1 00:00:00,440 --> 00:00:02,720 (GŁOS) To wideo ADLAB PRO. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,760 ADLAB PRO to projekt z funduszy UE. 3 00:00:05,920 --> 00:00:09,840 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons. 4 00:00:10,320 --> 00:00:16,600 Witam. Jestem Gert Vercauteren z Uniwersytetu w Antwerpii. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,880 W tym wideo ADLAB PRO 6 00:00:19,040 --> 00:00:22,880 wytłumaczę, czym dokładnie jest audiodeskrypcja 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,960 i jak umożliwia docelowym odbiorcom 8 00:00:26,120 --> 00:00:32,200 pełne zrozumienie i przyjemny odbiór tekstu multimodalnego. 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,760 Sekcja 2, definicja audiodeskrypcji, 10 00:00:36,920 --> 00:00:40,320 moduł 1, wstęp do audiodeskrypcji. 11 00:00:40,960 --> 00:00:46,160 Część z was zapewne wie, czym jest audiodeskrypcja (AD), 12 00:00:46,320 --> 00:00:50,520 ale warto odświeżyć sobie pamięć. 13 00:00:50,680 --> 00:00:57,120 Także dlatego, że pojęcie to definiuje się na kilka sposobów, 14 00:00:57,280 --> 00:00:59,680 a pewne istniejące definicje 15 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 nie wymieniają wszystkich istotnych cech AD. 16 00:01:03,960 --> 00:01:08,400 Wpierw omówię kilka najczęstszych definicji, 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,560 a potem sformułuję własną. 18 00:01:10,720 --> 00:01:17,560 W 2004 roku Piety określił AD jako „praktykę wykorzystującą język, 19 00:01:17,720 --> 00:01:20,640 aby zapewnić osobom z dysfunkcją wzroku 20 00:01:20,800 --> 00:01:25,680 dostęp do filmów, programów TV i wydarzeń na żywo”. 21 00:01:25,840 --> 00:01:30,360 Rok później Matamala zdefiniowała AD jako 22 00:01:30,520 --> 00:01:33,760 „narrację tego, co widzimy, 23 00:01:33,920 --> 00:01:40,440 czyli ustny opis elementów wizualnych, takich jak akcja, 24 00:01:40,600 --> 00:01:45,160 kostiumy czy rekwizyty w zjawiskach kulturalnych”. 25 00:01:45,320 --> 00:01:47,400 Parę lat później, 26 00:01:47,560 --> 00:01:52,920 w zbiorze artykułów opublikowanych po pierwszej konferencji Media4All, 27 00:01:53,080 --> 00:01:59,320 Greening i Rolph zdefiniowali AD jako „dodawanie opisowej narracji 28 00:01:59,480 --> 00:02:04,600 do kluczowych elementów wizualnych teatru, telewizji, 29 00:02:04,760 --> 00:02:07,640 kina i innych mediów wizualnych”. 30 00:02:07,800 --> 00:02:10,520 W oparciu o te trzy definicje 31 00:02:10,680 --> 00:02:15,600 możemy określić kilka podstawowych cech AD. 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,560 Po pierwsze, jak zauważył Piety, 33 00:02:18,720 --> 00:02:23,120 jest to usługa wspierająca osoby z dysfunkcją wzroku. 34 00:02:23,280 --> 00:02:27,160 Po drugie, jest to proces dwuetapowy. 35 00:02:27,320 --> 00:02:32,280 Jak wspomina Matamala, jest to usługa werbalna, 36 00:02:32,440 --> 00:02:36,320 ale opracowana na podstawie tekstu pisanego. 37 00:02:36,480 --> 00:02:40,920 Po trzecie, z ostatniej definicji łatwo wywnioskować, 38 00:02:41,080 --> 00:02:43,400 że usługę tę można dodać 39 00:02:43,560 --> 00:02:46,480 do dowolnych produktów audiowizualnych: 40 00:02:46,640 --> 00:02:51,080 statycznych, dynamicznych, nagranych lub na żywo. 41 00:02:51,240 --> 00:02:56,560 Jednak najnowsza definicja autorstwa Reviers i Vercauterena 42 00:02:56,720 --> 00:03:01,480 pokazuje, że AD jest bardziej złożona. 43 00:03:01,640 --> 00:03:07,080 W ich definicji to „usługa, dzięki której produkty audiowizualne 44 00:03:07,240 --> 00:03:09,520 są dostępne i przyjemne w odbiorze 45 00:03:09,680 --> 00:03:12,840 dla osób niewidomych i niedowidzących, 46 00:03:13,000 --> 00:03:16,840 która przekłada obrazy i niejasne dźwięki 47 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 na narrację werbalną, 48 00:03:19,160 --> 00:03:24,680 wchodzącą w interakcje z dialogami i dźwiękami oryginalnego dzieła, 49 00:03:24,840 --> 00:03:27,480 aby stworzyć spójną całość”. 50 00:03:27,640 --> 00:03:31,400 Tu po raz pierwszy pojawia się wzmianka, 51 00:03:31,560 --> 00:03:35,320 że AD powinno nie tylko udostępniać produkt, 52 00:03:35,480 --> 00:03:39,880 ale także czynić go przyjemnym w odbiorze. 53 00:03:40,040 --> 00:03:46,840 Co więcej, poprzednie definicje sprowadzają AD do opisu obrazów. 54 00:03:46,960 --> 00:03:52,880 Reviers i Vercauteren zaznaczają, że należy pamiętać też o dźwiękach, 55 00:03:53,040 --> 00:03:58,400 których osoby z dysfunkcją wzroku mogą nie umieć zintepretować. 56 00:03:58,560 --> 00:04:02,360 AD musi więc także brać pod uwagę dialogi 57 00:04:02,520 --> 00:04:06,600 i przekazać, kto w danym momencie mówi, 58 00:04:06,760 --> 00:04:10,560 oraz wyjaśnić niejasne dźwięki. 59 00:04:10,720 --> 00:04:13,520 AD wchodzi w interakcje 60 00:04:13,680 --> 00:04:17,800 ze wszystkimi trybami tekstu audiowizualnego. 61 00:04:17,960 --> 00:04:20,080 W oparciu o te obserwacje 62 00:04:20,240 --> 00:04:25,360 możemy sformułować własną definicję AD. 63 00:04:25,520 --> 00:04:30,440 To „usługa czyniąca dowolny produkt audiowizualny dostępnym 64 00:04:30,600 --> 00:04:34,040 i przyjemnym dla osób z dysfunkcją wzroku, 65 00:04:34,200 --> 00:04:38,600 przekładająca wizualne i niejasne słuchowe informacje 66 00:04:38,760 --> 00:04:43,320 na narrację werbalną, umożliwiającą ich zrozumienie 67 00:04:43,480 --> 00:04:47,280 i czerpanie przyjemności z produktu”. 68 00:04:48,920 --> 00:04:54,120 To koniec tego seckji. Wiedząc, czym jest AD, 69 00:04:54,280 --> 00:04:59,240 łatwiej znajdziecie więcej informacji o tej usłudze dostępu. 70 00:04:59,400 --> 00:05:05,240 Prezentacja powstała przy wsparciu ADLAB PRO. Audiodeskrypcja: 71 00:05:05,400 --> 00:05:09,080 Laboratorium Rozwoju Nowego Profilu Zawodowego, 72 00:05:09,240 --> 00:05:13,400 sfinansowana z funduszy UE w ramach programu Erasmus+. 73 00:05:13,560 --> 00:05:16,800 Akcja kluczowa 2, Partnerstwa strategiczne, 74 00:05:16,960 --> 00:05:21,800 numer projektu: 2016-1-IT02- 75 00:05:21,960 --> 00:05:27,080 KA203-024311. 76 00:05:27,240 --> 00:05:31,760 Informacje i opinie zawarte w prezentacji należą do autorów 77 00:05:31,920 --> 00:05:36,680 i nie odzwierciedlają oficjalnej opinii Unii Europejskiej. 78 00:05:36,840 --> 00:05:40,160 Unia Europejska, jej instytucje i organy 79 00:05:40,320 --> 00:05:44,080 oraz osoby działające w jej imieniu nie są odpowiedzialne 80 00:05:44,240 --> 00:05:47,640 za działania wynikające z uzyskanych tu informacji. 81 00:05:47,800 --> 00:05:51,640 To było wideo ADLAB PRO. Partnerami ADLAB PRO są: 82 00:05:51,800 --> 00:05:56,560 Uniwersytet w Trieście, Universitat Autònoma de Barcelona, 83 00:05:56,720 --> 00:06:00,680 Uniwersytet w Antwerpii, Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, 84 00:06:00,840 --> 00:06:03,600 RTV Slovenia, Utopian Voices, 85 00:06:03,760 --> 00:06:07,960 Soundfocus oraz Royal National Institute of Blind People. 86 00:06:08,120 --> 00:06:11,000 ADLAB PRO sfinansowano ze środków UE. 87 00:06:11,160 --> 00:06:14,880 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons.