Data: |
2016 |
Resum: |
We report on how two different software programs (Camtasia and EdEt) were used in the process of data conversion from qualitative to quantitative format. This process, known as quantitative translation of data, can be considered a specific kind of mixed methods analysis. We show the methodological and technical limits of the programs and the possibilities they offer for quantitative translation. We reflect on the role these software packages played in the different stages of data collection and data analysis of the studies described. Finally, we delve into the methodological and epistemological criticisms of the use of software for qualitative data analysis, concluding that they are meaningful warnings to avoid a misuse of software but do not apply when researchers adopt an interpretive approach in which they actively participate in the development and testing of categories. |
Drets: |
Tots els drets reservats. |
Llengua: |
Anglès |
Document: |
Article ; recerca ; Versió acceptada per publicar |
Matèria: |
Camtasia ;
EdEt ;
Mixed Methods ;
Translation ;
Translation Studies ;
Quantitive Translation |
Publicat a: |
Journal of research design and statistics in linguistics and communication science, Vol. 3, Num. 1 (2016) , p. 76-109, ISSN 2052-417X |