. 288 00:48:21,902 --> 00:48:24,905 - ¡Strike uno! - Te lo dije. Ni se mueve. 289 00:48:25,072 --> 00:48:27,741 ¿Qué clase de jugador eres? Vamos, ponte aquí. 290 00:48:30,327 --> 00:48:32,079 ¡Strike dos! 291 00:48:33,497 --> 00:48:37,125 Venga, un poco de brío. A ver cómo bateas. 292 00:48:41,338 --> 00:48:43,131 Bola mala. 293 00:48:45,926 --> 00:48:48,136 - Tranquilos, tranquilos. - ¡Vamos! 294 00:48:48,262 --> 00:48:50,430 Deja el bate. ¡Suéltalo! 295 00:48:52,182 --> 00:48:55,644 Hay muchos deportes que no requieren contacto físico. 296 00:48:55,769 --> 00:48:58,480 - ¿Sí? ¿Como cuáles? - El atletismo. 297 00:48:58,605 --> 00:49:02,109 - ¿A qué se refiere? ¿Correr? - ¿Sólo correr? 298 00:49:03,110 --> 00:49:05,445 Es algo que necesita resistencia. 299 00:49:05,612 --> 00:49:10,367 Pero también fortaleza. Como las carreras de fondo. 300 00:49:10,534 --> 00:49:12,744 Las carreras de obstáculos. 301 00:49:15,122 --> 00:49:17,332 - Eso sería guay. - Bien. 302 00:49:49,490 --> 00:49:51,742 Danny, ¿estás bien? 303 00:49:53,911 --> 00:49:55,704 Danny, dime algo. 304 00:49:56,747 --> 00:50:00,292 Al menos podrías hablarme, después de cómo me trataste. 305 00:50:00,417 --> 00:50:03,212 ¿Cómo te he tratado? Sandy, ya te dije que lo sentía. 306 00:50:03,337 --> 00:50:05,088 ¡Já, has hablado! 307 00:50:06,590 --> 00:50:09,259 - ¿Seguro que estás bien? - Sí, estoy bien. 308 00:50:10,844 --> 00:50:13,847 - ¿Todavía sales con el musculitos? - Pues... 309 00:50:15,182 --> 00:50:19,061 - ¿Te llevará al baile? - No sé, depende... 310 00:50:19,186 --> 00:50:20,729 - ¿De qué? - De ti. 311 00:50:20,854 --> 00:50:22,815 - ¿De mí? - Sí. 312 00:50:23,190 --> 00:50:24,650 Ya puede buscarse a alguien. 313 00:50:30,614 --> 00:50:32,115 Vamos. 314 00:50:43,794 --> 00:50:47,214 - Sandy, vamos a otro sitio. - ¿Por qué? 315 00:50:49,383 --> 00:50:51,385 Porque aquí no podemos estar a solas. 316 00:50:54,888 --> 00:50:56,390 Vale. 317 00:51:04,398 --> 00:51:06,316 ¡Casi me arrancas el brazo! 318 00:51:06,483 --> 00:51:09,528 No quería que nos quitaran la mesa. Es la mejor. 319 00:51:10,654 --> 00:51:13,699 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo quiero un poco de intimidad. 320 00:51:13,824 --> 00:51:17,244 - ¿Qué tomaréis, chicos? - Un refresco de cereza, por favor. 321 00:51:17,411 --> 00:51:19,329 - ¿Danny? - No tengo mucha hambre. 322 00:51:19,496 --> 00:51:23,834 Una hamburguesa completa, un refresco de cereza y un helado de chocolate. 323 00:51:24,001 --> 00:51:26,003 Suena bien. Yo querré lo mismo. 324 00:51:26,170 --> 00:51:28,297 ¿Lo mismo? ¡Puedes comer mucho! 325 00:51:28,422 --> 00:51:30,799 - ¡Qué gracioso! - No, tú sí que lo eres. 326 00:51:30,924 --> 00:51:35,179 - ¿Qué tal, Zuke? ¡Bien! - Hola, Rizzo. ¿Cómo estás? 327 00:51:35,345 --> 00:51:37,472 Feliz como una perdiz. 328 00:51:37,931 --> 00:51:41,143 ¿Tenéis unas monedas? Podemos compartir un polo. 329 00:51:41,268 --> 00:51:45,522 - Se acabó el vivir como un rey. - No saldrás mucho a partir de ahora. 330 00:51:45,689 --> 00:51:49,276 Saludos, chicos y chicas. ¿Alguien tiene 23 centavos? 331 00:51:49,443 --> 00:51:51,862 ¿Quieres compartir un helado? 332 00:51:52,029 --> 00:51:56,241 No sé dónde se va todo mi dinero. Diez centavos por aquí, 15 por allá. 333 00:51:56,366 --> 00:51:59,495 En un par de meses Frenchy nos podrá invitar a todos. 334 00:51:59,620 --> 00:52:01,371 Una chica trabajadora con sueldo. 335 00:52:01,538 --> 00:52:04,583 Ya sabéis que no pagan mucho a las principiantes. 336 00:52:04,708 --> 00:52:08,754 Más que a nosotros, así que paga. No me dan la paga hasta el viernes. 337 00:52:08,879 --> 00:52:11,381 - ¿Te dan paga? - Sólo si me porto bien. 338 00:52:11,548 --> 00:52:14,092 Viola, un helado con cuatro cucharas. 339 00:52:14,218 --> 00:52:17,095 - Y un polo con un cuchillo. - ¡Hola, chicos! 340 00:52:19,056 --> 00:52:21,183 Aquí tenéis. ¡Buen provecho! 341 00:52:24,645 --> 00:52:27,606 Tengo tantos chupetones, que parezco una leprosa. 342 00:52:27,731 --> 00:52:31,777 Alégrate, un chupetón de Kenickie es como la marca de la casa. 343 00:52:31,902 --> 00:52:34,154 A los clientes hay que darles lo mejor. 344 00:52:35,823 --> 00:52:39,076 - Eres un cerdo. - Me encanta cuando dices guarradas. 345 00:52:40,494 --> 00:52:44,414 Mis padres quieren que vengas a tomar té el domingo. ¿Vendrás? 346 00:52:45,582 --> 00:52:48,794 - No me gusta el té. - Puedes tomar otra cosa. 347 00:52:49,670 --> 00:52:51,713 No me gustan los padres. 348 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 ¿Quieres un poco? 349 00:52:56,677 --> 00:52:58,595 Eres una chica barata. 350 00:52:58,762 --> 00:53:01,765 - No en el mal sentido. - Ya te he entendido. 351 00:53:01,932 --> 00:53:05,394 - Sabía que eras una chica comprensiva. - Lo soy. 352 00:53:05,519 --> 00:53:09,439 Y también creo que hay mucho más debajo de esa grasa. 353 00:53:09,606 --> 00:53:12,276 - Gracias. - De nada. 354 00:53:12,442 --> 00:53:14,444 - ¿Tienes pareja para el baile? - No. 355 00:53:14,611 --> 00:53:15,779 - ¿Quieres ir? - Sí. 356 00:53:15,946 --> 00:53:20,617 Voy a repetir curso otra vez si no apruebo el examen de álgebra. 357 00:53:20,784 --> 00:53:23,620 Estás de suerte. Tienes un guardaespaldas que te lleve a casa. 358 00:53:23,787 --> 00:53:27,916 No estoy preocupada por las espaldas, Sonny, sino por las manos. 359 00:53:28,041 --> 00:53:30,043 Me ama. 360 00:53:32,129 --> 00:53:34,381 - ¿Vienes, French? - Me parece que no. 361 00:53:34,548 --> 00:53:37,593 - Voy a quedarme aquí un rato más. - Vale. 362 00:53:37,718 --> 00:53:42,598 Llevo todo el día de dieta. La tarta de manzana de mi madre es mejor. 363 00:53:42,723 --> 00:53:44,975 - ¿Quieres un trozo? - Sí, claro. 364 00:53:46,059 --> 00:53:47,394 - Putzzy. - ¿Qué? 365 00:53:47,561 --> 00:53:49,146 ¡15 minutos! 366 00:53:50,564 --> 00:53:54,902 Estoy un poco preocupada por el baile. ¿Se baila igual que en Australia? 367 00:53:55,068 --> 00:53:58,655 No te preocupes, puede que inventemos el paso del canguro. 368 00:54:00,574 --> 00:54:02,618 Vámonos de aquí, Sandy. 369 00:54:02,743 --> 00:54:04,286 Nos vemos luego. 370 00:54:05,078 --> 00:54:07,206 - Adiós, Frenchy. - Nos vemos, Sandy. 371 00:54:09,750 --> 00:54:13,045 Me han cargado la cuenta otra vez. Dame dinero. 372 00:54:14,004 --> 00:54:17,966 ¿Qué te pasa esta noche? Estás de un humor de perros. 373 00:54:18,091 --> 00:54:22,179 - No empieces. - Vale, ¿qué tal si termino contigo? 374 00:54:23,013 --> 00:54:24,973 ¡Pues termina esto! 375 00:54:26,016 --> 00:54:27,559 De mí, para ti, payaso. 376 00:54:30,437 --> 00:54:32,314 Lo siento, Frenchy.