1 00:00:00,160 --> 00:00:02,600 (vrouw) Dit is een ADLAB PRO-video. 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,960 ADLAB PRO is een door de EU gefinancierd project. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 Video beschikbaar onder een creative commons-licentie. 4 00:00:10,040 --> 00:00:13,840 (vrouw) Ik ben Aline Remael van de Universiteit Antwerpen. 5 00:00:14,120 --> 00:00:16,200 In deze ADLAB PRO-video 6 00:00:16,360 --> 00:00:20,560 praat ik over de voornaamste onderzoekstrends in AD. 7 00:00:20,800 --> 00:00:26,040 Dit is Eenheid 3, Onderzoek, in Module 1, Bijkomstige diensten. 8 00:00:26,320 --> 00:00:29,800 AD is uitgegroeid tot een wetenschapsgebied 9 00:00:29,960 --> 00:00:32,720 sinds het begin van de 21e eeuw. 10 00:00:32,880 --> 00:00:36,840 Dat betekent dat het een eigen conceptuele kader heeft, 11 00:00:37,040 --> 00:00:39,880 en eigen publicaties en congressen, 12 00:00:40,040 --> 00:00:43,600 en dat het deel uitmaakt van universiteitsprogramma's. 13 00:00:43,760 --> 00:00:47,280 AD kan ook gezien worden als subdiscipline 14 00:00:47,440 --> 00:00:52,080 van audiovisuele vertaling en/of mediatoegankelijkheid. 15 00:00:52,440 --> 00:00:56,880 Beide bestuderen vertalingen voor audiovisuele teksten 16 00:00:57,040 --> 00:00:59,800 en zijn virtueel niet te onderscheiden. 17 00:01:00,160 --> 00:01:04,480 Beide disciplines omvatten intralinguale, interlinguale 18 00:01:04,640 --> 00:01:07,440 en intersemiotische vertaling. 19 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 Wat AD-onderzoek ook kenmerkt, 20 00:01:10,720 --> 00:01:13,960 is de band en interactie met de praktijk, 21 00:01:14,120 --> 00:01:17,000 het werkveld, belanghebbenden, 22 00:01:17,280 --> 00:01:22,120 wetsontwikkelingen en technologische vernieuwingen. 23 00:01:22,520 --> 00:01:27,280 Deze interactie heeft geleid tot constante diversificatie 24 00:01:27,440 --> 00:01:29,680 van onderzoeksthema's en -methodes. 25 00:01:30,120 --> 00:01:35,080 De eerste onderzoeksvragen over hoe AD functioneert 26 00:01:35,440 --> 00:01:37,560 uit de jaren 1990 27 00:01:37,920 --> 00:01:41,600 worden nog steeds bestudeerd, samen met nieuwe, 28 00:01:41,760 --> 00:01:44,640 maar nu vaker op empirische wijze. 29 00:01:44,800 --> 00:01:49,760 Aanvankelijk was het onderzoek van beoefenaars en academici 30 00:01:49,920 --> 00:01:52,680 vooral analytisch, beschrijvend. 31 00:01:52,840 --> 00:01:57,280 Het stelde vragen over AD als tekstsoort 32 00:01:57,720 --> 00:01:59,840 en richtte zich op AD voor film en tv, 33 00:02:00,160 --> 00:02:03,680 om de aard en problemen ervan te identificeren. 34 00:02:04,400 --> 00:02:08,800 Vroeg onderzoek richtte zich ook op de ontwikkeling van richtlijnen. 35 00:02:09,120 --> 00:02:13,640 Het wilde de moeilijkheden begrijpen van het vertalen 36 00:02:13,720 --> 00:02:18,480 van een multimodale tekst die veel informatie tegelijk verschaft 37 00:02:18,880 --> 00:02:21,480 in een verbale beschrijving die lineair is. 38 00:02:21,840 --> 00:02:25,200 Met andere woorden, het onderzoek wilde bepalen 39 00:02:25,360 --> 00:02:28,360 welke soort inhoud men moest kiezen voor AD 40 00:02:28,520 --> 00:02:33,160 en wat inbegrepen moest worden in de AD en hoeveel. 41 00:02:33,320 --> 00:02:38,960 En wanneer en hoe de informatie inbegrepen moest worden. 42 00:02:39,240 --> 00:02:43,560 Het onderzocht ook hoe objectief een audiobeschrijver moest zijn 43 00:02:43,920 --> 00:02:48,160 en of equivalentie mogelijk is in films met audiodescriptie. 44 00:02:48,760 --> 00:02:52,800 Omdat AD zich niet overal even snel ontwikkelde 45 00:02:53,000 --> 00:02:54,840 leidde dat tot studies 46 00:02:55,080 --> 00:02:59,520 die zich concentreerden op nationale of regionale tradities. 47 00:02:59,680 --> 00:03:05,360 Vroege meningen over de aard van AD waren vrij intuïtief 48 00:03:05,520 --> 00:03:07,720 omdat ze praktijkgericht waren 49 00:03:07,880 --> 00:03:11,680 en zich baseerden op reacties van kleine focusgroepen, 50 00:03:11,840 --> 00:03:15,120 of op casestudy's die beperkte data gebruikten. 51 00:03:15,280 --> 00:03:19,160 De technologie maakt de compilatie mogelijk van grotere, 52 00:03:19,320 --> 00:03:22,880 gedigitaliseerde multimodale corpora voor tekstanalyse 53 00:03:23,160 --> 00:03:27,120 en dat heeft geleid tot een grote toename 54 00:03:27,280 --> 00:03:30,400 van experimenteel en empirisch onderzoek. 55 00:03:30,560 --> 00:03:33,720 Receptieonderzoek heeft veel baat gehad 56 00:03:33,880 --> 00:03:37,000 bij nieuwe technologieën, zoals eyetracking 57 00:03:37,160 --> 00:03:39,040 en elektro-encefalografie, 58 00:03:39,320 --> 00:03:44,400 die de fysieke en emotionele reacties van AD-gebruikers meten. 59 00:03:44,560 --> 00:03:46,680 Zoals we eerder zeiden 60 00:03:46,840 --> 00:03:50,200 betekent dit dat vragen over publieksvoorkeuren 61 00:03:50,360 --> 00:03:54,520 en het functioneren van AD nu beter beantwoord kunnen worden. 62 00:03:54,680 --> 00:03:59,920 Interdisciplinariteit en samenwerking met deskundigen van disciplines 63 00:04:00,080 --> 00:04:04,280 zoals engineering of experimentele en cognitieve psychologie 64 00:04:04,440 --> 00:04:07,320 zijn doorslaggevend voor AD-onderzoek. 65 00:04:07,480 --> 00:04:09,840 Dat geldt ook voor projectonderzoek. 66 00:04:10,000 --> 00:04:13,280 Europese projecten, zoals HBB4ALL, 67 00:04:13,440 --> 00:04:17,360 zoeken oplossingen die op grote schaal toepasbaar zijn 68 00:04:17,520 --> 00:04:21,600 ten bate van het werkveld en van AD-gebruikers. 69 00:04:22,160 --> 00:04:27,160 Soms zoekt men betere productie- methodes en lagere kosten 70 00:04:27,320 --> 00:04:29,880 via het gebruik van machinevertaling 71 00:04:30,040 --> 00:04:32,280 en kunstmatige stemmen voor AD, 72 00:04:32,440 --> 00:04:34,680 terwijl kwaliteitsonderzoek 73 00:04:35,040 --> 00:04:39,160 de kwaliteit van de aldus geproduceerde AD wil garanderen. 74 00:04:39,800 --> 00:04:41,680 Ten slotte is het concept 75 00:04:41,840 --> 00:04:46,280 van een inclusief, universeel AD-ontwerp terrein aan het winnen. 76 00:04:46,560 --> 00:04:51,480 Producten die door iedereen gebruikt kunnen worden vanaf het begin. 77 00:04:52,040 --> 00:04:57,560 Nieuwe onderzoeksinitiatieven kijken hoe AD geïntegreerd kan worden 78 00:04:57,720 --> 00:05:00,400 in het creatieve proces van film maken 79 00:05:00,560 --> 00:05:02,960 en theaterregie, bijvoorbeeld. 80 00:05:03,120 --> 00:05:07,080 Dat kan ooit leiden tot het samensmelten van AD-onderzoek 81 00:05:07,240 --> 00:05:10,520 met de grotere discipline toegankelijkheidstudies. 82 00:05:10,680 --> 00:05:14,960 Dit was een kort overzicht van AD-onderzoek. 83 00:05:15,120 --> 00:05:18,200 Ik hoop dat het je nieuwsgierig gemaakt heeft. 84 00:05:19,480 --> 00:05:23,760 (vrouw) Deze presentatie is mogelijk gemaakt door ADLAB PRO. 85 00:05:23,920 --> 00:05:28,880 Audiodescriptie: Laboratorium voor een nieuw professioneel profiel 86 00:05:29,040 --> 00:05:33,400 gefinancierd door de EU, in het kader van het Erasmus+-programma. 87 00:05:33,560 --> 00:05:36,800 Kernactiviteit 2 - Strategische partnerships. 88 00:05:36,960 --> 00:05:41,800 Projectnummer: 2016-1-IT02 89 00:05:41,960 --> 00:05:46,720 KA203-024311. 90 00:05:46,880 --> 00:05:50,600 De informatie en meningen in deze presentatie 91 00:05:50,760 --> 00:05:56,680 weerspiegelen niet noodzakelijk de officiële mening van de EU. 92 00:05:56,840 --> 00:06:02,680 Noch de instellingen van de EU, noch hun vertegenwoordigers 93 00:06:02,840 --> 00:06:07,520 zijn verantwoordelijk voor het gebruik van deze informatie. 94 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 Dit was een ADLAB PRO-video. 95 00:06:09,840 --> 00:06:13,560 ADLAB PRO-partners zijn: Universiteit van Triëste, 96 00:06:13,720 --> 00:06:16,480 Universitat Autònoma de Barcelona, 97 00:06:16,640 --> 00:06:20,560 Universiteit Antwerpen, Adam Mickiewicz Universiteit, 98 00:06:20,720 --> 00:06:24,840 RTV Slovenija, Utopian Voices, Sound Focus, 99 00:06:25,000 --> 00:06:27,880 en Royal National Institute of Blind People. 100 00:06:28,040 --> 00:06:30,880 ADLAB PRO is gefinancierd door de EU. 101 00:06:31,040 --> 00:06:34,800 Video beschikbaar onder een creative commons-licentie.