visitant ::
identificació
|
|||||||||||||||
Cerca | Lliura | Ajuda | Servei de Biblioteques | Sobre el DDD | Català English Español |
Pàgina inicial > Materials acadèmics > Guies docents > Idioma C per a traductors i intèrprets 2 (rus) |
Títol variant: | Foreign language C for translators and interpreters 2 (Russian) |
Títol variant: | Idioma C para traductores e intérpretes 2 (ruso) |
Data: | 2019-20 |
Resum: | L'objectiu d'aquesta assignatura és continuar desenvolupant les eines comunicatives de l'estudiant en Llengua Rus C per preparar-lo per a la traducció directa. Els estudiants que completin l'assignatura seran capaços de: Comprendre informació de textos escrits curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ) Produir textos escrits molt curts i senzills sobre temes relatius a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 2. ) Reconèixer el sistema fonològic i lèxic bàsic i comprendre expressions orals bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 1. ) Utilitzar el sistema fonològic i lèxic i produir expressions orals bàsiques relatives a l'entorn concret i immediat. (MCRE-FTI A1. 1. ). |
Resum: | El objetivo de esta asignatura es continuar desarrollando las herramientas comunicativas del estudiante en Lengua Ruso C para prepararlo para la traducción directa. Los estudiantes que completen la asignatura serán capaces de: Comprender la información de textos escritos cortos y sencillos de entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ) Producir textos escritos muy cortos y sencillos sobre temas de entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 2. ) Reconocer el sistema fonológico y léxico básico y comprender expresiones orales básicas de entorno concreto e inmediato. (MCRE-FTI A1. 1. ) Utilizar el sistema fonológico y léxico y producir expresiones orales básicas de entorno sencillo e inmediato. (MCRE-FTI A1. 1. ) 1. |
Drets: | Aquest document està subjecte a una llicència d'ús Creative Commons. Es permet la reproducció total o parcial, la distribució, la comunicació pública de l'obra i la creació d'obres derivades, fins i tot amb finalitats comercials, sempre i quan es reconegui l'autoria de l'obra original. |
Llengua: | Català, anglès, castellà |
Titulació: | Traducció i Interpretació [2500249] |
Pla d'estudis: | Grau en Traducció i Interpretació [822] |
Document: | Objecte d'aprenentatge |
Català 9 p, 113.3 KB |
Anglès 10 p, 115.1 KB |
Castellà 9 p, 113.7 KB |