1
00:00:00,440 --> 00:00:02,560
DONNA:
Video ADLAB PRO.
2
00:00:02,800 --> 00:00:05,960
ADLAB PRO è un progetto
finanziato dalla UE.
3
00:00:06,120 --> 00:00:09,920
Il video è disponibile
con licenza Creative Commons.
4
00:00:10,080 --> 00:00:14,240
ALINE: Sono Aline Remael,
dell'Università di Anversa.
5
00:00:14,400 --> 00:00:16,560
In questo video di ADLAB PRO
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,480
vedremo
le caratteristiche principali
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,760
dei testi audiovisivi.
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,880
Questa è l'Unità 1,
Testi audiovisivi, del Modulo 1
9
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
Audiodescrizioni (AD): introduzione.
10
00:00:28,840 --> 00:00:33,360
Intuitivamente, tutti sapete
cosa sia un testo audiovisivo.
11
00:00:33,520 --> 00:00:38,240
Tutti guardate film, documentari,
serie TV, talk show
12
00:00:38,400 --> 00:00:42,840
e contenuti simili al cinema,
in TV oppure online.
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,320
I testi audiovisivi,
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,600
definiti produzioni audiovisive
in alcune discipline,
15
00:00:48,920 --> 00:00:51,200
sono testi che usano parole,
16
00:00:51,440 --> 00:00:55,160
immagini o suoni
per raccontare una storia.
17
00:00:55,320 --> 00:00:57,960
Sono composti da diverse modalità,
18
00:00:58,120 --> 00:01:01,440
a volte definite sistemi di segni,
19
00:01:01,600 --> 00:01:04,400
e perciò
sono essenzialmente multimodali.
20
00:01:04,800 --> 00:01:09,280
Inoltre, impiegano diversi
canali di comunicazione.
21
00:01:09,800 --> 00:01:14,120
Le modalità che costituiscono
i testi audiovisivi sono:
22
00:01:14,280 --> 00:01:17,480
la modalità visiva non verbale,
o immagini,
23
00:01:17,800 --> 00:01:21,120
la modalità visiva verbale,
o testo su schermo,
24
00:01:21,680 --> 00:01:25,840
la modalità orale non verbale,
o suoni e musica,
25
00:01:26,280 --> 00:01:29,360
e la modalità orale verbale
o linguaggio.
26
00:01:30,080 --> 00:01:34,160
La modalità dominante
e l'interazione fra le modalità
27
00:01:34,320 --> 00:01:39,640
per raccontare la storia nei
testi audiovisivi variano molto
28
00:01:39,880 --> 00:01:43,880
e sono legate al genere
a cui appartiene la produzione.
29
00:01:44,360 --> 00:01:48,040
Un film d'azione utilizzerà
effetti sonori potenti
30
00:01:48,360 --> 00:01:52,880
mentre un film d'amore sfrutterà
di più musica e dialoghi.
31
00:01:53,640 --> 00:01:57,440
Le diverse modalità sono trasmesse
attraverso due canali:
32
00:01:57,760 --> 00:02:00,000
il canale visivo (le immagini)
33
00:02:00,280 --> 00:02:03,240
e il canale acustico
(colonna sonora).
34
00:02:04,200 --> 00:02:08,760
Il canale visivo trasmette
la modalità visiva non verbale,
35
00:02:08,920 --> 00:02:12,280
cioè le immagini e l'azione
ripresa dalle telecamere, e
36
00:02:12,560 --> 00:02:16,680
la modalità visiva verbale,
cioè il testo su schermo,
37
00:02:16,840 --> 00:02:18,840
come per esempio i fumetti.
38
00:02:19,000 --> 00:02:24,280
Il canale visivo trasmette anche
la modalità in cui si filma.
39
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
Il canale acustico trasmette
la lingua,
40
00:02:27,800 --> 00:02:32,120
in altre parole dialoghi, voice-over
o interviste,
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,440
suoni ed effetti sonori,
42
00:02:34,720 --> 00:02:38,080
dal canto degli uccelli
fino a violente esplosioni,
43
00:02:38,440 --> 00:02:43,720
e musica, che spesso è fondamentale
per l'atmosfera di una scena.
44
00:02:44,280 --> 00:02:48,920
Altri tipi di produzioni
che possono essere audiodescritte
45
00:02:49,080 --> 00:02:53,520
hanno spesso
componenti audiovisive.
46
00:02:53,680 --> 00:02:58,080
Un esempio sono gli eventi
dal vivo come l'opera o il teatro,
47
00:02:58,360 --> 00:03:00,480
ma anche mostre e musei
48
00:03:00,760 --> 00:03:04,200
possono essere
audiovisivi e multimodali.
49
00:03:04,360 --> 00:03:06,880
Ma perché ciò è importante?
50
00:03:07,040 --> 00:03:10,960
Gli audiodescrittori
devono essere consapevoli di ciò
51
00:03:11,120 --> 00:03:14,200
perché l'AD per ciechi e ipovedenti
52
00:03:14,360 --> 00:03:18,320
viene aggiunta a produzioni
di per sé già complesse
53
00:03:19,120 --> 00:03:22,720
e il pubblico delle AD
ha accesso solamente
54
00:03:22,880 --> 00:03:26,480
alle informazioni trasmesse
con il canale acustico.
55
00:03:26,640 --> 00:03:31,400
Osserviamo i fotogrammi
iniziali di un classico del cinema,
56
00:03:31,560 --> 00:03:33,640
Le nevi del Kilimangiaro,
57
00:03:33,800 --> 00:03:38,000
un film del 1952
diretto da Henry King.
58
00:03:38,160 --> 00:03:41,600
L'immagine iniziale mostra
una montagna innevata
59
00:03:41,760 --> 00:03:44,400
e una voce fuori campo maschile
60
00:03:44,560 --> 00:03:49,760
la identifica come il Kilimangiaro,
la montagna del titolo del film.
61
00:03:49,920 --> 00:03:53,400
La voce fornisce dettagli
sulla sua altitudine
62
00:03:53,560 --> 00:03:58,280
combinando modalità visive
non verbali e orali verbali.
63
00:03:58,440 --> 00:04:01,080
L'immagine successiva
mostra grandi
64
00:04:01,240 --> 00:04:05,680
uccelli non identificati
che volano in alto.
65
00:04:05,840 --> 00:04:10,160
Il loro volo è accompagnato
da una musica minacciosa.
66
00:04:10,320 --> 00:04:12,320
La modalità orale-verbale
67
00:04:12,480 --> 00:04:16,000
è sostituita dalla modalità
orale non verbale.
68
00:04:16,160 --> 00:04:20,960
Immagini diverse degli uccelli
si alternano a primi piani
69
00:04:21,120 --> 00:04:24,280
del viso di un uomo
i cui occhi si muovono.
70
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
Sta osservando gli uccelli.
71
00:04:26,600 --> 00:04:30,960
Sulla colonna sonora,
la musica minacciosa continua.
72
00:04:31,120 --> 00:04:34,280
La voce fuori campo
identifica il monte
73
00:04:34,440 --> 00:04:38,040
dei fotogrammi
come il Kilimangiaro.
74
00:04:38,200 --> 00:04:40,960
La musica
con le immagini degli uccelli
75
00:04:41,120 --> 00:04:43,400
suggerisce che siano pericolosi.
76
00:04:44,080 --> 00:04:45,840
La musica continua
77
00:04:46,080 --> 00:04:49,760
sulle immagini del volto dell'uomo
che osserva gli uccelli
78
00:04:50,080 --> 00:04:53,040
correla la minaccia all'uomo.
79
00:04:53,200 --> 00:04:55,880
Le modalità visive e orali del film
80
00:04:56,040 --> 00:05:01,080
sono significative sia da sole
che attraverso la loro interazione.
81
00:05:01,240 --> 00:05:05,080
Un pubblico che accede
solo ad alcune modalità,
82
00:05:05,240 --> 00:05:10,680
come quella orale, perderebbe
parte della storia senza le AD.
83
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
Per il momento è tutto.
84
00:05:13,280 --> 00:05:15,280
Spero abbiate compreso
85
00:05:15,440 --> 00:05:18,320
il funzionamento
dei testi audiovisivi.
86
00:05:18,800 --> 00:05:21,280
Un classico che potreste leggere è
87
00:05:21,440 --> 00:05:25,240
Cinema come arte:
teoria e prassi del film.
88
00:05:28,320 --> 00:05:30,600
DONNA:
La preparazione del video
89
00:05:30,760 --> 00:05:32,920
è supportata da ADLAB PRO.
90
00:05:33,080 --> 00:05:38,080
Audio Descrizione: Un laboratorio per lo sviluppo
di un nuovo profilo professionale.
91
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
Finanziato dalla UE,
92
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
programma Erasmus+
93
00:05:42,640 --> 00:05:45,840
Azione chiave 2,
Partenariati strategici.
94
00:05:46,000 --> 00:05:50,800
Numero di progetto:
2016-1-IT02
95
00:05:50,960 --> 00:05:55,640
KA203-024311.
96
00:05:55,800 --> 00:05:59,360
I contenuti presentati
in questo video
97
00:05:59,520 --> 00:06:02,080
sono un prodotto degli autori
98
00:06:02,240 --> 00:06:05,720
e non riflettono
l'opinione ufficiale della UE.
99
00:06:05,880 --> 00:06:08,280
Le istituzioni o gli enti della UE
100
00:06:08,440 --> 00:06:11,720
o chiunque agisca per loro conto
101
00:06:11,880 --> 00:06:14,480
non sono responsabili
del possibile uso
102
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
di questi contenuti.
103
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
Questo è un video ADLAB PRO.
104
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Partner di ADLAB PRO:
105
00:06:21,120 --> 00:06:25,680
Università di Trieste,
Universitat Autonoma de Barcelona,
106
00:06:25,840 --> 00:06:29,680
Università di Anversa,
Adam Mickiewicz University,
107
00:06:29,840 --> 00:06:34,200
RTV Slovenija, Utopian Voices,
Soundfocus,
108
00:06:34,360 --> 00:06:36,960
Royal National Inst. of Blind People.
109
00:06:37,120 --> 00:06:39,880
ADLAB PRO
è stato finanziato dalla UE.
110
00:06:40,040 --> 00:06:44,040
Il video è offerto con licenza
Creative Commons.