Date: |
2005 |
Abstract: |
Con el objetivo de adentrarse en el terrirorio de la lengua hablada en esos productos mediáticos de la industria cultural, en este trabajo se traza la fisonomía del "parlato-recitato" (Nencioni, 1976) de la telenovela, que oscila entre un modelo de español estándar de registro formal y un modelo de habla que imita el registro informal del discurso oral espontáneo no planificado, en un movimiento pendular intermitente entre artificialidad y cotidianidad. Frente a la imposibilidad de un análisis pormenonizado de textos audiovisuales de tan larga extensión, la aproximación a sus variedades discursivas solo tiende a detectar algunos aspectos generales y unos cuantos rasgos de la caracterización sociolingüística de actores textuales protagonistas de innumerables intercambios dialogicos, a partir de un corpus que incluye telenovelas producidas en tiempos recientes en Mexico, Venezuela, Perú, Argentina y Miami. |
Abstract: |
With a view to explore spoken language in media products of the cultural industry, the present paper outlines thepeculiarities of a form of talk known as "parlato-recitato "("spoken-recited variety "Nencioni, 1976) in Latin American soap operas. This ranges between a model of standard Spanish in a formal register and a model of language imitating the informal register of unplanned fresh talk, intermittently oscillating between artificiality and daily lift. As a thorough analysis of such long audiovisual texts is virtually impossible, this approach to soap discourse varieties only aims at detecting some general aspects and a few features of a sociolinguistic characterization of text actors who are the protagonists of countless dialogue exchanges, starting from a corpus including recently produced soap operasfrom Mexico, Venezuela, Peru, Argentina and Miami. |
Rights: |
Tots els drets reservats. |
Language: |
Castellà |
Document: |
Article ; recerca ; Versió publicada |
Published in: |
DeSignis, Núm. 7-8 (Abril-Octubre 2005) , p. 41-51, ISSN 2462-7259 |