1 00:00:00,400 --> 00:00:02,680 This is an ADLAB PRO video. 2 00:00:02,760 --> 00:00:06,080 ADLAB PRO is a project funded by the European Union. 3 00:00:06,160 --> 00:00:10,000 This video is made available to you on a Creative Commons licence. 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,960 Hello. I’m Louise Fryer, from Utopian Voices. 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,560 In this ADLAB PRO video I will give an overview 6 00:00:18,640 --> 00:00:23,040 of describing dance and opera. This is Unit 8 in Module 3. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,760 Dance and Opera take place in the same venue 8 00:00:26,840 --> 00:00:30,600 or within the same production. Strategies to describe dance 9 00:00:30,680 --> 00:00:33,760 can be useful for any type of choreographed movement 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,840 including fights and aerial circus. 11 00:00:37,160 --> 00:00:40,360 Opera and dance are similar as the story, if there is one, 12 00:00:40,440 --> 00:00:43,680 is told musically and visually but not verbally. 13 00:00:43,760 --> 00:00:46,080 In dance because there is no dialogue. 14 00:00:46,160 --> 00:00:48,880 In opera because the words are hard to decipher, 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,640 whether or not they are in your mother tongue. 16 00:00:51,960 --> 00:00:54,800 In many opera houses, the libretto or its translation 17 00:00:54,880 --> 00:00:57,920 is displayed on captioning, surtitling units 18 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 for the sighted audience to read as they listen to the music 19 00:01:01,080 --> 00:01:04,760 and watch the action. For audiences with sight loss, 20 00:01:04,840 --> 00:01:07,880 who can neither see the surtitles nor the action, 21 00:01:07,960 --> 00:01:12,360 the AD must provide both. It is a type of audio subtitling. 22 00:01:12,640 --> 00:01:14,880 You will need to decide whether you are voicing 23 00:01:15,000 --> 00:01:17,400 the original libretto or the surtitles. 24 00:01:17,480 --> 00:01:20,520 Will you paraphrase or give them verbatim? 25 00:01:20,720 --> 00:01:23,240 For Dance and Opera music is an important part 26 00:01:23,320 --> 00:01:25,880 that you don’t want to mask with your AD. 27 00:01:26,040 --> 00:01:28,040 But if you don’t speak over the music 28 00:01:28,120 --> 00:01:30,680 how can you make the performance accessible? 29 00:01:31,040 --> 00:01:33,920 Part of the solution lies in enhanced AD, 30 00:01:34,000 --> 00:01:36,600 the Touch Tour and the AI. 31 00:01:36,680 --> 00:01:39,640 The rest is solved by describing economically, 32 00:01:39,760 --> 00:01:42,040 fitting the AD to the rhythm of the music 33 00:01:42,120 --> 00:01:45,760 and choosing where to place it, to minimise masking. 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,920 The AI will include a synopsis. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,720 The amount of the plot you divulge will depend on whether or not 36 00:01:51,800 --> 00:01:54,840 a synopsis is included in the printed programme. 37 00:01:54,920 --> 00:01:58,000 You might also include a paragraph giving a general idea 38 00:01:58,080 --> 00:01:59,960 of the dance style. 39 00:02:00,160 --> 00:02:03,120 The Touch Tour might take the form of a workshop where the dancers 40 00:02:03,200 --> 00:02:06,840 demonstrate key steps or sequences from the show. 41 00:02:07,200 --> 00:02:09,040 People with sight loss may be invited 42 00:02:09,200 --> 00:02:11,760 to feel the dancers holding fixed positions, 43 00:02:11,840 --> 00:02:15,160 or encouraged to try out the steps and positions themselves. 44 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 Some musical passages are sacrosanct. 45 00:02:18,080 --> 00:02:21,000 Famous arias are best left alone. 46 00:02:21,320 --> 00:02:25,840 You might need to describe what is happening in the orchestra pit, too. 47 00:02:25,920 --> 00:02:29,000 Tell us when the conductor comes into the pit so your audience 48 00:02:29,080 --> 00:02:32,320 can applaud at the same time as the sighted audience. 49 00:02:32,520 --> 00:02:35,600 You might write your script in a copy of the score, 50 00:02:35,680 --> 00:02:38,400 so that you can take your cues from the music. 51 00:02:38,480 --> 00:02:42,120 Or synch your AD to the surtitles or the action. 52 00:02:42,280 --> 00:02:44,720 For dance, technical terms are helpful: 53 00:02:44,800 --> 00:02:49,280 the ballerina pliés, sinking low, heels together, knees bent. 54 00:02:49,360 --> 00:02:51,760 Ensure your audience feels they’re at a ballet 55 00:02:51,840 --> 00:02:56,280 not a piece of contemporary dance nor listening to a story with music. 56 00:02:56,360 --> 00:02:59,280 A dance or a fight isn’t just about moves. 57 00:02:59,360 --> 00:03:02,880 A description listing a sequence of kicks, skips and jumps 58 00:03:02,960 --> 00:03:05,320 would become dull very quickly. 59 00:03:05,560 --> 00:03:08,720 Rudolph Laban compiled a vocabulary of expressive movements 60 00:03:08,800 --> 00:03:12,440 classifying moves in terms of weight, time and space. 61 00:03:12,520 --> 00:03:15,280 His ideas are helpful for AD. 62 00:03:15,520 --> 00:03:18,600 Think about space, how the dancers move through it. 63 00:03:18,680 --> 00:03:20,760 How much space does the dancer occupy? 64 00:03:20,960 --> 00:03:24,440 Time, is the movement slow, sustained and calm, 65 00:03:24,520 --> 00:03:27,360 or quick, darting and impulsive? 66 00:03:27,560 --> 00:03:30,320 Weight. How much force does the movement use? 67 00:03:30,400 --> 00:03:32,920 Is it strong or light? 68 00:03:33,120 --> 00:03:37,480 Don’t just AD what it ‘looks’ like, convey what it ‘feels’ like. 69 00:03:37,560 --> 00:03:40,560 Are the dancer’s muscles tense and rippling with effort? 70 00:03:40,680 --> 00:03:42,800 Is the breathing rapid and fast? 71 00:03:42,880 --> 00:03:45,720 Or is there a sense of effortless grace? 72 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 That was a video about describing dance and opera, 73 00:03:48,880 --> 00:03:52,320 Unit 8 of Module 3 "AD of live events". 74 00:03:52,560 --> 00:03:56,040 You’ll need to allow yourself more time to script these art forms. 75 00:03:56,120 --> 00:03:59,000 It’s likely to take at least twice as long as writing the AD 76 00:03:59,080 --> 00:04:02,240 for a play of the same duration. It’s a challenge 77 00:04:02,320 --> 00:04:05,200 but one I hope you will rise to and enjoy. 78 00:04:05,440 --> 00:04:07,600 The preparation of this presentation 79 00:04:07,680 --> 00:04:11,280 was supported by ADLAB PRO. Audio Description: 80 00:04:11,360 --> 00:04:15,000 A Laboratory for the Development of a New Professional Profile 81 00:04:15,120 --> 00:04:19,400 financed by the European Union under the Erasmus+ Programme, 82 00:04:19,480 --> 00:04:22,760 Key Action 2, Strategic Partnerships. 83 00:04:22,840 --> 00:04:24,040 Project number: 84 00:04:24,120 --> 00:04:32,480 2016-1-IT02-KA203-024311. 85 00:04:33,040 --> 00:04:36,360 The information and views set out in this presentation 86 00:04:36,440 --> 00:04:39,480 are those of the authors and do not necessarily reflect 87 00:04:39,560 --> 00:04:42,640 the official opinion of the European Union. 88 00:04:42,720 --> 00:04:46,080 Neither the European Union institutions and bodies 89 00:04:46,160 --> 00:04:48,680 nor any person acting on their behalf 90 00:04:48,760 --> 00:04:50,600 may be held responsible for the use 91 00:04:50,680 --> 00:04:54,440 which may be made of the information contained therein. 92 00:04:57,840 --> 00:04:59,840 This was an ADLAB PRO video. 93 00:04:59,920 --> 00:05:03,560 ADLAB PRO partners are: University of Trieste, 94 00:05:03,640 --> 00:05:06,640 Universitat Autònoma de Barcelona, 95 00:05:06,720 --> 00:05:10,720 University of Antwerp, Adam Mickiewicz University, 96 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 RTV Slovenia, Utopian Voices, 97 00:05:13,880 --> 00:05:18,080 Soundfocus and Royal National Institute of Blind People. 98 00:05:18,160 --> 00:05:21,120 ADLAB PRO was funded by the European Union. 99 00:05:21,200 --> 00:05:24,960 This video was made available to you on a Creative Commons licence.