1 00:00:00,440 --> 00:00:02,560 DONNA: Video ADLAB PRO. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,960 ADLAB PRO è un progetto finanziato dalla UE. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,920 Il video è disponibile con licenza Creative Commons. 4 00:00:10,080 --> 00:00:14,240 ALINE: Sono Aline Remael, dell'Università di Anversa. 5 00:00:14,400 --> 00:00:16,560 In questo video di ADLAB PRO 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,480 vedremo le caratteristiche principali 7 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 dei testi audiovisivi. 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,880 Questa è l'Unità 1, Testi audiovisivi, del Modulo 1 9 00:00:26,040 --> 00:00:28,680 Audiodescrizioni (AD): introduzione. 10 00:00:28,840 --> 00:00:33,360 Intuitivamente, tutti sapete cosa sia un testo audiovisivo. 11 00:00:33,520 --> 00:00:38,240 Tutti guardate film, documentari, serie TV, talk show 12 00:00:38,400 --> 00:00:42,840 e contenuti simili al cinema, in TV oppure online. 13 00:00:43,520 --> 00:00:45,320 I testi audiovisivi, 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,600 definiti produzioni audiovisive in alcune discipline, 15 00:00:48,920 --> 00:00:51,200 sono testi che usano parole, 16 00:00:51,440 --> 00:00:55,160 immagini o suoni per raccontare una storia. 17 00:00:55,320 --> 00:00:57,960 Sono composti da diverse modalità, 18 00:00:58,120 --> 00:01:01,440 a volte definite sistemi di segni, 19 00:01:01,600 --> 00:01:04,400 e perciò sono essenzialmente multimodali. 20 00:01:04,800 --> 00:01:09,280 Inoltre, impiegano diversi canali di comunicazione. 21 00:01:09,800 --> 00:01:14,120 Le modalità che costituiscono i testi audiovisivi sono: 22 00:01:14,280 --> 00:01:17,480 la modalità visiva non verbale, o immagini, 23 00:01:17,800 --> 00:01:21,120 la modalità visiva verbale, o testo su schermo, 24 00:01:21,680 --> 00:01:25,840 la modalità orale non verbale, o suoni e musica, 25 00:01:26,280 --> 00:01:29,360 e la modalità orale verbale o linguaggio. 26 00:01:30,080 --> 00:01:34,160 La modalità dominante e l'interazione fra le modalità 27 00:01:34,320 --> 00:01:39,640 per raccontare la storia nei testi audiovisivi variano molto 28 00:01:39,880 --> 00:01:43,880 e sono legate al genere a cui appartiene la produzione. 29 00:01:44,360 --> 00:01:48,040 Un film d'azione utilizzerà effetti sonori potenti 30 00:01:48,360 --> 00:01:52,880 mentre un film d'amore sfrutterà di più musica e dialoghi. 31 00:01:53,640 --> 00:01:57,440 Le diverse modalità sono trasmesse attraverso due canali: 32 00:01:57,760 --> 00:02:00,000 il canale visivo (le immagini) 33 00:02:00,280 --> 00:02:03,240 e il canale acustico (colonna sonora). 34 00:02:04,200 --> 00:02:08,760 Il canale visivo trasmette la modalità visiva non verbale, 35 00:02:08,920 --> 00:02:12,280 cioè le immagini e l'azione ripresa dalle telecamere, e 36 00:02:12,560 --> 00:02:16,680 la modalità visiva verbale, cioè il testo su schermo, 37 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 come per esempio i fumetti. 38 00:02:19,000 --> 00:02:24,280 Il canale visivo trasmette anche la modalità in cui si filma. 39 00:02:24,840 --> 00:02:27,640 Il canale acustico trasmette la lingua, 40 00:02:27,800 --> 00:02:32,120 in altre parole dialoghi, voice-over o interviste, 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,440 suoni ed effetti sonori, 42 00:02:34,720 --> 00:02:38,080 dal canto degli uccelli fino a violente esplosioni, 43 00:02:38,440 --> 00:02:43,720 e musica, che spesso è fondamentale per l'atmosfera di una scena. 44 00:02:44,280 --> 00:02:48,920 Altri tipi di produzioni che possono essere audiodescritte 45 00:02:49,080 --> 00:02:53,520 hanno spesso componenti audiovisive. 46 00:02:53,680 --> 00:02:58,080 Un esempio sono gli eventi dal vivo come l'opera o il teatro, 47 00:02:58,360 --> 00:03:00,480 ma anche mostre e musei 48 00:03:00,760 --> 00:03:04,200 possono essere audiovisivi e multimodali. 49 00:03:04,360 --> 00:03:06,880 Ma perché ciò è importante? 50 00:03:07,040 --> 00:03:10,960 Gli audiodescrittori devono essere consapevoli di ciò 51 00:03:11,120 --> 00:03:14,200 perché l'AD per ciechi e ipovedenti 52 00:03:14,360 --> 00:03:18,320 viene aggiunta a produzioni di per sé già complesse 53 00:03:19,120 --> 00:03:22,720 e il pubblico delle AD ha accesso solamente 54 00:03:22,880 --> 00:03:26,480 alle informazioni trasmesse con il canale acustico. 55 00:03:26,640 --> 00:03:31,400 Osserviamo i fotogrammi iniziali di un classico del cinema, 56 00:03:31,560 --> 00:03:33,640 Le nevi del Kilimangiaro, 57 00:03:33,800 --> 00:03:38,000 un film del 1952 diretto da Henry King. 58 00:03:38,160 --> 00:03:41,600 L'immagine iniziale mostra una montagna innevata 59 00:03:41,760 --> 00:03:44,400 e una voce fuori campo maschile 60 00:03:44,560 --> 00:03:49,760 la identifica come il Kilimangiaro, la montagna del titolo del film. 61 00:03:49,920 --> 00:03:53,400 La voce fornisce dettagli sulla sua altitudine 62 00:03:53,560 --> 00:03:58,280 combinando modalità visive non verbali e orali verbali. 63 00:03:58,440 --> 00:04:01,080 L'immagine successiva mostra grandi 64 00:04:01,240 --> 00:04:05,680 uccelli non identificati che volano in alto. 65 00:04:05,840 --> 00:04:10,160 Il loro volo è accompagnato da una musica minacciosa. 66 00:04:10,320 --> 00:04:12,320 La modalità orale-verbale 67 00:04:12,480 --> 00:04:16,000 è sostituita dalla modalità orale non verbale. 68 00:04:16,160 --> 00:04:20,960 Immagini diverse degli uccelli si alternano a primi piani 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,280 del viso di un uomo i cui occhi si muovono. 70 00:04:24,440 --> 00:04:26,440 Sta osservando gli uccelli. 71 00:04:26,600 --> 00:04:30,960 Sulla colonna sonora, la musica minacciosa continua. 72 00:04:31,120 --> 00:04:34,280 La voce fuori campo identifica il monte 73 00:04:34,440 --> 00:04:38,040 dei fotogrammi come il Kilimangiaro. 74 00:04:38,200 --> 00:04:40,960 La musica con le immagini degli uccelli 75 00:04:41,120 --> 00:04:43,400 suggerisce che siano pericolosi. 76 00:04:44,080 --> 00:04:45,840 La musica continua 77 00:04:46,080 --> 00:04:49,760 sulle immagini del volto dell'uomo che osserva gli uccelli 78 00:04:50,080 --> 00:04:53,040 correla la minaccia all'uomo. 79 00:04:53,200 --> 00:04:55,880 Le modalità visive e orali del film 80 00:04:56,040 --> 00:05:01,080 sono significative sia da sole che attraverso la loro interazione. 81 00:05:01,240 --> 00:05:05,080 Un pubblico che accede solo ad alcune modalità, 82 00:05:05,240 --> 00:05:10,680 come quella orale, perderebbe parte della storia senza le AD. 83 00:05:10,920 --> 00:05:13,120 Per il momento è tutto. 84 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 Spero abbiate compreso 85 00:05:15,440 --> 00:05:18,320 il funzionamento dei testi audiovisivi. 86 00:05:18,800 --> 00:05:21,280 Un classico che potreste leggere è 87 00:05:21,440 --> 00:05:25,240 Cinema come arte: teoria e prassi del film. 88 00:05:28,320 --> 00:05:30,600 DONNA: La preparazione del video 89 00:05:30,760 --> 00:05:32,920 è supportata da ADLAB PRO. 90 00:05:33,080 --> 00:05:38,080 Audio Descrizione: Un laboratorio per lo sviluppo di un nuovo profilo professionale. 91 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 Finanziato dalla UE, 92 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 programma Erasmus+ 93 00:05:42,640 --> 00:05:45,840 Azione chiave 2, Partenariati strategici. 94 00:05:46,000 --> 00:05:50,800 Numero di progetto: 2016-1-IT02 95 00:05:50,960 --> 00:05:55,640 KA203-024311. 96 00:05:55,800 --> 00:05:59,360 I contenuti presentati in questo video 97 00:05:59,520 --> 00:06:02,080 sono un prodotto degli autori 98 00:06:02,240 --> 00:06:05,720 e non riflettono l'opinione ufficiale della UE. 99 00:06:05,880 --> 00:06:08,280 Le istituzioni o gli enti della UE 100 00:06:08,440 --> 00:06:11,720 o chiunque agisca per loro conto 101 00:06:11,880 --> 00:06:14,480 non sono responsabili del possibile uso 102 00:06:14,640 --> 00:06:16,640 di questi contenuti. 103 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Questo è un video ADLAB PRO. 104 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Partner di ADLAB PRO: 105 00:06:21,120 --> 00:06:25,680 Università di Trieste, Universitat Autonoma de Barcelona, 106 00:06:25,840 --> 00:06:29,680 Università di Anversa, Adam Mickiewicz University, 107 00:06:29,840 --> 00:06:34,200 RTV Slovenija, Utopian Voices, Soundfocus, 108 00:06:34,360 --> 00:06:36,960 Royal National Inst. of Blind People. 109 00:06:37,120 --> 00:06:39,880 ADLAB PRO è stato finanziato dalla UE. 110 00:06:40,040 --> 00:06:44,040 Il video è offerto con licenza Creative Commons.