Análisis contrastivo del registro coloquial y del registro culto en la subtitulación de la película 'La vie est un long fleuve tranquille'
Capatana, Ana Maria
Debergh, Cecilia, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Anàlisi contrastiu del registre col·loquial i del registre culte en la subtitulació de la pel·lícula 'La vie est un long fleuve tranquille'
Títol variant: Analyse comparative du langage familier et du langage soutenu dans le sous-titrage du film 'La vie est un long fleuve tranquille'
Data: 2016
Resum: El trabajo consiste en realizar una propuesta de subtitulación de la película francesa «La vie est un long fleuve tranquille» que consiga reflejar el registro coloquial y el registro culto que aparecen en los diálogos de dos famílias antagónicas (los Groseille y los Le Quesnoy), y contrastarla con la versión oficial de subtitulación.
Resum: El treball consisteix en realitzar una proposta de subtitulació de la pel·lícula francesa «La vie est un long fleuve tranquille», amb l'objectiu de reflexar el registre col·loquial i el registre culte en els diàlegs de dues famílies antagòniques (els Groseille i els Le Quesnoy), i contrastar-la amb la versió de subtitulació oficial.
Resum: Le projet consacrant à produire une proposition de sous-titrage du film «La vie est un long fleuve tranquille» est à l'objectif de réfléter le langage familier et le langage soutenu des dialogues de deux familles opposées (les Groseille et les Le Quesnoy), et comparer les sous-titres avec la version officielle du sous-titrage.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Castellà
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1203]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Subtitulación ; Registro ; Coloquial ; Culto ; Película ; Traducción audiovisual ; Cine francés ; Subtitulació ; Registre ; Col·loquial ; Culte ; Pel·lícula ; Audiovisual ; Traducció audiovisual ; Cinema francès ; Sous-titrage ; Langage ; Familier ; Soutenu ; Film ; Audiovisuel ; Traduction audiovisuelle ; Cinéma français



124 p, 1.1 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2022-09-04



   Favorit i Compartir