Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (anglès) [101510]
Walker, Jonathan
Butterfield, Eamon Francis
Belligoi, Geoffrey Vito
Perry, Graham
Stephenson, Catherine Mary
Pearson, Roland Keith
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació

Date: 2017-18
Abstract: La funció de l'assignatura és desenvolupar les competències textuals necessàries per la traducció directa de textos no especialitzats, de tipologia diversa amb problemes de variació lingüística, i fomentar les competències textuals necessàries per la traducció inversa. En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: 1 En acabar l'assignatura l'estudiant serà capaç de: Comprendre textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'una àmplia gamma d'àmbits i registres. Comprendre texts escrits en els dialectes tractats. (MCRE-FTI C1. 1. ) Produir textos escrits de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 3. ) Comprendre textos orals de tipologia diversa amb certa complexitat sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI C1. 1. ) Produir textos orals de tipologia diversa sobre temes generals d'àmbits coneguts. (MCRE-FTI B2. 2. ).
Rights: Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. Creative Commons
Language: Català.
Studies: Traducció i Interpretació (francès) [2500249]
Study plan: Grau en Traducció i Interpretació [822]



Català
8 p, 98.4 KB

The record appears in these collections:
Course materials > Study plans

 Record created 2017-07-14, last modified 2018-10-21



   Favorit i Compartir