Idioma i traducció C6 (àrab) [101359]
Gil Bardaji, Anna
Abu-Sharar Abu-Sharar, Hesham
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Additional title: Idioma y traducción C6 (árabe)
Date: 2017-18
Abstract: La funció d'aquesta assignatura és continuar el desenvolupament de les competències comunicatives de l'estudiant en Idioma C així com consolidar la capacitat de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua àrab estàndard de tipologia diversa. Es dedicaran 2 cr a Idioma i 3 cr a traducció. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI 1 Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 1. ) Produir textos escrits amb certa complexitat sobre temes personals i temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Resoldre problemes de traducció de textos no especialitzats senzills en llengua àrab estàndard de tipologia diversa (expositius, argumentatius, instructius).
Abstract: La función de esta asignatura es continuar el desarrollo de las competencias comunicativas del estudiante en Idioma C, así como consolidar la capacidad de traducción de textos no especializados sencillos en lengua árabe estándar de tipología diversa. Se dedicarán 2 cr a Idioma y 3 cr traducción. Al finalizar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. 1 Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B2. 1. ) Producir textos escritos con cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Resolver problemas de traducción de textos no especializados sencillos en lengua árabe estándar de tipología diversa (expositivos, argumentativos, instructivos).
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català.
Studies: Traducció i Interpretació (francès) [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [822]



Català
7 p, 92.0 KB

Castellà
7 p, 91.5 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Study plans

 Record created 2017-07-04, last modified 2018-10-21



   Favorit i Compartir