1 00:00:00,480 --> 00:00:02,680 (GŁOS) To wideo ADLAB PRO. 2 00:00:02,840 --> 00:00:05,880 ADLAB PRO to projekt z funduszy UE. 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,960 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons. 4 00:00:10,120 --> 00:00:14,160 Jestem Aline Remael z Uniwersytetu w Antwerpii. 5 00:00:14,320 --> 00:00:16,480 W tym wideo ADLAB PRO 6 00:00:16,640 --> 00:00:21,640 opiszę główne cechy tekstów audiowizualnych. 7 00:00:21,800 --> 00:00:28,120 Seckja 1, teksty audiowizualne, moduł 1, wstęp do audiodeskrypcji. 8 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Intuicyjnie wiemy, czym są teksty audiowizualne. 9 00:00:33,560 --> 00:00:38,000 Każdy ogląda filmy, dokumenty, seriale, talk showy 10 00:00:38,160 --> 00:00:43,200 i inne podobne produkcje w kinie, telewizji czy Internecie. 11 00:00:43,360 --> 00:00:48,800 Teksty audiowizualne, zwane też produkcjami audiowizualnymi, 12 00:00:48,960 --> 00:00:55,200 to teksty, które opowiadają historię poprzez słowa, dźwięki i obrazy. 13 00:00:55,360 --> 00:01:01,360 Składają się z różnych trybów, zwanych też systemami znaków, 14 00:01:01,520 --> 00:01:05,000 są więc zasadniczo multimodalne. 15 00:01:05,160 --> 00:01:09,640 Wykorzystują także różne kanały komunikacji. 16 00:01:09,800 --> 00:01:14,120 Teksty audiowizualne składają się z trybów 17 00:01:14,280 --> 00:01:17,640 wizualno-niewerbalnych, czyli obrazów, 18 00:01:17,800 --> 00:01:21,600 wizualno-werbalnych, czyli napisów na ekranie, 19 00:01:21,760 --> 00:01:26,320 słuchowo-niewerbalnych, czyli muzyki i dźwięku, 20 00:01:26,480 --> 00:01:29,840 oraz słuchowo-werbalnych, czyli mowy. 21 00:01:30,000 --> 00:01:34,200 To, jakie są zależności między trybami i który dominuje 22 00:01:34,360 --> 00:01:39,880 w konkretnym tekście audiowizualnym, zmienia się 23 00:01:40,040 --> 00:01:44,320 i jest zależne od gatunku produkcji. 24 00:01:44,480 --> 00:01:48,480 Film katastroficzny wykorzysta efekty dźwiękowe, 25 00:01:48,640 --> 00:01:53,120 a komedia romantyczna raczej dialogi i muzykę. 26 00:01:53,800 --> 00:01:57,600 Tryby przekazywane są dwoma kanałami: 27 00:01:57,720 --> 00:02:00,280 wizualnym, czyli obrazami, 28 00:02:00,440 --> 00:02:03,480 i werbalnym, czyli ścieżką dźwiękową. 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,800 Kanał wizualny przekazuje tryby wizualno-niewerbalne, 30 00:02:08,960 --> 00:02:12,480 czyli obrazy i sfilmowaną akcję, 31 00:02:12,640 --> 00:02:16,480 oraz wizualno-werbalne, czyli tekst na ekranie, 32 00:02:16,640 --> 00:02:18,640 np. dymki tekstowe. 33 00:02:18,800 --> 00:02:24,720 Kanał wizualny przekazuje też sposób, w jaki to nakręcono. 34 00:02:24,880 --> 00:02:27,680 Kanały słuchowy przekazuje mowę, 35 00:02:27,840 --> 00:02:32,240 czyli dialogi, narrację lub wywiady, 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,680 dźwięki i efekty dźwiękowe, 37 00:02:34,800 --> 00:02:38,480 od śpiewu ptaków po gwałtowne eksplozje, 38 00:02:38,600 --> 00:02:43,600 oraz muzykę, która bywa kluczowa w nadawaniu scenom atmosfery. 39 00:02:44,360 --> 00:02:50,480 Inne audiodeskrybowane produkcje, poza filmowymi, 40 00:02:50,640 --> 00:02:53,560 miewają komponenty audiowizualne. 41 00:02:53,720 --> 00:02:58,400 Wydarzenia na żywo, jak spektakle teatralne lub operowe 42 00:02:58,560 --> 00:03:04,240 oraz wystawy i muzea, miewają funkcje audiowizualne i multimodalne. 43 00:03:04,400 --> 00:03:06,840 Dlaczego musicie to wiedzieć? 44 00:03:07,000 --> 00:03:10,760 Audiodeskryptorzy muszą mieć świadomość, 45 00:03:10,920 --> 00:03:14,480 że audiodeskrypcja (AD) dla osób z dysfunkcją wzroku 46 00:03:14,640 --> 00:03:18,960 dodawana jest do już i tak złożonych produkcji, 47 00:03:19,120 --> 00:03:22,760 a główni odbiorcy AD mają dostęp wyłącznie 48 00:03:22,920 --> 00:03:26,520 do informacji przekazywanych kanałem słuchowym. 49 00:03:26,680 --> 00:03:31,440 Przyjrzyjmy się ujęciom otwierającym klasyczny film 50 00:03:31,600 --> 00:03:33,640 Śniegi Kilimandżaro 51 00:03:33,760 --> 00:03:38,040 z 1953 roku, w reżyserii Henry'ego Kinga. 52 00:03:38,200 --> 00:03:41,640 Pierwsze ujęcie pokazuje ośnieżony szczyt, 53 00:03:41,800 --> 00:03:44,440 który głos narratora 54 00:03:44,600 --> 00:03:49,800 określa jako Kilimandżaro, czyli tytułową górę, 55 00:03:49,960 --> 00:03:53,320 podając także jej wysokość. 56 00:03:53,480 --> 00:03:58,320 Łączy to tryb wizualno-niewerbalny ze słuchowo-werbalnym. 57 00:03:58,480 --> 00:04:01,000 Kolejne ujęcie ukazuje duże, 58 00:04:01,160 --> 00:04:05,720 niezidentyfikowane ptaki lecące po niebie. 59 00:04:05,880 --> 00:04:10,400 Towarzyszy temu złowieszcza muzyka skrzypiec. 60 00:04:10,560 --> 00:04:16,040 Tryb słuchowo-niewerbalny zastąpił słuchowo-werbalny. 61 00:04:16,200 --> 00:04:20,880 Kolejne ujęcia ptaków przeplatają się ze zbliżeniami 62 00:04:21,040 --> 00:04:24,320 na twarz mężczyzny o rozbieganym wzroku. 63 00:04:24,480 --> 00:04:26,480 Obserwuje ptaki. 64 00:04:26,640 --> 00:04:31,000 W ścieżce dźwiękowej wciąż brzmi złowieszcza muzyka. 65 00:04:31,160 --> 00:04:35,720 Narrator określa górę ukazaną na obrazach 66 00:04:35,880 --> 00:04:38,080 jako Kilimandżaro. 67 00:04:38,240 --> 00:04:43,680 Ujęcia ptaków wraz z muzyką sugerują czyhające zagrożenie. 68 00:04:43,840 --> 00:04:45,840 Muzyka utrzymująca się 69 00:04:46,000 --> 00:04:50,120 podczas ujęć twarzy mężczyzny obserwującego ptaki 70 00:04:50,280 --> 00:04:53,080 łączy to zagrożenie z jego osobą. 71 00:04:53,240 --> 00:04:55,920 Wizualne i słuchowe tryby filmu 72 00:04:56,080 --> 00:04:58,360 przekazują znaczenie same w sobie 73 00:04:58,520 --> 00:05:01,120 i w swych wzajemnych zależnościach. 74 00:05:01,280 --> 00:05:05,120 Odbiorcy z dostępem tylko do niektórych trybów, 75 00:05:05,280 --> 00:05:10,800 na przykład słuchowego, bez AD tracą część historii. 76 00:05:10,960 --> 00:05:13,320 Na razie to wszystko. 77 00:05:13,480 --> 00:05:18,560 Liczę, że nauczyliście się czegoś o tekstach audiowizualnych. 78 00:05:18,720 --> 00:05:21,320 Możecie uzupełnić wiedzę, czytając 79 00:05:21,480 --> 00:05:25,240 Film Art: An Introduction Bordwella i Thompsona. 80 00:05:28,400 --> 00:05:34,480 Prezentacja powstała przy wsparciu ADLAB PRO. Audiodeskrypcja: 81 00:05:34,640 --> 00:05:38,120 Laboratorium Rozwoju Nowego Profilu Zawodowego, 82 00:05:38,280 --> 00:05:42,280 sfinansowana z funduszy UE w ramach programu Erasmus+. 83 00:05:42,440 --> 00:05:45,880 Akcja kluczowa 2, Partnerstwa strategiczne, 84 00:05:46,040 --> 00:05:50,840 numer projektu: 2016-1-IT02- 85 00:05:51,000 --> 00:05:55,680 KA203-024311. 86 00:05:55,840 --> 00:06:00,760 Informacje i opinie zawarte w prezentacji należą do autorów 87 00:06:00,920 --> 00:06:05,680 i nie odzwierciedlają oficjalnej opinii Unii Europejskiej. 88 00:06:05,840 --> 00:06:09,200 Unia Europejska, jej instytucje i organy 89 00:06:09,360 --> 00:06:13,120 oraz osoby działające w jej imieniu nie są odpowiedzialne 90 00:06:13,280 --> 00:06:16,680 za działania wynikające z uzyskanych tu informacji. 91 00:06:16,840 --> 00:06:20,640 To było wideo ADLAB PRO. Partnerami ADLAB PRO są: 92 00:06:20,800 --> 00:06:25,560 Uniwersytet w Trieście, Universitat Autònoma de Barcelona, 93 00:06:25,720 --> 00:06:29,720 Uniwersytet w Antwerpii, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, 94 00:06:29,880 --> 00:06:32,720 RTV Slovenia, Utopian Voices, 95 00:06:32,880 --> 00:06:36,920 Soundfocus oraz Royal National Institute of Blind People. 96 00:06:37,080 --> 00:06:39,960 ADLAB PRO sfinansowano ze środków UE. 97 00:06:40,120 --> 00:06:44,080 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons.