1 00:00:00,360 --> 00:00:02,600 (GŁOS) To wideo ADLAB PRO. 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,920 ADLAB PRO to projekt z funduszy UE. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,920 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons. 4 00:00:10,080 --> 00:00:14,120 Jestem Nina Reviers z Uniwersytetu w Antwerpii. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,400 W tym wideo ADLAB PRO opowiem o prawach 6 00:00:17,560 --> 00:00:19,560 związanych z audiodeskrypcją. 7 00:00:19,720 --> 00:00:23,880 Seckja 10, Moduł 1, „Wstęp”. 8 00:00:24,040 --> 00:00:27,440 Ustawodawstwo to rozległa dziedzina. 9 00:00:27,600 --> 00:00:30,160 Regulacje AD istnieją na poziomach: 10 00:00:30,320 --> 00:00:33,520 globalnym, europejskim, krajowym i lokalnym. 11 00:00:33,680 --> 00:00:36,960 Regulacje krajowe i lokalne 12 00:00:37,120 --> 00:00:40,880 różnią się w zależności od kraju lub regionu. 13 00:00:42,040 --> 00:00:47,560 W tym wideo skupimy się na czterech typach wymogów prawnych: 14 00:00:47,720 --> 00:00:50,800 wymogi na poziomie międzynarodowym, 15 00:00:50,960 --> 00:00:54,120 wymogi na poziomie europejskim, 16 00:00:54,280 --> 00:00:57,120 rodzaje regulacji lokalnych, 17 00:00:57,280 --> 00:01:00,760 prawa autorskie dotyczące AD. 18 00:01:00,920 --> 00:01:03,960 Najważniejszym dokumentem międzynarodowym 19 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 dotyczącym dostępności 20 00:01:06,280 --> 00:01:11,320 jest konwencja ONZ o prawach osób niepełnosprawnych. 21 00:01:11,480 --> 00:01:16,560 Ta konwencja to pierwszy dokument międzynarodowy, 22 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 który określił podstawowe standardy 23 00:01:19,360 --> 00:01:22,000 w kwestii praw osób niepełnosprawnych. 24 00:01:22,160 --> 00:01:27,160 Stał się katalizatorem rozwoju usług dostępności, 25 00:01:27,320 --> 00:01:30,120 w tym usług medialnych. 26 00:01:30,280 --> 00:01:34,360 Na poziomie europejskim istnieją dwa ważne dokumenty: 27 00:01:34,520 --> 00:01:36,760 europejski akt o dostępności 28 00:01:36,920 --> 00:01:41,040 i dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych. 29 00:01:41,200 --> 00:01:44,800 Akt o dostępności ma na celu usprawnienie 30 00:01:44,960 --> 00:01:49,080 europejskiego rynku usług i produktów dostępności 31 00:01:49,240 --> 00:01:53,560 poprzez usunięcie barier różniących się przepisów. 32 00:01:55,440 --> 00:01:59,240 Akt dotyczy szerokiego spektrum produktów i usług 33 00:01:59,400 --> 00:02:02,320 w tym mediów audiowizualnych. 34 00:02:02,480 --> 00:02:07,800 Dyrektywa o audiowizualnych usługach medialnych koordynuje 35 00:02:07,960 --> 00:02:12,480 krajowe przepisy wszystkich mediów audiowizualnych. 36 00:02:12,640 --> 00:02:18,520 Dyrektywa zawiera jeden artykuł o usługach dostępności: 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,880 „Państwa zachęcają dostawców usług medialnych 38 00:02:22,040 --> 00:02:24,800 do zapewniania, by świadczone usługi 39 00:02:24,960 --> 00:02:29,080 były dostępne dla osób z upośledzeniami wzroku lub słuchu”. 40 00:02:29,240 --> 00:02:33,200 Innymi słowy, to niewiążąca dyrektywa, 41 00:02:33,360 --> 00:02:36,880 a kraje mogą wprowadzać te rekomendacje 42 00:02:37,040 --> 00:02:39,120 w dowolny sposób. 43 00:02:39,280 --> 00:02:43,440 Krajowe i lokalne przepisy o dostępności i AD 44 00:02:43,600 --> 00:02:46,720 różnią się w zależności od państwa. 45 00:02:46,880 --> 00:02:50,360 By dowiedzieć się o prawach w waszym kraju, 46 00:02:50,520 --> 00:02:53,720 wejdźcie na stronę MAPAccess.org. 47 00:02:53,880 --> 00:02:57,680 To strona poświęcona dostępności medialnej 48 00:02:57,840 --> 00:03:00,040 i zawiera „Accessometer”, 49 00:03:00,200 --> 00:03:04,880 który pokazuje obowiązujące regulacje w różnych krajach. 50 00:03:05,040 --> 00:03:09,360 Strona ta pokazuje, że międzynarodowe i europejskie regulacje 51 00:03:09,520 --> 00:03:15,600 lokalnie są wprowadzane na różne sposoby i są różnie egzekwowane. 52 00:03:15,920 --> 00:03:19,320 Możemy rozróżnić trzy różne środki. 53 00:03:19,480 --> 00:03:22,920 Po pierwsze istnieją prawa krajowe i lokalne 54 00:03:23,080 --> 00:03:26,400 dotyczące nadawców publicznych i prywatnych. 55 00:03:26,560 --> 00:03:32,760 Pierwszą ustawę o AD w Europie wprowadziła Wielka Brytania w 1996. 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,760 Istnieją też regulacje branżowe 57 00:03:36,920 --> 00:03:39,520 na przykład umowy z nadawcami, 58 00:03:39,680 --> 00:03:42,560 wprowadzane w wielu europejskich krajach. 59 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 We Flandrii AD i audionapisy 60 00:03:45,720 --> 00:03:51,840 są zagwarantowane umową z publicznym nadawcą VRT od 2007. 61 00:03:53,520 --> 00:03:56,560 Istnieją też inne środki promujące AD 62 00:03:56,720 --> 00:03:59,120 poza telewizją i filmem. 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,600 Organizacje we Flandrii mogą otrzymać fundusze 64 00:04:02,760 --> 00:04:07,360 by zorganizować wydarzenia takie jak przedstawienia lub zawody 65 00:04:07,520 --> 00:04:11,600 dostępne dla różnych grup, w tym osób z dysfunkcjami wzroku. 66 00:04:12,560 --> 00:04:16,640 Wymienione regulacje narzucają różne ilości AD. 67 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Niektóre wyznaczają minimum, jak Polska i UK, 68 00:04:19,960 --> 00:04:24,240 inne, jak Flandria, mówią tylko, że AD ma powstać. 69 00:04:24,400 --> 00:04:27,280 W pewnych krajach są regionalne prawa, 70 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 więc niektóre regiony robią więcej. 71 00:04:30,240 --> 00:04:32,480 Na przykład Region Flamandzki 72 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 lub Bawaria w Niemczech. 73 00:04:35,160 --> 00:04:38,280 Z tego powodu rynek AD w Europie 74 00:04:38,440 --> 00:04:42,400 jest różnorodny, a oferta sfragmentaryzowana. 75 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 Na koniec zwrócę uwagę, 76 00:04:44,720 --> 00:04:50,400 że deskryptorzy powinni znać wymogi prawa autorskiego. 77 00:04:50,520 --> 00:04:53,360 Wymogi dotyczące AD są niejasne, 78 00:04:53,520 --> 00:04:57,600 lecz producent AD powinien zdobyć zgodę 79 00:04:57,760 --> 00:04:59,840 na deskrypcję produkcji audiowizualnej 80 00:05:00,000 --> 00:05:02,520 od właściciela praw autorskich, 81 00:05:02,680 --> 00:05:07,000 chyba że AD będzie dystrybuowana niekomercyjnie. 82 00:05:07,160 --> 00:05:11,600 Producent AD przekazuje prawa audiodeskryptorowi. 83 00:05:11,760 --> 00:05:14,560 Deskryptor ma prawo do swojego dzieła, 84 00:05:14,720 --> 00:05:19,240 więc producent musi uzyskać zgodę na jego wykorzystanie. 85 00:05:19,400 --> 00:05:22,720 Zapoznajcie się z waszymi lokalnymi prawami, 86 00:05:22,880 --> 00:05:27,160 by zawrzeć niezbędne kwestie w umowie. 87 00:05:30,560 --> 00:05:34,960 Prezentacja powstała przy wsparciu ADLAB PRO. 88 00:05:35,120 --> 00:05:37,800 Audiodeskrypcja: Laboratorium Rozwoju 89 00:05:37,960 --> 00:05:40,120 Nowego Profilu Zawodowego, 90 00:05:40,280 --> 00:05:44,320 z funduszy UE w ramach programu Erasmus+. 91 00:05:44,480 --> 00:05:47,840 Akcja kluczowa 2, Partnerstwa strategiczne, 92 00:05:48,000 --> 00:05:52,920 numer projektu: 2016-1-IT02- 93 00:05:53,080 --> 00:05:57,760 KA203-024311. 94 00:05:58,040 --> 00:06:01,120 Informacje i opinie zawarte w prezentacji 95 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 należą do autorów i nie odzwierciedlają 96 00:06:04,520 --> 00:06:07,440 oficjalnej opinii Unii Europejskiej. 97 00:06:07,600 --> 00:06:10,680 Unia Europejska, jej instytucje i organy 98 00:06:10,840 --> 00:06:14,720 oraz osoby działające w jej imieniu nie odpowiadają 99 00:06:14,880 --> 00:06:18,320 za działania wynikające z uzyskanych tu informacji. 100 00:06:18,480 --> 00:06:20,480 To było wideo ADLAB PRO. 101 00:06:20,640 --> 00:06:24,160 Partnerami ADLAB PRO są: Uniwersytet w Trieście, 102 00:06:24,320 --> 00:06:29,200 Universitat Autònoma de Barcelona, Uniwersytet w Antwerpii, 103 00:06:29,360 --> 00:06:34,680 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, RTV Slovenia, Utopian Voices, 104 00:06:34,840 --> 00:06:38,680 Soundfocus oraz Royal National Institute of Blind People. 105 00:06:38,840 --> 00:06:41,760 ADLAB PRO sfinansowano ze środków UE. 106 00:06:41,920 --> 00:06:45,480 Wideo udostępniono na licencji Creative Commons.