Fecha: |
2015-16 |
Resumen: |
La funció de la assignatura es desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos especialitzats senzills, consolidar las competències textuals necessàries per la iniciació a la traducció especialitzada / traducció inversa especialitzada i fomentar les competències orals necessàries per la interpretació que inclou l'estudi de les principals varietats dialectals de l'anglès. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits complexos de tipologia diversa d'una àmplia gamma d'àmbits apreciant-ne les diferencies estilístiques i geogràfiques (MCRE-FTI C1. 3. ). Produir textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'una àmplia gamma d'àmbits i els registres mes freqüents (MCRE-FTI C1. 1. ). 1 Idioma B per a traductors i intèrprets 4 (anglès) 2015 - 2016 Comprendre textos orals de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'una àmplia gamma d'àmbits, dels registres més freqüents / dialectes principals . (MCRE-FTI C1. 3. ). Produir textos orals de tipologia diversa sobre temes generals de diferents àmbits (MCRE-FTI B2. 4. ). |
Derechos: |
Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Lengua: |
Català |
Titulación: |
Traducció i Interpretació [2500249] |
Plan de estudios: |
Traducció i Interpretació [869] ; Traducció i Interpretació [868] ; Grau en Traducció i Interpretació [1204] ; Grau en Traducció i Interpretació [1203] ; Grau en Traducció i Interpretació [1202] ; Grau en Traducció i Interpretació [822] |
Documento: |
Objecte d'aprenentatge |