1 00:00:00,440 --> 00:00:02,680 DONNA: Video di ADLAB PRO. 2 00:00:02,840 --> 00:00:06,000 ADLAB PRO è un progetto finanziato dalla UE. 3 00:00:06,160 --> 00:00:10,760 Il video è disponibile con licenza Creative Commons. 4 00:00:10,920 --> 00:00:15,000 NINA: Sono Nina Reviers dell'Università di Anversa. 5 00:00:15,160 --> 00:00:20,240 In questo video descriverò il flusso di lavoro per le AD. 6 00:00:20,400 --> 00:00:24,800 Questa è l'Unità 5 del Modulo 1, Introduzione generale. 7 00:00:24,960 --> 00:00:29,400 Creare un evento o un prodotto audiodescritto è complesso. 8 00:00:29,560 --> 00:00:34,000 Richiede un'attenta gestione e un buon lavoro di squadra. 9 00:00:34,160 --> 00:00:36,720 Oggi identificherò i parametri 10 00:00:36,880 --> 00:00:40,360 del flusso di lavoro nelle AD, le fasi coinvolte 11 00:00:40,520 --> 00:00:44,200 e parlerò del ruolo degli specialisti di ogni fase. 12 00:00:44,360 --> 00:00:48,800 L'organizzazione del lavoro e gli esperti necessari 13 00:00:48,960 --> 00:00:51,800 dipendono da alcuni parametri. 14 00:00:51,960 --> 00:00:55,720 Primo, il tipo di prodotto da descrivere. 15 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 È un'AD registrata per un film 16 00:00:58,200 --> 00:01:02,400 o una descrizione di un evento dal vivo, per esempio? 17 00:01:02,560 --> 00:01:05,880 Secondo, i servizi aggiuntivi necessari. 18 00:01:06,040 --> 00:01:08,200 Serve un'audiointroduzione 19 00:01:08,360 --> 00:01:12,080 o vanno creati audiosottotitoli? 20 00:01:13,280 --> 00:01:17,160 Terzo, l'approccio di creazione adottato dal fornitore. 21 00:01:17,320 --> 00:01:20,040 L'AD verrà creata in post-produzione, 22 00:01:20,200 --> 00:01:22,320 dopo la conclusione del film, 23 00:01:22,480 --> 00:01:26,320 oppure in parallelo al materiale sorgente originale? 24 00:01:26,480 --> 00:01:29,280 Tale cinematografia accessibile 25 00:01:29,440 --> 00:01:32,240 si può applicare anche alle AD dal vivo. 26 00:01:32,400 --> 00:01:36,600 In questo caso, si parla spesso di AD integrate. 27 00:01:36,760 --> 00:01:41,800 Quarto, vanno considerati i requisiti tecnici. 28 00:01:41,960 --> 00:01:46,400 Come il tipo di tecnologia impiegata per distribuire l'AD. 29 00:01:46,560 --> 00:01:48,720 Infine, le persone coinvolte 30 00:01:48,880 --> 00:01:51,960 e il flusso di lavoro dipendono anche 31 00:01:52,120 --> 00:01:55,720 dal tempo e dal budget a disposizione. 32 00:01:55,880 --> 00:02:00,280 In base a tutto ciò, si sviluppa un flusso personalizzato. 33 00:02:00,440 --> 00:02:03,440 Tale flusso include generalmente 34 00:02:03,600 --> 00:02:06,480 le seguenti fasi per qualsiasi contesto: 35 00:02:06,640 --> 00:02:12,200 preparazione, script, registrazione voce, mixaggio/esecuzione, 36 00:02:12,360 --> 00:02:14,760 controllo qualitativo e feedback. 37 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 Per la prima fase si determinano tipo di AD, 38 00:02:18,360 --> 00:02:22,200 servizi aggiuntivi, esigenze tecniche, 39 00:02:22,360 --> 00:02:26,120 approccio da adottare e portata del progetto. 40 00:02:26,280 --> 00:02:30,760 La stesura comprende la creazione dello script dell'AD, 41 00:02:30,920 --> 00:02:35,520 una preparazione delle descrizioni da includere nell'AD. 42 00:02:35,680 --> 00:02:38,400 Richiede un'attenta analisi del testo, 43 00:02:38,560 --> 00:02:40,600 la stesura di testo e tempi, 44 00:02:40,760 --> 00:02:43,200 la revisione e l'editing finale. 45 00:02:43,360 --> 00:02:46,320 Quindi si seleziona lo speaker 46 00:02:46,480 --> 00:02:49,720 per leggere lo script e si prova lo script 47 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 apportando le modifiche necessarie. 48 00:02:52,920 --> 00:02:57,200 Per le AD registrate, si registrano le unità descrittive. 49 00:02:57,360 --> 00:03:00,280 Segue il mixaggio delle voci registrate 50 00:03:00,440 --> 00:03:03,480 con l'audio originale per le AD registrate 51 00:03:03,640 --> 00:03:07,520 o la lettura dal vivo delle AD in caso di eventi live. 52 00:03:07,680 --> 00:03:12,960 È importante integrare il controllo di qualità nel flusso di lavoro. 53 00:03:13,120 --> 00:03:17,400 Va organizzato dopo ogni fase 54 00:03:17,560 --> 00:03:22,440 per apportare le modifiche dove opportuno e in modo tempestivo. 55 00:03:23,840 --> 00:03:27,080 È difficile rettificare gli errori 56 00:03:27,240 --> 00:03:30,240 dopo che le voci sono registrate e mixate. 57 00:03:30,400 --> 00:03:33,160 Ottenere feedback dalla produzione 58 00:03:33,320 --> 00:03:36,760 e dagli utenti è essenziale per la qualità. 59 00:03:36,920 --> 00:03:39,960 Tale fase va pianificata in anticipo. 60 00:03:40,120 --> 00:03:44,640 Forse vi chiederete chi venga coinvolto nelle fasi descritte. 61 00:03:44,800 --> 00:03:47,360 Questo dipende dal contesto: 62 00:03:47,520 --> 00:03:49,880 dal singolo descrittore 63 00:03:50,040 --> 00:03:52,760 fino a un intero team di persone. 64 00:03:52,920 --> 00:03:58,160 Possiamo distinguere tre gruppi: primo, l'organizzatore. 65 00:03:58,320 --> 00:04:02,240 Secondo, il team artistico e terzo il team delle AD. 66 00:04:02,400 --> 00:04:04,880 L'organizzatore o promotore 67 00:04:05,040 --> 00:04:08,440 è un'emittente, una compagnia teatrale, 68 00:04:08,600 --> 00:04:12,640 un ente culturale o sportivo o un museo. 69 00:04:12,800 --> 00:04:16,960 Partecipa alla preparazione e gestisce i feedback. 70 00:04:17,120 --> 00:04:19,880 Il team artistico include 71 00:04:20,040 --> 00:04:23,840 chi crea il prodotto originale da descrivere. 72 00:04:24,000 --> 00:04:26,680 Come registi e assistenti, attori, 73 00:04:26,840 --> 00:04:29,440 fonici e costumisti, 74 00:04:29,600 --> 00:04:33,440 responsabili del palco, sceneggiatori e artisti. 75 00:04:33,600 --> 00:04:37,760 Il team non partecipa sempre alle AD, 76 00:04:37,920 --> 00:04:40,000 ma il suo apporto 77 00:04:40,160 --> 00:04:42,520 può rivelarsi molto utile. 78 00:04:42,680 --> 00:04:47,080 Il team delle AD minimo parte da un audiodescrittore, 79 00:04:47,240 --> 00:04:49,560 ma può includere un editor, 80 00:04:49,720 --> 00:04:54,200 un consulente non vedente, un direttore, uno speaker 81 00:04:54,360 --> 00:04:56,360 e un tecnico del suono. 82 00:04:56,520 --> 00:04:59,360 Sono il cuore del processo produttivo 83 00:04:59,520 --> 00:05:02,400 e, idealmente, sono coinvolti 84 00:05:02,560 --> 00:05:05,840 dalla preparazione fino al QA e al feedback. 85 00:05:06,000 --> 00:05:08,760 È chiaro che la creazione delle AD 86 00:05:08,920 --> 00:05:14,480 è uno sforzo congiunto che richiede un lavoro di squadra. 87 00:05:14,640 --> 00:05:18,880 DONNA: La preparazione del video è supportata da ADLAB PRO. 88 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 Audio Descrizione: 89 00:05:21,200 --> 00:05:24,280 Un laboratorio per lo sviluppo di un nuovo profilo professionale. 90 00:05:24,440 --> 00:05:28,640 Finanziato dalla UE, programma Erasmus+ 91 00:05:28,800 --> 00:05:32,040 Azione chiave 2, Partenariati strategici. 92 00:05:32,200 --> 00:05:37,040 Numero di progetto: 2016-1-IT02 93 00:05:37,200 --> 00:05:42,040 KA203-024311. 94 00:05:42,200 --> 00:05:45,560 I contenuti presentati in questo video 95 00:05:45,720 --> 00:05:48,840 sono opera degli autori. Non riflettono 96 00:05:49,000 --> 00:05:51,880 l'opinione ufficiale della UE. 97 00:05:52,040 --> 00:05:55,400 Le istituzioni o gli enti dell'Unione Europea 98 00:05:55,560 --> 00:05:59,200 o chiunque agisca per loro conto non sono 99 00:05:59,360 --> 00:06:02,800 responsabili dell'uso di questi contenuti. 100 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 Video ADLAB PRO. 101 00:06:05,120 --> 00:06:08,840 Partner di ADLAB PRO: Università di Trieste, 102 00:06:09,000 --> 00:06:13,640 Universitat Autonoma de Barcelona, Università di Anversa, 103 00:06:13,800 --> 00:06:15,840 Adam Mickiewicz University, 104 00:06:16,000 --> 00:06:20,320 RTV Slovenija, Utopian Voices, Soundfocus, 105 00:06:20,480 --> 00:06:23,160 Royal National Inst. of Blind People. 106 00:06:23,320 --> 00:06:26,200 ADLAB PRO è stato finanziato dalla UE. 107 00:06:26,360 --> 00:06:30,080 Il video è offerto con licenza Creative Commons.