Idioma i traducció C2 (portuguès) [101397]
Milheiro Tanqueiro, Helena Maria
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Títol variant: Idioma y traducción C2 (portugués)
Data: 2017-18
Resum: La funció d'aquesta assignatura és consolidar el desenvolupament de les competències comunicatives que necessita l'estudiant en Idioma C amb l'objectiu de preparar-lo per a la traducció directa de textos no especialitzats de diferents tipus i registres. Son crèdits dedicats íntegrament a la llengua. En acabar l'assignatura l'estudiant haurà de ser capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa sobre temes generales de una amplia gama d' àmbits i registres. (MCRE-FTI B2. 3. ) Produir textos escrits de una certa complexitat sobre temes personals i temes generals d' àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprendre textos orals de una certa complexitat sobre temes personals i temes generals d' àmbits coneguts. (MCRE-FTI B1. 2. ) Producir textos orales sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ).
Resum: La función de esta asignatura es consolidar el desarrollo de las competencias comunicativas que necesita el estudiante en Idioma C con el fin de prepararlo para la traducción directa de textos no especializados de diferentes tipos e registros. Son créditos dedicados íntegramente a la lengua. Al acabar la asignatura el estudiante deberá ser capaz de: Comprender textos escritos de tipología diversa sobre temas generales de una amplia gama de ámbitos e registros. (MCRE-FTI B2. 3. ) Producir textos escritos de una cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Comprender textos orales de una cierta complejidad sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 2. ) Producir textos orales sobre temas personales y temas generales de ámbitos conocidos. (MCRE-FTI B1. 1. ).
Drets: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Llengua: Català.
Titulació: Traducció i Interpretació (francès) [2500249]
Pla d'estudis: Grau en Traducció i Interpretació [822]



Català
5 p, 81.2 KB

Castellà
5 p, 81.5 KB

El registre apareix a les col·leccions:
Materials acadèmics > Guies docents

 Registre creat el 2017-07-07, darrera modificació el 2018-10-21



   Favorit i Compartir