'El teu zhongwen és molt bo'. Anàlisi de la traducció del xinès i altres llengües com a L3 en guions cinematogràfics multilingües '
Figueras Carreño, Albert
Santamaria, Laura, dir. (Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació i d'Estudis de l'Àsia Oriental)
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Data: 2016
Resum: Aquest treball té com a objectiu principal estudiar el fenomen del multilingüisme al camp de la traducció audiovisual i analitzar amb detall un cas de traducció d'un guió cinematogràfic multilingüe. En primer lloc, es recull una base teòrica on s'explica el fenomen i la seva relació amb la traducció audiovisual. En segon lloc, es defineix el concepte de la L3 o llengua secundària i es presenta el model d'anàlisi que s'utilitzarà per estudiar la traducció del guió escollit. En tercer lloc, es presenta el film que servirà de corpus d'exemples i es divideix en clips individuals. En quart lloc, s'analitzen aquests clips individuals i es comparen amb altres clips de films de suport per tal de descobrir com s'ha traduït el multilingüisme original partint de la informació proporcionada per la base teòrica. El treball conclou amb un seguit de reflexions extretes de la part pràctica i la part teòrica sobre els resultats adquirits a partir de l'estudi i els objectius inicials que s'han complert. Per últim, el treball incorpora també un conjunt de reflexions personals que resumeixen el procés d'elaboració del treball i les anècdotes personals que han anat apareixent.
Drets: Tots els drets reservats.
Llengua: Català
Titulació: Traducció i Interpretació [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [1202]
Document: Treball final de grau ; Text
Matèria: Traducció audiovisual ; Subtitulació ; Doblatge ; Guions multilingües ; L3 ; Text Original ; Text Meta ; Source Text ; Target Text ; Estratègia de traducció ; Xinès ; Null



46 p, 1.1 MB

El registre apareix a les col·leccions:
Documents de recerca > Treballs de Fi de Grau > Facultat de Traducció i d'Interpretació. TFG

 Registre creat el 2016-07-14, darrera modificació el 2022-07-02



   Favorit i Compartir